Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

17B36, 17B48, 17B90
Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 3
Instructions for Use � ����������������������������������������������������������������������� 6
Instructions d'utilisation � ����������������������������������������������������������������� 9
Istruzioni per l'uso ����������������������������������������������������������������������� 13
Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 16
Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 19
Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 23
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 26
Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 29
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 32
Instrukcja użytkowania � ����������������������������������������������������������������� 35
Kullanma talimatı � ������������������������������������������������������������������������� 39
Οδηγίες χρήσης �������������������������������������������������������������������������� 42
Руководство по применению ������������������������������������������������������� 46

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 17B36

  • Página 1 17B36, 17B48, 17B90 Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 3 Instructions for Use � ����������������������������������������������������������������������� 6 Instructions d‘utilisation � ����������������������������������������������������������������� 9 Istruzioni per l’uso ����������������������������������������������������������������������� 13 Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 16 Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 19 Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 23 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 26 Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 29 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 32 Instrukcja użytkowania � ����������������������������������������������������������������� 35 Kullanma talimatı �...
  • Página 2 2 | Ottobock...
  • Página 3: Bedeutung Der Symbolik

    Die System-Kniegelenke sind in Verbindung mit freibeweglichen- oder fußhebenden Knöchelgelenken einzusetzen. Bei der Verwendung von Knöchelgelenken mit Dorsalanschlag ist ein erhöhter Verschleiß der Ottobock Orthesenpassteile zu beachten. 1.2 Indikation Bei Teillähmung oder kompletter Lähmung der Beinmuskulatur. Die Indika- tion wird vom Arzt gestellt.
  • Página 4 17Y30 Sperrbügel verbunden. 2 Handhabung 2.1 Verarbeitung INFORMATION Bitte beachten Sie, dass die Ottobock System-Gelenke durch verschie- dene Aufbauparameter, wie beispielsweise erzeugte Vorfußhebellast oder Beugestellung der Orthese, einer erhöhten Belastung ausgesetzt sind. In die System-Anschlußkästen sind als Verbindungselemente der 17B38, 17B39, 17B40, 17B41, 17B84, 17B85 System-Verlängerungsteile-Satz...
  • Página 5 Wir empfehlen eine halbjährliche Wartung. 3 Haftung Der Hersteller haftet nur, wenn das Produkt unter den vorgegebenen Bedin- gungen und zu den vorgegebenen Zwecken eingesetzt wird. Der Hersteller empfiehlt das Produkt sachgemäß zu handhaben und entsprechend der Anleitung zu pflegen. Ottobock | 5...
  • Página 6: Ce-Konformität

    The System Knee Joints are designed to be used together with free- motion or dorsiflexion assist ankle joints. When using ankle joints with a dorsal stop, please note that the Ottobock orthosis components are subject to more rapid wear. 1.2 Indication Partial paralysis or complete paralysis of the lower limb musculature.
  • Página 7 636W28 Ottobock Special Adhesive for reasons of stability. To do so, degrease the surfaces to be glued with 634A1 Ottobock Thinner and Solvent, thoroughly mix the contents of the two tubes of special adhesive and hardener and apply the mixture into the connection plugs.
  • Página 8 CAUTION Risk of falling as a result of wear. Visible wear of the lock mechanism may affect the patient’s safety. Replace the wedge lock and/or the lower joint section, as necessary. 2.3 Maintenance We recommend semi-annual maintenance. 8 | Ottobock...
  • Página 9: Signification Des Symboles

    This product has been classified as a class I product according to the classification criteria outlined in appendix IX of the guidelines. The declaration of conformity was therefore created by Ottobock with sole responsibility according to appendix VII of the guidelines.
  • Página 10: Mise En Oeuvre

