Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Hand
grooving tool
GROOVY
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax
+41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
DE
EN
IT
TR
RU
FR
ZH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Leister GROOVY

  • Página 1 Hand grooving tool GROOVY Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Deutsch Bedienungsanleitung English Operating Instructions Italiano Istruzioni per l‘uso Français Notice d’utilisation Español Instrucciones de funcionamiento Türkçe Kullanım Kılavuzu Русский Инструкция по эксплуатации 中文 使用手册...
  • Página 3: Bedienungsanleitung

    Gerät darf nur von ausgebildeten Fachleuten oder unter deren Aufsicht benützt werden. Kindern ist die Benützung gänzlich untersagt. Handfugenhobel GROOVY vor Schmutz und Nässe schützen. Der Handfugenhobel GROOVY darf nur mit der im Lieferumfang enthaltenen Fugenklinge eingesetzt werden. Technische Daten Fugenbreite 3.5 mm (0.14 inch) U-Form...
  • Página 4 Gerätebeschreibung 4. Einstellrad Fugentiefe 1. Handgriff 5. Ersatz-Schutzkappe 2. Schutzkappe 6. Klingenhalter 3. Fugenklinge Vorbereitung Schutzkappe (2) vorsichtig entfernen. ACHTUNG! Die Fugenklinge (3) nicht be- rühren. Dies kann zu Verletzun- gen führen.
  • Página 5 Einstellung Fugentiefe Die Fugentiefe ist auf das zu schweissende Material abzu- stimmen. Drehen des Einstellrades (4) im Gegenuhrzeigersinn ergibt eine tiefere Fuge (+), Drehen des Ein- stellrades (4) im Uhrzeigersinn ergibt eine weniger tiefe Fuge (-). Eine Umdrehung ergibt eine Tiefen änderung von ca.
  • Página 6 Anwendung Das Gerät wird mit Hilfe der inte- grierten Führungsrollen in der be- reits geschnittenen Fuge geführt. Ausführen sauberer Fugen bis zum Wandabschluss. Genaues Arbeiten dank Rollen- führung und verstellbarer Fu- gentiefe.
  • Página 7 Dies vermindert auch die von einer stumpfen Fugenklinge (3) ausgehende Verletzungsgefahr. ACHTUNG! Der Handfugenhobel GROOVY darf nur mit der im Lieferumfang enthaltenen Fugenklinge eingesetzt werden. ACHTUNG! Beim Hantieren mit der Fugenklinge (3) muss die Schutzkappe (2) aufgesteckt sein.
  • Página 8: Service Und Reparatur

    Service und Reparatur • Reparaturen sind ausschliesslich von autorisierten Leister Service-Stellen ausführen zu lassen. Diese gewähr- leisten einen fachgerechten und zuverlässigen Reparatur-Service mit Original-Ersatzteilen. Gewährleistung • Für dieses Gerät gelten die vom direkten Vertriebspartner/Verkäufer gewährten Garantie- oder Gewährleistungs- rechte ab Kaufdatum. Bei einem Garantie- oder Gewährleistungsanspruch (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein) werden Herstellungs- oder Verarbeitungsfehler vom Vertriebspartner durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
  • Página 9: Technical Data

    • Ideal for surfaces that are small and difficult of access • Precise working thanks to roller guide and adjustable groove depth Warning The GROOVY gouging tool may be used only with the groove blade included in the scope of delivery. Caution Device is not permitted to be operated unsupervised.
  • Página 10: Device Description

    Device description 4. Adjustment wheel, groove depth 1. Handle 5. Replacement protective cap 2. Protective cap 6. Blade holder 3. Groove blade Preparation Carefully remove the protecti- ve cap (2). CAUTION! Do not touch the groove blade (3). Doing so could lead to inju- ries.
  • Página 11 Adjustment, groove depth The groove depth is to be tailo- red to the material to be wel- ded. Rotating the adjustment wheel (4) counterclockwise yields a deeper groove (+), rotating the adjustment wheel (4) clockwise yields a groove of lesser depth (-).
  • Página 12 Application The device is guided along the groove that has already been cut with the help of the integrated guide rollers. Executing clean grooves up to connecting walls. Precise working thanks to roll- er guide and adjustable groove depth.
  • Página 13 Maintenance A protective cap (2) that has been lost or which exhibits great wear must be replaced with one of the two replacement protec- tive caps (5). The replacement caps are also available as spare parts. CAUTION! If not used, the groove blade (3) must always be secured with the protective cap (2) because of the danger of injury.
  • Página 14: Service And Repair

    Service and repair • Repairs shall be assigned exclusively to authorized Leister Service points. These guarantee a professional and reliable repair service with original spare parts in accordance with circuit diagrams and spare parts lists. Warranty • For this tool, the guarantee or warranty rights granted by the relevant distributor/seller shall apply. In case of guarantee or warranty claims any manufacturing or workmanship defects will either be repaired or replaced by the distributor at its discretion.
  • Página 15: Istruzioni Per L'uso

