Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK EKSTRA KRAFTIG BYGGEPLADSSTØVSUGER DWV902L, DWV902M, DWV902MT Tillykke! Du har valgt et D WALT produkt. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DWV902L DWV902M/DWV902MT Spænding...
• Operatørerne skal overholde alle de sikkerhedsregulativer, som gælder for det DWV902L, DWV902M, DWV902MT bearbejdede materiale. EKSTRA KRAFTIG BYGGEPLADSSTØVSUGER • Forlad ikke apparatet, når det er tilsluttet til en WALT erklærer, at produkterne beskrevet strømkilde.
DANSK • Du kan undgå selvantændelse ved at tømme Klasse M støvopsamlerne er egnede til at udtrække tomme beholdere efter hver brug. tørt, ikke-brændbart støv med grænseværdier for arbejdsområdet på > 0,1 mg / m³. GEM DISSE INSTRUKTIONER DATOKODEPOSITION (FIG. 1) Ekstra sikkerhedsregler Datokoden (bb), der også...
D WALT serviceorganisation ANTISTATISK SLANGEMULIGHED med en specielt forberedt ledning, som kan fås fra DWV902L, DWV902M og DWV902MT er begge WALT serviceorganisation. udstyret med et antistatisk jordforbindelsessystem. Brug af forlængerledning Du kan købe en antistatisk slange hos dit autoriserede servicecenter.
Página 10
DANSK FUNKTION eller blokeret, og kontrollér filterets tilstand, og udskift det om nødvendigt. Instruktioner til brug (fi g. 1, 4) Kontakt din lokale D WALT servicerepræsentant, hvis alarmen fortsat bliver udsendt. ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældende TILSLUTNING TIL ELVÆRKTØJER (FIG. 1, 4, 5) regler.
Página 11
DANSK AUTOMATISKE FILTERRENGØRINGSSYSTEMER FORSIGTIG: Rengør jævnligt enheden til begrænsning af vandniveauet og Denne støvsuger har et meget effektivt undersøg den for tegn på beskadigelse. filterrensesystem, der minimerer tilstopning af filteret. Hvert 30. sekund renses et af de to filtre BEMÆRK: Fjern IKKE kugleflyderen (y), automatisk.
Página 12
DANSK 4. Opbevar ledningen (b) som vist. • For støvopsamlere er det nødvendigt at sørge for en tilstrækkelig 5. Fastgør maskinen under transport i køretøjer. luftudskiftningshastighed L i rummet, hvis udsugningsluften føres tilbage til VEDLIGEHOLD rummet. (BEMÆRK: Henvisning til Dit D WALT apparat er designet til at fungere i nationale bestemmelser er nødvendig.) lang tid med minimal vedligeholdelse.
DANSK Hvis der er en visuel beskadigelse BEMÆRK: Sæt indgangsstik (s) i indgangen (j) på filtermembranen, udskift filtrene. for at holde snavs inde i beholderen, når Levetiden for filtre er typisk mellem seks sugeslangen fjernes. Du kan også binde og tolv måneder afhængigt af brug og enderne af slangen sammen og låse dem vedligeholdelse.
Página 14
DANSK FORSIGTIG: Overskrid ikke 9 kg (20 lb) PROBLEM LØSNING i hver 14 liters opbevaringsenhed, højst Støvsugeren Termisk overbelastning er blevet 2 opbevaringsenheder pr. støvudskiller. stopper udløst: Overskrid ikke 18 kg (40 lb) i en 28 liters opbevaringsenhed, 1 opbevaringsenhed 1.
Página 15
DANSK Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer. Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt...
DEUTSCH SCHWERLAST-BAUSTAUBSAUGER DWV902L, DWV902M, DWV902MT Herzlichen Glückwunsch! Sie haben Sich für ein D WALT-Produkt entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWV902L DWV902M/DWV902MT Spannung Nennleistung 1400 1400 Höchstleistung...
Bezug auf die Verwendung der Maschine und die Substanzen, für die sie zu verwenden ist, erhalten; dies schließt die sichere Sammlung und Entsorgung der aufgenommenen Materialien ein. DWV902L, DWV902M, DWV902MT • Die Bediener müssen jegliche SCHWERLAST-BAUSTAUBSAUGER Sicherheitsbestimmungen in Bezug auf die WALT erklärt hiermit, dass diese unter...