    En cas d‘utilisation d‘articulations de cheville à butée dorsale, il faut tenir compte d‘une usure plus élevée des composants orthétiques Ottobock. 1.2 Indication Paralysie partielle ou complète de la musculature des membres inférieurs.
  • Página 11 Ottobock 636W28. Pour ce faire, dégraisser les surfaces de jonction avec l’agent de dilution Ottobock 634A1 et un solvant, bien mélanger le contenu des deux tubes de colle spéciale et de durcissant et étaler ce mélange dans les boîtiers de raccordement.
  • Página 12 Le produit a été classé dans la catégorie I en raison des critères de classification des dispositifs médicaux d’après l’annexe IX de la directive. La déclaration de conformité a été établie par Ottobock en sa qualité de fabricant et sous sa propre responsabilité, conformément à...
  • Página 13: Significato Dei Simboli Utilizzati

    Le articolazioni di ginocchio vanno impiegate in combinazione con le articolazioni malleolari libere o bloccate. Se si utilizzano articolazioni malleolari con arresto dorsale si deve tenere in considerazione una maggiore usura delle componenti ortesiche Ottobock. 1.2 Indicazioni Paralisi parziali o totali della muscolatura della gamba. L'indicazione deve essere stabilita dal medico.
  • Página 14 501T7=7,5x9xM5. Il tempo di asciugatura della colla va da 3 a 4 ore. La stabilità si raggiunge dopo 16 ore. Le aste e le articolazioni Ottobock sono in acciaio inossidabile e resistente agli acidi. La protezione contro la corrosione viene aumentata grazie alla finitura ed alla levigatura delle ortesi.
  • Página 15 Si raccomanda una manutenzione semestrale. 3 Responsabilità La garanzia è valida solo qualora il prodotto venga impiegato agli scopi previsti e alle condizioni riportate. Il produttore raccomanda di utilizzare correttamente il prodotto e di attenersi alle istruzioni fornite. Ottobock | 15...
  • Página 16: Información

    In virtù dei criteri di classificazione per prodotti medicali ai sensi dell’allegato IX della direttiva, il prodotto è stato classificato sotto la classe I. La dichiarazione di conformità è stata pertanto emessa dalla Ottobock, sotto la propria unica responsabilità, ai sensi dell’allegato VII della direttiva. INFORMACIÓN Fecha de la última actualización: 2013-03-11...
  • Página 17: Construcción

    2 Manejo 2.1 Elaboración INFORMACIÓN Tener en cuenta por favor, que las articulaciones de rodilla de Ottobock están expuestas a cargas superiores por medio de diferentes parámetros como p.ej. carga de antepie o posición de flexión de la órtesis. En los cajeados de unión emplear como elementos de unión los juegos de prolongación de sistema 17B38, 17B39, 17B40, 17B41, 17B84, 17B85...
  • Página 18: Mantenimiento

    Las pletinas y las articulaciones de Ottobock son de acero inoxidable y resistentes a los ácidos. El lijado y el pulido aumentan la protección anticorrosiva. Para plastificar aconsejamos polvo de Levasint 618T40. Para garantizar la activación simultánea del mecanismo de bloqueo se pueden unir ambos martilletes 17Y41 a través del aro de cierre 17Y30...
  • Página 19: Responsabilidad

    AVISO Mais informação sobre a colocação / aplicação. INFORMAÇÃO 1 Descrição 1.1 Finalidade As articulações do joelho do sistema Ottobock, com mecanismo suíço de bloqueio, devem ser usadas aos pares exclusivamente para tratamento ortoprotésico do membro inferior. Ottobock | 19...
  • Página 20 Na utilização de articulações de tornozelo com encosto dorsal deverá ser tido em atenção um maior desgaste das peças de prótese Ottobock. 1.2 Indicações Em caso de paralisia parcial ou total da musculatura da perna. As indicações são dadas pelo médico.
  • Página 21 501T7=7,5x9xM5. Tempo de secagem da cola entre 3 a 4 horas. A resistência definitiva é apenas atingida após 16 horas. As talas e articulações do sistema Ottobock são em aço inoxidável resistente aos ácidos. O trabalho de polimento e rectificação aumenta a protecção contra a corrosão.
  • Página 22 Em função dos critérios de classificação para dispositivos médicos, conforme o anexo IX da Directiva, o produto foi classificado como pertencente à Classe I. A Declaração de Conformidade, portanto, foi elaborada pela Ottobock, sob responsabilidade exclusiva, de acordo com o anexo VII da Directiva. 22 | Ottobock...
  • Página 23: Betekenis Van De Gebruikte Symbolen