    • Ideale per le superfici piccole e di difficile accesso • Precisione operativa grazie alla guida rullo e alla profondità regolabile della fuga Avvertenza La sgorbia per fughe GROOVY deve essere utilizzata esclusivamente con la lama di sgor- biatura fornita in dotazione. Attenzione L’apparecchio deve essere azionato sotto controllo visivo.
  • Página 16: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio 4. Ghiera di regolazione profondità fuga 1. Impugnatura 5. Cappuccio protettivo sostitutivo 2. Cappuccio protettivo 6. Portalama 3. Lama di sgorbiatura Operazioni preliminari Rimuovere con attenzione il cappuccio protettivo (2). ATTENZIONE! Non toccare la lama di sgorbia- tura (3). Ciò potrebbe provocare ferite.
  • Página 17 Regolazione della profondità della fuga La profondità della fuga deve essere dimensionata in base al materiale da saldare. Se la ghiera di regolazione (4) è ruotata in senso antiorario, la fuga risulterà più profonda (+); se la ghiera di regolazione (4) è...
  • Página 18 Applicazione L’apparecchio viene guidato nella fuga già realizzata mediante gli appositi rulli di guida integrati. Esecuzione pulita delle fughe fino alla terminazione della parete. Precisione operativa grazie alla guida rullo e alla profondità rego- labile della fuga.
  • Página 19 Manutenzione I cappucci protettivi (2) smar- riti o molto usurati devono essere sostituiti con uno dei due cap- pucci protettivi sostitutivi (5). È possibile ordinare altri cap- pucci protettivi come parti di ricambio. ATTENZIONE! Per prevenire eventuali lesioni, quan- do la lama di sgorbiatura (3) non è in uso, deve essere sempre coperta con il cappuccio protettivo (2).
  • Página 20: Assistenza E Riparazioni

    Assistenza e riparazioni • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dai centri di assistenza autorizzati da Leister. Questi ultimi assicurano riparazioni sicure e affidabili, con parti di ricambio originali come da schemi elettrici ed elenchi parti di ricambio. Garanzia legale •...
  • Página 21: Notice D'utilisation

    • Idéal pour les surfaces de dimensions réduites et difficilement accessibles • Travail précis grâce au guidage par rouleaux et à la profondeur de joint réglable Avertissement Le gougeur à main GROOVY ne doit être utilisé qu’avec la lame coupe-joint fournie à la livraison. Prudence Ne pas toucher la lame coupe-joint du gougeur à...
  • Página 22: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 4. Molette de réglage de la profondeur de joint 1. Poignée 5. Capuchon de protection de rechange 2. Capuchon de protection 6. Support de lame 3. Lame coupe-joint Préparation Retirer avec précaution le ca- puchon de protection (2). ATTENTION ! Ne pas toucher la lame cou- pe-joint (3).
  • Página 23 Réglage de la profondeur de joint La profondeur de joint doit être adaptée au matériau à souder. Tourner la molette de régla- ge  (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour obte- nir un joint plus profond (+). Tour- ner la molette de réglage ...
  • Página 24 Application L’appareil est guidé dans le joint déjà découpé à l’aide des rou- leaux de guidage intégrés. Les joints sont réalisés impecca- blement jusqu’au raccord avec le mur. Le travail est précis grâce au gui- dage par rouleaux et à la profon- deur de joint réglable.
  • Página 25 Entretien Si le capuchon de protection (2) est perdu ou fortement usé, il doit être remplacé par l’un des deux capuchons de protection de rechange (5). Les capuchons de protection sont également disponibles en tant que pièces de rechange. ATTENTION ! Si l’appareil n’est pas utilisé, la lame coupe-joint ...
  • Página 26: Service Et Réparations

    Service et réparations • Les réparations doivent uniquement être effectuées par des centres de service Leister agréés. Ils garantissent un service de réparation professionnel et fiable, avec des pièces de rechange d’origine conformes aux schémas de connexion et listes de pièces de rechange.
  • Página 27: Cepillo Acanalador Manual Groovy

    • Ideal para superficies reducidas y de difícil acceso • Trabajo preciso gracias a los rodillos guía y a la profundidad ajustable de las juntas Advertencia El cepillo acanalador manual GROOVY solo puede utilizarse con la cuchilla contenida en el volumen de suministro. Precaución El dispositivo debe operarse con supervisión.
  • Página 28: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo 4. Rueda de ajuste de la profundidad de las juntas 1. Mango 5. Casquete protector de repuesto 2. Casquete protector 6. Soporte de la cuchilla 3. Cuchilla Preparación Quite el casquete protector (2) con cuidado. ATENCIÓN No toque la cuchilla (3). Podría provocar lesiones.
  • Página 29: Ajuste De La Profundidad De Las Juntas

