Página 2
AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Table des matières Préparatifs Réglage sonore Etape 1: Raccordement de la chaîne ... 4 Réglage du son........28 Etape 2: Réglage de l’heure ....6 Sélection de l’accentuation audio ..29 Etape 3: Préréglage de stations radio . 6 Réglage de l’accentuation audio ..30 Raccordement d’appareils AV en Création d’un fichier d’accentuation audio ..........
Préparatifs Etape 1: Raccordement de la chaîne Effectuez les opérations 1 à 5 pour relier les différents éléments de la chaîne avec les cordons et les accessoires fournis. Antenne cadre AM Antenne FM Enceinte droite Enceinte gauche Raccordez les enceintes. Raccordez les antennes FM et AM.
Página 5
Mise en place des deux piles de Réglez le sélecteur de tension format AA (R6) dans la (VOLTAGE SELECTOR) sur la télécommande position correspondant à la tension électrique locale (sauf modèles commercialisés en Amérique du Nord, Mexique et Australie). VOLTAGE SELECTOR 110-120V 220-240V Conseil...
Remarque Etape 2: Réglage de Quand vous réglez l’heure, vous pouvez choisir n’importe quel affichage de l’égaliseur sauf le motif l’heure 3 de l’analyseur de spectre. (Voir “Pour changer l’affichage de l’égaliseur” à la page 30.) Vous devez mettre l’horloge à l’heure avant d’utiliser les fonctions de programmation.
Página 7
Pour accorder une station de Tournez la molette. faible puissance L’indication de la fréquence change et le Appuyez de façon répétée sur TUNING balayage s’arrête quand une station est MODE pour sélectionner “MANUAL” à accordée. “TUNED” et “STEREO” (lors l’étape 2, puis tournez la molette pour d’une émission en stéréo) apparaissent.
Raccordement d’une platine MD Raccordement pour l’enregistrement analogique Veillez à bien faire correspondre la couleur d’appareils AV en des fiches et des prises. Pour écouter le son fourni par la platine MD raccordée, appuyez option de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD”...
Raccordement d’un Raccordement d’un caisson de grave (sauf MHC-D60) magnétoscope Vous pouvez raccorder un caisson de grave Veillez à faire correspondre la couleur des disponible en option. fiches et des prises. Pour écouter le son fourni par un magnétoscope raccordé, appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à...
Página 10
Raccordement d’appareils AV en option (suite) Raccordement d’antennes extérieures Raccordez une antenne extérieure pour améliorer la réception. Antenne FM Raccordez une antenne extérieure FM optionnelle. Vous pouvez utiliser l’antenne de télévision comme antenne extérieure. Serre-joint Câble coaxial 75 ohms (non fourni) Fil de terre (non fourni) Antenne AM Raccordez un fil isolé...
Opérations de base Appuyez sur § OPEN/CLOSE et Lecture d’un CD posez deux CD au maximum sur le — Lecture normale plateau de disques. Si un disque n’est pas posé correctement, Vous pouvez écouter jusqu’à trois disques les il ne sera pas identifié. uns après les autres.
Página 12
Lecture d’un CD (suite) Conseils • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous tension et écouter un CD par une seule pression sur la touche ·∏ (fonction monotouche), si un Pour Vous devez CD se trouve sur le plateau. Appuyer sur π, (p de la Arrêter la •...
Appuyez sur § OPEN/CLOSE et Enregistrement d’un posez un CD. Appuyez une nouvelle fois pour fermer le plateau de disques. — Enregistrement synchronisé de Si la touche correspondant au disque que vous voulez enregistrer n’est pas allumée en vert, appuyez de façon répétée sur DISC SKIP EX-CHANGE La touche CD SYNCHRO permet pour qu’elle s’allume en vert.
Ecoute de la radio Appuyez de façon répétée sur TUNING MODE pour que — Accord d’une station préréglée “PRESET” apparaisse sur l’afficheur. Préréglez d’abord des stations radio (voir MANUAL n AUTO n PRESET “Etape 3: Préréglage de stations radio”). POWER Tournez la molette, (ou appuyez sur = ou + de la télécommande) pour accorder la station préréglée...
Pour écouter une station qui n’a Enregistrement à pas été préréglée Appuyez de façon répétée sur TUNING partir de la radio MODE pour faire apparaître “MANUAL” à l’étape 2, puis accordez la station en tournant Vous pouvez enregistrer des programmes la molette.