    Bij gebruik van enkelscharnieren met dorsale aanslag dient op een verhoogde slijtage van de Ottobock-orthesecomponenten te worden gelet. 1.2 Indicaties Bij gedeeltelijke of volledige verlamming van de beenspieren. De indicatie wordt gesteld door de arts.
  • Página 24 2 Werkwijze 2.1 Verwerking INFORMATIE Let erop dat de scharniersystemen van Ottobock door verschillende op- bouwparameters, zoals de toename van de heflast van de voorvoet of de buigstand van de orthese, aan een vergrote belasting worden blootgesteld. In de aansluitkasten van het systeem dienen als koppelelementen de 17B38, 17B39, 17B40, 17B41, 17B84, 17B85-set verlengstukken of de 17Y105, 17Y107 systeem ingietstangen te worden gebruikt.
  • Página 25 Wij raden halfjaarlijks onderhoud aan. 3 Aansprakelijkheid De fabrikant is uitsluitend aansprakelijk, indien het product wordt gebruikt onder de voorgeschreven voorwaarden en voor het doel waarvoor het bestemd is. De fabrikant adviseert met het product om te gaan volgens Ottobock | 25...
  • Página 26: Symbolernas Betydelse

    Op grond van de classificatiecriteria voor medische hulpmiddelen volgens bijlage IX van de richtlijn is het product ingedeeld in klasse I. De verklaring van overeenstemming is daarom door Ottobock geheel onder eigen verantwoording opgemaakt volgens bijlage VII van de richtlijn.
  • Página 27: Handhavande

    2 Handhavande 2.1 Bearbetning INFORMATION Var god beakta att System-lederna från Ottobock genom olika parametrar är utsatta för en ökad belastning, som t ex. den uppträdande hävstångs- belastningen av framfoten eller ortosens flexionsställning. I system-anslutningsfästena ska man använda 17B38, 17B39, 17B40, 17B41, 17B84, 17B85 System-Förlängningsdel-sats som förbindelseele-...
  • Página 28: Reparation Och Underhåll

    Ottobock System-skenorna och System-lederna är tillverkade av rost- och syrabeständigt stål. Finslipning och polering ökar skyddet mot korrosion. Till beläggningen rekommenderasr 618T40 Levasintpulver. För att säkerställa en samtidig aktivering av låsmekanismen kan de båda låshamrarna 17Y41 fästas stadigt i låsbygeln 17Y30 efter instal- lationen.
  • Página 29: Symbolernes Betydning