    Ajuste de la profundidad de las juntas La profundidad de las juntas debe coincidir con el material a soldar. Girar la rueda de ajuste (4) en sentido antihorario proporciona una junta más profunda (+), girar la rueda de ajuste (4) en sentido horario proporciona una junta me- nos profunda (-).
  • Página 30 Aplicación El equipo se llevará hasta la junta ya cortada con ayuda de los rodi- llos guía integrados. Sellado de juntas limpias hasta la separación de pared. Trabajo preciso gracias a los rodi- llos guía y a la profundidad ajusta- ble de las juntas.
  • Página 31: Mantenimiento

    Mantenimiento Si el casquete protector (2) se ha perdido o está muy desgasta- do, hay que cambiarlo con uno de los dos casquetes protectores de repuesto (5). Puede obtener casquetes protec- tores como piezas de repuesto. ATENCIÓN Cuando no se utilice, hay que pro- teger la cuchilla (3) para evitar lesiones utilizando siempre el casquete protector (2).
  • Página 32: Asistencia Y Reparaciones

    Asistencia y reparaciones • Solo el servicio técnico de Leister está autorizado a realizar reparaciones en el dispositivo. Este garantiza un servicio de reparación profesional y de confianza con piezas de repuesto originales conformes a los esquemas de conexiones y a las listas de piezas de repuesto.
  • Página 33: Kullanım Kılavuzu

    • Küçük ve zor erişilen alanlar için ideal • Makaralı kılavuz ve ayarlanabilir derz derinliği sayesinde hassas çalışma İkaz Derz oyma aleti GROOVY sadece teslimat kapsamında bulunan derz bıçağı ile kullanılabilir. Uyarı Cihaz gözetimli olarak kullanılmalıdır. Cihaz sadece eğitim almış uzmanlar tarafından veya onların gözetimi altında kullanılmalıdır.
  • Página 34 Cihaz tanımı 4. Derz derinliği ayar çarkı 1. Tutamak 5. Yedek koruyucu başlık 2. Koruyucu başlık 6. Bıçak tutucu 3. Derz bıçağı Hazırlık Koruyucu başlığı (2) dikkatlice çıkarın. DİKKAT! Derz bıçağına (3) dokunmayın. Bu, yaralanmalara yol açabilir.
  • Página 35 Derz derinliği ayarı Derz derinliği, kaynak edilecek malzemeye uyarlanmalıdır. Ayar çarkının (4) saat yönünün tersine döndürülmesi daha derin bir derz (+), ayar çarkının (4) saat yönünde döndürülmesi daha az derinlikte bir derz (-) oluşturur. Bir tur yakl. 0,35 mm derinlik de- ğişimi sağlar.
  • Página 36 Kullanım Bu alet, kesilmiş derz içinde en- tegre kılavuz makaralar üzerinden yürütülür. Duvar bağlantısına kadar temiz derz oluşturma. Makaralı kılavuz ve ayarlanabilir derz derinliği sayesinde hassas çalışma.
  • Página 37 Bakım Koruyucu başlığın (2) kaybol- ması veya güçlü şekilde aşınmış olması durumunda iki yedek ko- ruyucu başlıktan (5) birinin de- ğiştirilmesi gerekir. Koruyucu başlıklar yedek parça olarak da temin edilebilir. DİKKAT! derz Kullanılmadığı durumda bıçağının (3) yaralanma tehli- kesi nedeniyle daima koruyucu başlıkla (2) emniyete alınmalıdır.
  • Página 38: Servis Ve Bakım

    Servis ve Bakım • Onarımların sadece yetkili Leister servis merkezlerine yaptırılması gerekmektedir. Bu servis merkezleri size uzman ve güvenilir bir onarım hizmeti vermeyi ve devre şemaları ile yedek parça listelerine uygun orijinal yedek parça sağlamayı garanti ederler. Garanti • Bu cihaz için doğrudan satış acentesi/satıcı tarafından sağlanan teminat ve garanti hakları satış tarihinden itiba- ren geçerlidir.
  • Página 39: Руководство По Эксплуатации

    • Идеально подходит для небольших и трудно доступных поверхностей • Точность выполнения работ благодаря направляющим роликам и возможности регулирования глубины расшивки Предупреждение Ручной прибор для расшивки швов GROOVY можно использовать только с лезвием, входящим в комплект поставки. Внимание Прибор должен эксплуатироваться под контролем.
  • Página 40: Описание Прибора