Enregistrement à partir de la Lecture d’une radio (suite) cassette Appuyez sur § EJECT et insérez Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I une cassette vierge dans la platine B. (normale), TYPE II (CrO ) ou TYPE IV (métal), car la platine détecte ‚...
Página 17
Conseils Appuyez sur § EJECT et insérez • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous une cassette enregistrée dans la tension et écouter la cassette insérée dans une platine par une seule pression sur la touche · ou platine A ou B. ª...
Enregistrement à Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A partir d’une cassette si vous voulez enregistrer sur une seule face. — Enregistrement rapide Sélectionnez a (ou RELAY) si Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I vous voulez enregistrer sur les deux (normales) ou de TYPE II (CrO ).
Le lecteur de CD Utilisation de Lecture répétée des l’affichage plages de CD — Lecture répétée Vous pouvez vérifier le temps restant de la plage en cours de lecture ou le temps du CD. Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs fois de suite un seul CD ou tous les CD dans les modes de lecture normale, DISPLAY/DEMO POWER...
Appuyez sur ·∏. Lecture des plages de “J” apparaît et toutes les plages sont CD dans un ordre mélangées puis reproduites. aléatoire — Lecture aléatoire Pour annuler la lecture aléatoire Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM” Les plages d’un CD ou de tous les CD disparaisse de l’afficheur.
Programmation des Appuyez sur une touche DISC 1~3 pour choisir un CD. plages d’un CD Tournez la molette jusqu’à ce que la — Lecture programmée plage souhaitée apparaisse sur Vous pouvez créer un programme contenant l’afficheur. jusqu’à 32 plages de tous les CD pour les Numéro de disque écouter dans l’ordre de votre choix.
Programmation des plages d’un Lecture CD (suite) ininterrompue de CD Pour Appuyez sur Vérifier votre CHECK de la télécommande de — Lecture continue programme façon répétée. Après la dernière plage, “CHECK END” Vous pouvez écouter les CD en supprimant apparaît. les pauses entre les plages.
La platine à cassettes Enregistrement Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A manuel sur une et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez a (ou RELAY) pour cassette enregistrer sur les deux faces. Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette Appuyez sur ∏...
Enregistrement d’un Posez un CD et insérez une cassette vierge dans la platine B. CD en spécifiant Appuyez de façon répétée sur l’ordre des plages FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur. — Montage programmé Vous pouvez enregistrer les plages de tous les Appuyez de façon répétée sur PLAY CD dans l’ordre souhaité.
Página 25
Sélection automatique de Appuyez sur ∏ de la télécommande la longueur de la bande pour insérer une pause à la fin de la face A. — Montage avec sélection de “P” apparaît sur l’afficheur et le temps cassette de lecture total revient à “0:00” sur Vous pouvez vérifier quelle est la longueur l’afficheur.
Effets Disc Jockey Bouclage d’une Reproduction d’une portion d’un CD portion d’un CD par impulsions — Fonction LOOP Le bouclage est une technique consistant à — Fonction FLASH faire répéter une portion d’un CD pendant la La fonction FLASH est un technique lecture, ce qui permet de faire des consistant à...
Ondulation de l’égaliseur — Fonction WAVE Avec la fonction WAVE, vous pouvez faire fluctuer automatiquement l’égaliseur graphique. Cet effet peut être utilisé avec n’importe quelle source, mais il ne peut pas être enregistré. WAVE Molette de réglage POWER π ·∏ §...
º ‚ ª · ª · π π caisson de grave pour utiliser le casque (sauf MHC-D60). § § PHONES GROOVE DBFB Pour renforcer le grave (DBFB) Appuyez sur DBFB*. A chaque pression sur la touche, l’affichage change de la façon suivante:...
Pour annuler l’effet Sélection de Appuyez de façon répétée sur EFFECT ON/ OFF (ou sur MUSIC MENU ON/OFF de la l’accentuation audio télécommande) pour que “EFFECT OFF” apparaisse sur l’afficheur. Le menu d’accentuation audio permet de sélectionner les caractéristiques du son en Options du menu musical fonction de la source que vous êtes en train “SUR...
Sélection de l’accentuation audio Réglage de (suite) l’accentuation audio Pour changer l’affichage de l’égaliseur Chaque fois que vous appuyez pendant Vous pouvez ajuster l’accentuation audio en quelques secondes sur la touche SPECTRUM vous servant de l’égaliseur graphique et de ANALYZER, l’affichage de l’égaliseur change l’effet surround.