    Produkten uppfyller kraven för medicinska produkter i direktiv 93 / 42 / EWG. På grund av klassificeringskriterierna för medicinska produkter enligt riktlinjens bilaga IX, har produkten placerats i klass I. Konformitetsförklaringen har därför framställts av Ottobock på eget ansvar enligt riktlinjens bilaga VII. INFORMATION Dato for sidste opdatering: 2013-03-11 •...
  • Página 30 17Y30. 2 Brug 2.1 Forarbejdning INFORMATION Tag højde for, at Ottobock system-led udsættes for en højere belastning på grund af forskellige opbygningsparametre, som fx genereret vægtbe- lastning af forfoden eller bøjestilling. I system-stikkasserne skal 17B38, 17B39, 17B40, 17B41, 17B84, 17B85 system-forlængerstykke-sættene eller 17Y105, 17Y107 system-støbeskinnerne...
  • Página 31 501T7=7,5x9xM5. Specialklæberens tørretid er 3 til 4 timer. Den endelige stabilitet opnås efter 16 timer. Ottobock system-skinner og system-led er af rust- og syrebestandigt stål. Finslibning og polering forøger korrosionsbeskyttelsen. Til belægning anbefaler vi 6128T40 sinterpulver. For at sikre en samtidig udløsning af låsemekanismen, kan de to låsehammer 17Y41 forbindes over låsebøjlen 17Y30 efter justeringen.
  • Página 32 Produktet opfylder kravene i direktivet 93/42/EØF om medicinsk udstyr. Produktet er klassificeret i klasse I på baggrund af klassificeringskriterierne som gælder for medicinsk udstyr i henhold til direktiv bilag IX. Derfor har Ottobock som producent og eneansvarlig udarbejdet overensstemmelses- erklæringen ifølge direktivets bilag VII. INFORMASJON Dato for siste oppdatering: 2013-03-11 •...
  • Página 33 2 Håndtering 2.1 Bearbeidelse INFORMASJON Vennligst vær oppmerksom på at Ottobock System-ledd er utsatt for en høy belastning på grunn av forskjellige parametere, som for eksempel generert forfotløftelast eller ortesens bøyningsstilling. I System-tilkoblingsboksene skal det til koblingslementer for 17B38, 17B39, 17B40, 17B41, 17B84, brukes System-forlengelsessett 17B85 eller System- støpeskinnene 17Y105, 17Y107.
  • Página 34 Ottobock System-skinnene og System-leddene er laget av rust- og syre- bestandig stål. Finsliping og polering øker korrosjonsbeskyttelsen. For sjiktpålegging anbefaler vi sintringspulver 618T40. For å sikre at sperremekanismen utløses samtidig, skal de to sperreham- rene 17Y41 kobles fast til hverandre ved hjelp av låsebøyle 17Y30 etter justering.
  • Página 35: Garantiansvar

    Produktet er klassifisert i klasse I på bakgrunn av klassifiseringskri- teriene som gjelder for medisinsk utstyr i henhold til direktivets vedlegg IX. Samsvarserklæringen er derfor utstedt av Ottobock som produsent med eneansvar i henhold til direktivets vedlegg VII. INFORMACJA Data ostatniej aktualizacji: 2013-03-11 •...
  • Página 36 17Y41 są łączone za pomocą pałąka blokady 17Y30. 2 Użytkowanie 2.1 Wykonanie ortezy INFORMACJA Przeguby aparatowe produkcji firmy Ottobock narażone są na różno- rodne wysokie obciążenia związane z różnymi cechami klinicznymi oraz biomechanicznymi, tj dźwignia związana z długością przodostopia lub odchylenie kątowe ortezy.
  • Página 37 636W28 firmy Ottobock. W tym celu powierzchnie łączeń odtłuścić za pomocą rozcieńczalnika i rozpuszczalnika 634A1 firmy Ottobock, zawartość dwóch opakowań specjalnego kleju i utwardza cza dobrze wymieszać i posmarować...
  • Página 38 Zgodnie z kryteriami klasyfikacyjnymi dla produktów medycznych według załącznika IX Dyrektywy produkt został zakwalifikowany do klasy I. W związku z tym, zgodnie z załącznikiem VII Dyrektywy, Deklaracja zgod- ności została sporządzona na wyłączną odpowiedzialność firmy Ottobock. 38 | Ottobock...
  • Página 39: Kullanım Amacı

    BILGI Sistem diz eklemleri serbest hareketli veya ayağı kaldıran ayak bile- ği eklemleri ile bağlantılı olarak kullanılmalıdır. Arkadan destekli bilek mafsallarının kullanılmasında Ottobock Orthese uyum parçalarının daha fazla aşınma gösterdikleri dikkate alınmalıdır. 1.2 Endikasyon Bacak kaslarının kısmi veya komple felç durumunda. Endikasyon hekim tarafından belirlenir.
  • Página 40 Yapıştırıcının kuruma süresi 3 ile 4 saat arasındadır. Nihai mukavemet 16 saat geçtikten sonra erişilir. Ottobock yan barları ve eklemleri aside ve paslanmaya dayanıklı çelikten imaldır. İnce zımpara ve polisajlı yapısı korozyon koruyuculuğunu artırır. Kaplama için 618T40 Sintertozu tavsiye edilir.
  • Página 41 Her altı ayda bir bakım yapılmasını öneririz 3 Sorumluluk Üretici, sadece ürünün belirtilen koşullarda ve ön görülen amaçlarla kulla- nılması durumunda bir sorumluluk üstlenir. Üretici, ürünün amacına uygun bir şekilde kullanılması ve kullanım kılavuzuna uygun şekilde ürüne bakım yapılmasını önerir. Ottobock | 41...
  • Página 42: Επεξήγηση Συμβόλων