    Описание прибора 4. Установочное колесико для глубины расшивки 1. Рукоятка 5. Запасной защитный колпачок 2. Защитный колпачок 6. Держатель лезвия 3. Лезвие Подготовка Защитный колпачок (2) осто- рожно снять. ВНИМАНИЕ! Не касаться лезвия  (3). В противном случае существует опасность получения травм.
  • Página 41 Настройка глубины расшивки Глубина расшивки настраивается в зависимости от свариваемого материала. При повороте установочного колесика  (4) против часовой стрелки глубина шва увели- чивается (+), при повороте установочного колесика  (4) по часовой стрелке глубина шва уменьшается (-). При пол- ном обороте колесика глубина изменяется...
  • Página 42 Использование Ход прибора с помощью встро- енных направляющих роликов осуществляется в предвари- тельно сделанном шве. Расшивка швов вплотную к сте- не. Точность выполнения работ благодаря направляющим ро- ликам и возможности регули- рования глубины расшивки.
  • Página 43: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Утерянный или сильно изно- шенный защитный колпа- чок  (2) необходимо заменить одним из запасных колпач- ков (5). Защитные колпачки можно приобрести также в качестве запасной части. ВНИМАНИЕ! В случае неиспользования прибора лезвие  (3) из-за опасности получения травм необходимо всегда закрывать защитным...
  • Página 44: Сервисное Обслуживание И Ремонт

    Сервисное обслуживание и ремонт • Поручать проведение ремонтных работ только авторизованным сервисным центрам компании Leister. Вы можете полагаться на их квалифицированных сотрудников, которые выполнят все необходимые сервисные работы с использованием оригинальных запасных частей согласно схемам электрических соединений и спецификациям запасных частей.
  • Página 45 投入运行之前请认真阅读操作说明书 并妥善保存以备继续使用。 开槽机 GROOVY 应用 • 不用铣切工具完成开槽准备工作 • 开槽一直延伸到压边条 • 规整地从机器开槽过渡到压边条 • 用于狭小、不易触及表面的理想工具 • 滚轮导引器和可调开槽深度使得操作更为精确 警告 开槽机 GROOVY 只能结合供货范围内含的开槽刀片使用。 小心 请勿触碰 GROOVY 开槽机的开槽刀片。这可能导致受伤。 请保护 GROOVY 开槽机不受脏污和潮气侵入。 技术数据 开槽宽度 3.5 mm (0.14 英寸) U 形 开槽深度 最大 3 mm 材料 PVC 和油毡...
  • Página 46 设备说明 4. 开槽深度调节滚轮 1. 手柄 5. 备用保护帽 2. 保护帽 6. 刀片架 3. 开槽刀片 准备 小心地除下保护帽 (2)。 注意! 请勿触摸开槽刀片 (3)。这 可能导致受伤。...
  • Página 47 开槽深度的设定 开槽深度取决于需要焊接 的材料。 逆时针旋转 调节轮 (4) 会增 加开槽深度 (+),顺时针旋 转 调节轮 (4) 则减少开槽深 度 (-)。旋转一周产生的深 度变化约为 0.35 mm。 如果刀片架 (6) 与机身对 其,刀片达到的切割深度 约为 0.5 mm。 如果刀片架 (6) 完全推出并 至止档位,刀片达到的切 割深度约为 3.0 mm。...
  • Página 48 应用 仪器会借助内置的导向滚 轮沿着已切割的开槽线导 引。 制作出规整的开槽,一直 延伸到压边条。 滚轮导引器和可调开槽深 度使得操作更为精确。...
  • Página 49 维修保养 丢失或者严重磨损的保护 帽 (2) 必须用两个备用保护 帽 (5) 之一替代。 保护帽可作为备件供应。 注意! 不使用时开槽刀片(3) 因伤 害危险必须一直 用保护帽 (2) 保护。 为了更换刀片,必须将刀 片架 (6) 驶出直至止档位。 为此须将调节轮 (4) 逆时针 (+) 旋转。这一设置使得夹 紧螺丝 (7) 露出。然后将夹 紧螺丝 (7) 旋转 ¼ 圈卸下 并取出开槽刀片 (3)。装入 新的开槽刀片 (3),扁平磨 面与螺丝轴对齐并用夹紧 螺丝 (7) 拧紧。 5.
  • Página 50 服务和维修 • 仅可由授权的莱丹服务部门进行维修。这样可确保按照电路图和备件列表使用原装备件提 供专业且可靠的维修服务。 保修 •此设备自购买之日起适用直销代理/销售商提供的担保或保修权利。若因生产或加工问题提 出担保或保修要求(通过账单或供货单证明),此类问题将由经销商通过更换备件或维修 予以排除。加热元件不属于担保或保修范围。 •其他担保或保修要求均依照强制性法规予以排除。 •由正常磨损、过载或不当操作造成的损坏不可享受保修服务。 •若购买者对设备进行改装或更改,则不再享受担保或保修服务。...
  • Página 52 © Copyright by Leister Your authorised Service Centre is: Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...

Tabla de contenido