Página 31
Mise en service de l’effet Tournez la molette pour ajuster le surround niveau. Vous pouvez bénéficier d’un effet surround. POWER VOLUME π ·∏ Répétez les étapes 2 et 3. § Appuyez sur ENTER/NEXT quand vous avez terminé. Remarque Si vous choisissez une autre accentuation du menu (autre que “EFFECT OFF”) l’effet que vous avez º...
Création d’un fichier Appuyez sur ENTER/NEXT. Les préréglages sonores sont enregistrés d’accentuation audio sur le numéro de fichier sélectionné. Les effets qui avaient été préréglés sur ce — Fichier personnel numéro sont effacés et remplacés par les nouveaux. Vous pouvez créer un fichier personnel de motifs sonores (effet surround et courbe d’égalisation) pour les mémoriser.
Autres caractéristiques Réglage de l'écho du microphone Chant sur fond (Modèle pour le Moyen-Orient seulement) musical: Karaoké Tournez ECHO LEVEL pour ajuster l'effet d'écho. Pour annuler l'écho, réglez ECHO LEVEL sur 0. Vous pouvez chanter au son d’un CD ou d’une cassette stéréo en éliminant la voix du Quand vous avez terminé...
Chant sur fond musical: Karaoké Pour s’endormir en (suite) musique Appuyez sur r. — Temporisateur Appuyez sur ∏. Vous pouvez régler la chaîne pour qu’elle s’arrête au bout d’un certain temps, ce qui Appuyez sur · pour commencer vous permettra de vous endormir en la lecture du CD (ou de la cassette musique.
Pour se réveiller en Désignez l’heure à laquelle la lecture doit commencer. musique Tournez la molette pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT. — Minuterie réveil Les chiffres des minutes clignotent. Vous pouvez vous réveiller chaque jour en musique à une heure précise. Vous devez VOLUME auparavant mettre l’horloge à...
Pour se réveiller en musique Enregistrement (suite) programmé de la Pour vérifier vos réglages Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la radio molette pour sélectionner le mode souhaité (DAILY 1 ou DAILY 2), puis appuyez sur ENTER/NEXT. Pour changer de réglage, Avant de programmer un enregistrement, recommencez à...
Página 37
Pour vérifier vos réglages Tournez la molette pour Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la sélectionner REC, puis appuyez sur molette pour sélectionner “REC”, puis ENTER/NEXT. appuyez sur ENTER/NEXT. Pour changer de réglage, recommencez à partir de l’étape 1. “ON” apparaît et les chiffres des heures clignotent sur l’afficheur.
évaporée. • Quand vous changez la chaîne de place, enlevez tous les disques. Pour toute question ou difficulté concernant la chaîne stéréo, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation problème malgré les vérifications suivantes, environ. Quand les têtes sont sales consultez votre revendeur Sony. — le son présente de la distorsion — une baisse du niveau sonore est sensible Généralités —...
Enceintes Guide de dépannage (suite) Le son ne vient que d’un seul canal, ou Bourdonnement ou bruit intense. déséquilibre entre le volume des canaux gauche et droit. •Téléviseur ou magnétoscope à proximité de la chaîne. Eloignez la chaîne du •Vérifiez les connexions et l’emplacement téléviseur ou du magnétoscope.
Página 41
Platine à cassettes Tuner La platine n’enregistre pas. Bourdonnement ou bruit intense (“TUNED” ou “STEREO” clignote sur l’afficheur). • Aucune cassette dans le logement de cassette. •Ajustez l’antenne. • Le taquet a été enlevé de la cassette (voir •Le signal est trop faible. Raccordez une “Protection permanente d’une cassette”à...
6 ohms à 16 ohms 0,1% puissance efficace (autres modèles) (NAB) SURROUND SPEAKER: ±0,2% puissance de crête (modèle pour les (DIN) Etats-Unis et le Canada) accepte une impédance de 16 ohms SUPER WOOFER (sauf MHC-D60): Tension 1 V, impédance 1 kilohm...
Página 43
(intervalle d’accord OC Antenne cadre AM (1) réglé sur 5 kHz) Télécommande RM-SD70 Fréquence intermédiaire 450 kHz Antenne Antenne cadre AM Piles Sony SUM-3 (NS) Borne d’antenne externe Antenne fil FM (1) Cordons d’enceintes (2) Tampons d’enceinte avant (8) Accessoires funcultatif: (Modèle pour les...