    Ürün, 93/42/EWG sayılı tıbbi ürünler yönetmeliğinin yükümlülüklerini ye- rine getirmektedir. Yönetmeliğin IX sayılı ekindeki tıbbi ürün sınıflandırma kriterleri nedeniyle, ürün I. sınıfa dâhil edilmiştir. Bu nedenle, uygunluk beyanı Ottobock tarafından kendi sorumluluğu altında yönetmeliğin VII. ekine göre hazırlanmıştır. ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ Ημερομηνία τελευταίας ενημέρωσης: 2013-03-11 •...
  • Página 43 του συστήματος, για λόγους σταθερότητας απαιτείται συγκόλληση των εξαρτημάτων επέκτασης στα κυτία υποδοχών των συστημάτων άρθρωσης με χρήση της ειδικής κόλλας 636W28 της Ottobock. Για το σκοπό αυτό, απομακρύνετε τα γράσα από τις επιφάνειες σύνδεσης με την αραιωτική και διαλυτική ουσία 634Α1 της Ottobock, αναμίξτε καλά το περιεχόμενο...
  • Página 44 κόλλα να στεγνώσει για 3 με 4 ώρες. Πλήρης σταθερότητα επιτυγχάνεται οριστικά μετά από 16 ώρες. Τα συστήματα νάρθηκα και άρθρωσης της Ottobock κατασκευάζονται από ανοξείδωτο χάλυβα. Η απαλή λείανση και το γυάλισμα αυξάνουν την προστασία κατά της διάβρωσης. Ως προστατευτική επίστρωση συνιστούμε...
  • Página 45 σύμφωνα με το Παράρτημα IX της άνω Οδηγίας το προϊόν ταξινομήθηκε στην κατηγορία Ι. Η δήλωση συμμόρφωσης συντάχθηκε για αυτό το λόγο από την Ottobock με αποκλειστική της ευθύνη σύμφωνα με το Παράρτη- μα VII της άνω Οδηγίας. Ottobock | 45...
  • Página 46: Значение Символов

    водства ОТТО БОКК. 1.2 Показания к применению Изделие применяется при парезах или полных параличах мускулатуры ног. Показания к применению определяются врачом. 1.3 Конструкция 1.3.1 Компоненты изделия (рис. 1) (1) 30X27 верхняя часть шарнира (2) 30U45 нижняя часть шарнира 46 | Ottobock...
  • Página 47 кового механизма 17Y30. 2 Применение 2.1 Обработка ИНФОРМАЦИЯ Следует обращать внимание на то, что системные шарниры Ottobock подвергаются повышенным нагрузкам вследствие влияния различных факторов сборки ортеза, как, например, нагрузка на передний отдел стопы или положение ортеза с учетом сгибательной контрактуры.
  • Página 48: Уход За Изделием

    правильного обращения с изделием. 2.2 Уход за изделием Для обеспечения исправной работы шарнира его механические ком- поненты следует защищать от попадания грязи с помощью защитных средств (например, защитные чехлы для шарниров). Для смазки следует использовать только специальное смазочное средство 633F7. 48 | Ottobock...
  • Página 49: Техническое Обслуживание

    медицинской продукции. В соответствии с критериями классификации медицинской продукции, приведенными в Приложении IX указанной Директивы, изделию присвоен класс I. В этой связи Декларация о соответствии была принята компанией Ottobock под свою исключитель- ную ответственность согласно Приложению VII указанной Директивы. Ottobock | 49...
  • Página 50 50 | Ottobock...
  • Página 52 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +495527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...

Este manual también es adecuado para:

17b4817b90

Tabla de contenido