DEUTSCH • Verwenden Sie das Gerät niemals, um WARNUNG: Dieses Gerät enthält entzündliche oder brennbare Flüssigkeiten, gefährlichen Staub. Die Entleerung und z. B. Benzin, aufzusaugen, und nicht in Wartung, einschließlich der Entnahme des Bereichen, wo solche Stoffe vorhanden sein Staubbeutels, darf nur durch geschultes können.
Personen von einer Person, die OPTIONALER ANTISTATIKSCHLAUCH für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Die Modelle DWV902L, DWV902M und Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem DWV902MT sind jeweils mit einem antistatischem Produkt allein gelassen werden.
Página 20
DEUTSCH Verwendung eines BETRIEB Verlängerungskabels Gebrauchsanweisungen (Abb. 1, 4) Wenn ein Verlängerungskabel erforderlich ist, WARNUNG: Beachten Sie immer verwenden Sie ein zugelassenes, dreiadriges die Sicherheitsanweisungen und die Verlängerungskabel, das für den Eingang dieses geltenden Vorschriften. Gerätes geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Adern beträgt 1,5 mm ;...
Página 21
DEUTSCH 3. Wenn der Alarm weiterhin ertönt, entfernen Sie b. Drücken Sie den AirLock-Anschluss auf den den Schlauch und überprüfen Sie, dass er frei Adapteranschlusspunkt. ist. Entfernen und ersetzen Sie den Staubbeutel, c. Drehen Sie den Ring in die gesperrte wenn er voll oder verstopft ist, und überprüfen Position.
Página 22
DEUTSCH 6. Sammelbeutel in geeignetem Behälter 2. Behälter mit der Öffnung nach unten aufstellen, vorschriftsgemäß entsorgen. bis er vollständig getrocknet ist. Für den trockenen Staubsaugbetrieb KEINEN feuchten NASSSAUGANWENDUNGEN (ABB. 1, 7) Behälter verwenden. WARNUNG: Beim Nasssaugen KEINE 3. Unterdruckkopf (c) auf ebene Fläche ablegen, Elektrowerkzeuge an den Auslass (m) bis er trocken ist.
Página 23
DEUTSCH am Zerlegeort, Reinigung des Filter ausbauen Wartungsbereichs und geeignete 1. Stellen Sie den Ein/Aus/Werkzeugschalter (o) persönliche Schutzausrüstung. auf die Position OFF (O) und ziehen Sie den • Der Hersteller oder eine unterwiesene Netzstecker des Gerätes ab. Person führen mindestens in 2.
DEUTSCH 3. Den Unterdruckkopf (c) auf den Behälter setzen Optionales Zubehör und durch Schließen der Behälterverschlüsse (d) WARNUNG: Da Zubehör, das nicht sichern. von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein.
Página 25
DEUTSCH VORSICHT: Sie dürfen pro PROBLEM LÖSUNG 14-Liter-Speicher 9 kg (20 lb) nicht Es wurde eine thermische überschreiten, maximal 2 Speicher Staubsauger Überlast ausgelöst: pro Staubsauger sind zulässig. Sie geht aus dürfen pro 28-Liter-Speicher 18 kg 1. Schalten Sie den (40 lb) nicht überschreiten, maximal 1 Staubsauger aus und Speicher pro Staubsauger ist zulässig.
Página 26
DEUTSCH Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Abfalltrennung zu.
ENGLISH HEAVY-DUTY CONSTRUCTION DUST EXTRACTOR DWV902L, DWV902M, DWV902MT Congratulations! You have chosen a D WALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
Do not leave the appliance when it is connected to a power source. Unplug it from outlet when not in use and before servicing. DWV902L, DWV902M, DWV902MT • Do not allow the appliance to be used as a toy. Pay close attention when the appliance is HEAVY-DUTY CONSTRUCTION DUST EXTRACTOR used by or near children.
ENGLISH Additional Safety Rules DATE CODE POSITION (FIG. 1) • Do not pick up anything that is burning or The date code (bb), which also includes the year of smoking, such as cigarettes, matches, or hot manufacture, is printed into the housing. ashes.
ENGLISH ANTI-STATIC HOSE OPTION Electrical Safety The DWV902L, DWV902M and DWV902MT are The electric motor has been designed for one each equipped with an anti-static grounding system. voltage only. Always check that the power supply An anti-static hose must be purchased at extra corresponds to the voltage on the rating plate.