Réglage I, J, K Index de l’accentuation audio Intervalle d’accord 7, 43 du son 28 du volume 12, 14, 17 Réglage de l’heure 6 Lecture Accord d’une station Réglage sonore 28 des plages dans l’ordre préréglée 14 Réinitialisation de la chaîne souhaité...
Página 45
ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Página 46
Índice Preparativos Efectos de pinchadiscos Paso 1: Conexión del sistema ....4 Repetición de una parte de un disco compacto ......... 26 Paso 2: Ajuste del reloj ......6 Destello de una parte de un disco Paso 3: Memorización de emisoras ..6 compacto .........
Preparativos Paso 1: Conexión del sistema Para conectar su sistema realice el procedimiento de 1 a 5, utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro de AM Antena de FM Altavoz derecho Altavoz izquierdo Conecte las antenas de FM/AM. Conecte los altavoces.
Colocación de dos pilas de tamaño Ponga VOLTAGE SELECTOR en la AA (R6) en el telemando posición correspondiente a la tensión de la línea local (excepto los modelos para Malasia, México, y Australia). VOLTAGE SELECTOR 110-120V 220-240V Sugerencia En utilización normal, las pilas deberán durar unos seis meses.
Nota Paso 2: Ajuste del Cuando ajuste el reloj, ajuste la visualización del ecualizador a cualquiera que no sea la del reloj analizador de espectro 3. (Consulte “Para cambiar la visualización del ecualizador” de la página 30.) Usted tendrá que ajustar el reloj antes de utilizar las funciones del temporizador.
Para sintonizar una emisora con Gire el mando de lanzadera. señal débil La indicación de la frecuencia cambiará, Presione repetidamente TUNING MODE y la exploración se parará cuando el para seleccionar “MANUAL” en el paso 2, y sistema sintonice una emisora. después gire el mando de lanzadera para Aparecerán “TUNED”...
Conexión de un deck de Conexión de minidiscos para grabación analógica componentes de Cerciórese de hacer coincidir el color de las audio/vídeo clavijas y de las tomas. Para escuchar el sonido del deck de minidiscos conectado, opcionales presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “MD”.
Conexión de una Conexión de un altavoz de supergraves (excepto para el videograbadora MHC-D60) Cerciórese de hacer coincidir el color de las Usted podrá conectar un altavoz de clavijas y de las tomas. Para escuchar el supergraves opcional. sonido de la videograbadora conectada, presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “VIDEO”.
Importante Conexión de componentes de Si conecta una antena exterior, ponga a tierra audio/vídeo opcionales el terminal y con una abrazadera de tornillo. (continuación) Para evitar una explosión de gas, no conecte Conexión de antenas el conductor de puesta de tierra a un tubo de gas.
Operaciones básicas Reproducción de Presione § OPEN/CLOSE y coloque hasta dos discos compactos discos compactos en la bandeja de discos. Si no coloca adecuadamente un disco, no — Reproducción normal será reconocido. Con la cara de la Usted podrá reproducir hasta tres discos etiqueta hacia π...
Página 55
Sugerencias Reproducción de discos compactos • Si presiona ·∏ cuando la alimentación esté (continuación) desconectada, ésta se conectará automáticamente y se iniciará la reproducción de discos compactos Para Haga lo siguiente si los hay en la bandeja (Reproducción presionando una sola tecla). presione π...
Grabación de un disco Presione § OPEN/CLOSE y coloque un disco compacto. compacto Después vuelva a presionarla para cerrar la bandeja de discos. — Grabación sincronizada con Si el indicador para el compartimiento disco compacto del disco que desea grabar no está encendido en verde, presione repetidamente DISC SKIP EX-CHANGE La tecla CD SYNCHRO le permitirá...
Escucha de la radio Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que en el visualizador — Sintonía memorizada aparezca la banda deseada. Almacene en primer lugar emisoras en la Cada vez que presione la tecla, la banda memoria del sintonizador (consulte “Paso 3: cambiará...
Para escuchar emisoras no Grabación de la radio memorizadas Presione repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “MANUAL” en el paso 2, Usted podrá grabar programas radiofónicos y después sintonice la emisora girando el en una cinta invocando una emisora mando de lanzadera. memorizada.
Grabación de la radio Reproducción de (continuación) cintas Presione § EJECT e inserte un cassette en blanco en el deck B. Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO ), o TYPE IV ‚ º ·...
Sugerencias Presione § EJECT e inserte el • Si presiona · o ª cuando la alimentación esté cassette grabado en el deck A o en el desconectada, ésta se conectará automáticamente y se reproducirá la cinta, si hay un cassette en el deck (Reproducción presionando una sola tecla).
Grabación de una Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a cinta fin de grabar en una sola cara. Seleccione a (o RELAY) para — Duplicación a gran velocidad grabar en ambas caras. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) Presione ∏. o TYPE II (CrO ).
Reproductor de discos compactos Utilización del Reproducción visualizador del repetida de canciones reproductor de discos de discos compactos compactos — Reproducción repetida Esta función le permitirá repetir un solo disco Usted podrá comprobar el tiempo restante de o todos los discos compactos en los modos de la canción actual o el del disco compacto.
Reproducción de Presione ·∏. Cuando todas las canciones se canciones de discos reproduzcan en orden arbitrario, aparecerá “J”. compactos en orden arbitrario Para cancelar la reproducción aleatoria — Reproducción aleatoria Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca del visualizador.
Programación de Presione una de las teclas DISC 1~3 para seleccionar un disco compacto. canciones de discos Gire el mando de lanzadera hasta compactos que en el visualizador aparezca la canción deseada. — Reproducción programada Número de disco Usted podrá confeccionar un programa de hasta 32 canciones de todos los discos compactos en el orden en el que desee que se VOLUME...
Programación de canciones de Reproducción de discos compactos (continuación) discos compactos sin Para presione comprobar el CHECK del telemando interrupción programa repetidamente. Después de la última canción aparecerá — Reproducción ininterrumpida “CHECK END”. borrar una CLEAR del telemando en el canción del final modo de parada.
Decks de cassettes Presione ∏ del deck B. Grabación manual de Se iniciará la grabación. una cinta Inicie al reproducción de la fuente que desee grabar. Usted podrá grabar de un disco compacto, una cinta, o la radio en la forma deseada. Por ejemplo, usted podrá...
Grabación de discos Coloque disco(s) compacto(s) e inserte un cassette en blanco en el compactos deck B. especificando el Presione repetidamente FUNCTION orden de las hasta que en el visualizador aparezca “CD”. canciones Presione repetidamente PLAY — Edición de programa MODE hasta que en el visualizador Usted podrá...
Selección automática de Presione ∏ del telemando para la duración de la cinta insertar una pausa al final de la cara — Edición con selección de cinta En el visualizador aparecerá “P”, y el Usted podrá comprobar la duración de cinta tiempo de reproducción total se más adecuada para la grabación de un disco repondrá...
Efectos de pinchadiscos Repetición de una Destello de una parte parte de un disco de un disco compacto compacto — Flash — Bucle Con la función de flash, podrá hacer que el sonido de un disco compacto “destelle” Con la función de bucle, podrá repetir parte durante la reproducción.
Página 70
Ondulación del ecualizador — Ondulación Con la función de ondulación, podrá hacer que el ecualizador gráfico fluctúe automáticamente. Este efecto podrá utilizarse con cualquier fuente, pero no podrá grabarse. POWER WAVE Mando de lanzadera π ·∏ § Mantenga presionada WAVE para iniciar la función de ondulación, y suéltela para reanudar la reproducción normal.
Ajuste del sonido Notas Ajuste del sonido • Con algunas canciones, la música sonará distorsionada cuando utilice el sistema DBFB con el ecualizador gráfico si los graves son demasiado fuertes. Ajuste lentamente los graves escuchando Usted podrá reforzar los graves, crear un la música a fin de que pueda oír el efecto del sonido más potente, y escuchar con ajuste.
Para cancelar el efecto Selección del énfasis Presione repetidamente EFFECT ON/OFF (o MUSIC MENU ON/OFF del telemando) de del sonido forma que en el visualizador aparezca “EFFECT OFF”. El menú de énfasis del sonido le permitirá Opciones del menú de música seleccionar las características del sonido de Si selecciona un efecto con sonido acuerdo con la música que esté...
Selección del énfasis del sonido Ajuste del énfasis del (continúa) sonido Para cambiar la visualización del ecualizador Cada vez que mantenga presionada Usted podrá ajustar el énfasis del sonido SPECTRUM ANALYZER durante algunos utilizando el ecualizador gráfico y efecto segundos, la visualización del ecualizador perimétrico.
Activación del efecto Gire el mando de lanzadera para perimétrico ajustar el nivel. Usted podrá disfrutar de efecto perimétrico. VOLUME POWER Repita los pasos 2 y 3. π ·∏ § Cuando finalice, presione ENTER/ NEXT. Nota Si elige otro énfasis de sonido del menú (excepto “EFFECT OFF”), perderá...
Confección de un Presione ENTER/NEXT. Los efectos de sonido ajustados se archivo de énfasis de almacenarán en el número de archivo seleccionado. Los ajustes previamente sonido personal almacenados en esta ubicación de la memoria se borrarán y serán — Archivo personal reemplazados por los nuevos.
Otras funciones Canto con Comience a reproducir la música y ajuste el volumen. acompañamiento Ajuste el volumen del micrófono musical: Karaoke girando MIC LEVEL. Usted podrá cantar acompañado por la Ajuste del eco del micrófono música de cualquier disco compacto o cinta ( Modelo para Oriente Medio estéreo reduciendo la voz del cantante.
Canto con acompañamiento Para dormirse con musical: Karaoke (continuación) música Presione repetidamente FUNCTION — Temporizador para seleccionar la fuente deseada, y cronodesconectador póngala en el modo de pausa. Presione r. Usted podrá programar su sistema estéreo para que la alimentación se desconecte Presione ∏.
Para despertarse con Gire el mando de lanzadera para seleccionar DAILY 1 o 2 y después música presione ENTER/NEXT. En el visualizador aparecerá “ON” y — Temporizador despertador parpadearán los dígitos de la hora. Usted podrá despertarse diariamente con música a la hora programada. Cerciórese de que el reloj esté...
Para despertarse con música Grabación de (continuación) programas Para comprobar los datos programados radiofónicos con el Presione TIMER SELECT y gire el mando de temporizador lanzadera para seleccionar el modo respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y después presione ENTER/NEXT. Para cambiar los datos, comience de nuevo desde el paso 1.
Para comprobar los datos Gire el mando de lanzadera para programados seleccionar REC, y después presione Presione TIMER SELECT y gire el mando de ENTER/NEXT. lanzadera para seleccionar “REC”, y después En el visualizador aparecerá “ON” y presione ENTER/NEXT. Para cambiar los parpadearán los dígitos de la hora.
Extraiga el disco compacto y deje el sistema con la alimentación conectada durante una hora hasta que se evapore la humedad. • Antes de mover el sistema, extráigale los discos. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con este sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony.
Si el problema persiste después de haber utilización. realizado las comprobaciones siguientes, Cuando las cabezas de la cinta se ensucien: consulte a su proveedor Sony. — el sonido se oirá distorsionado — el nivel del sonido se reducirá Generales — se producirán pérdidas de sonido —...
Altavoces Solución de problemas (continuación) Solamente sale sonido a través de un canal Hay mucho zumbido o ruido. o el volumen entre los canales izquierdo y •Un televisor o una videograbadora derecho está desequilibrado. demasiado cerca del sistema estéreo. •Compruebe la conexión y la ubicación de Aleje el sistema estéreo del televisor o de los altavoces.
Decks de cassettes Sintonizador No es posible grabar una cinta. Hay excesivo zumbido o ruido (en el visualizador parpadea “TUNED” o • No hay cassette en el portacassette. “STEREO”). • El cassette carece de lengüetas de seguridad (consulte “Para conservar •Ajuste la antena.
Respuesta en frecuencia impedancia de 1 (DOLBY NR en OFF) 60 - 13.000 Hz (±3 dB), kiloohmio con cassettes TYPE I Sony PHONES (toma telefónica 60 - 14.000 (±3 dB), con estéreo): cassettes TYPE II Sony Acepta auriculares de 8 o (UX-S Sony) más ohmios.
Página 86
Antena de cuadro de AM 530 - 1.710 kHz (con el intervalo de Telemando RM-SD70 (1) sintonía de AM ajustado Pilas SUM-3 (NS) Sony a 10 kHz) Otros modelos Antena monofilar de FM 531 - 1.602 kHz (con el intervalo de Cables para altavoces (2) sintonía de MW ajustado...
Página 87
Reproducción programada Flash 26 Reproducción repetida 19 Reproductor de discos compactos 11, 19 G, H Grabación con el temporizador 36 de discos compactos 13 de programas de radiodifusión 15 Grabación sincronizada con disco compacto 13 Sony Corporation Printed in Indonesia...