Página 31
ENGLISH an additional paper bag or fleece bag to If the alarm sounds when there is no apparent make emptying the canister easier. blockage: WARNING: Dust collection bags must 1. Ensure that the adjustment control is set to the be used for dust Class M. correct diameter.
Página 32
ENGLISH a. Ensure the collar on the AirLock connector WET PICK UP APPLICATIONS (FIG. 1, 7) is in the unlock position. Align notches (v) on WARNING: DO NOT connect power collar and AirLock connector as shown for tools to outlet (m) when using the unlock and lock positions.
Página 33
ENGLISH TELESCOPING HANDLE (FIG. 1, 8) • For Class M machines the outside of the machine should be Press release button (q) to raise and lower the decontaminated by vacuum cleaning telescoping handle (r). methods and wiped clean or treated with sealant before being taken Shut Down/Transportation (fi...
ENGLISH room temperature water and let air NOTE: Plug inlet plug (s) into inlet (j) to keep dry. Cleaning of the filters is typically debris inside canister when suction hose is unnecessary, even if the filter is removed. You can also attach the ends of the covered with dust.
ENGLISH storage unit, 1 storage unit per dust PROBLEM SOLUTION extractor. Exceeding the recommended Dust Check for proper installation of the height and/or weight could result in an comes filters. unstable dust extractor would could out while Ensure filters are not damaged; cause injury or damage.
ESPAÑOL EXTRACTOR DE POLVO DE CONSTRUCCIÓN PARA OPERACIONES PESADAS DWV902L, DWV902M, DWV902MT ¡Enhorabuena! Ha elegido un producto D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Antes de utilizar el producto, los operadores deberán recibir la información, las instrucciones y la formación necesaria sobre DWV902L, DWV902M, DWV902MT el uso de la máquina y las sustancias para las cuales se utilizará, incluyendo el método EXTRACTOR DE POLVO DE CONSTRUCCIÓN PARA...
ESPAÑOL • Mantenga el cabello, la ropa suelta, los Marcas sobre el extractor de polvo dedos y todas las partes de su cuerpo lejos En el aparato se muestran los siguientes de las aperturas y de las piezas móviles. pictogramas: •...
No OPCIÓN DE TUBO ANTIESTÁTICO deberá dejar nunca que los niños jueguen solos La DWV902L, DWV902M y DWV902MT están con este producto. equipadas con un sistema de puesta a tierra antiestático. Deberá comprarse un tubo antiestático Seguridad eléctrica...
ESPAÑOL Si el cable de alimentación está dañado, deberá OPERACIÓN ser sustituido por un centro de reparaciones de WALT por un cable especialmente preparado que Instrucciones de uso (fi g. 1, 4) se encuentre disponible mediante la organización de ADVERTENCIA: Respete siempre las reparaciones de D WALT.
Página 41
ESPAÑOL 3. Si la alarma sigue sonando, extraiga la a. Compruebe que el collar del conector manguera y compruebe que esté limpia. Saque de AirLock se encuentra en posición de y sustituya la bolsa de polvo si está llena o desbloqueo.
ESPAÑOL 4. Tire de la bolsa de recogida detenidamente VOLVER A PASAR AL MODO DE FUNCIONAMIENTO DE desde la entrada (j). ASPIRACIÓN EN SECO (FIG. 1) 5. Selle la apertura de la bolsa de recogida 1. Vacíe el bote, siguiendo las instrucciones de firmemente cuando la retire de la máquina.
Página 43
ESPAÑOL provocar riesgos al personal de ADVERTENCIA: El equipo de mantenimiento ni a los demás. Entre protección personal adecuado como las las precauciones adecuadas se máscaras de polvo y los guantes debe incluyen la descontaminación antes del utilizarse mientras manipule los filtros. desmontaje, la disposición de un local Para retirar los filtros con ventilación adecuada y con filtración...
ESPAÑOL 2. Alinee las roscas de filtros (z) con las roscas del y bloquearlos con el extremo de acoplamiento cabezal de la aspiradora y utilizando una fuerza de bayoneta. moderada, gire el filtro en sentido de las agujas Accesorios opcionales del reloj hasta que se apriete. NOTA: Preste cuidado en no dañar el material ADVERTENCIA: Dado que del filtro.
ESPAÑOL ATENCIÓN: No supere los 9 kg (20 lb) PROBLEMA SOLUCIÓN en cada unidad de almacenamiento Se ha registrado una sobrecarga de 14 litros, máximo 2 unidades de aspiradora térmica: almacenamiento por extractor de deja de polvo. No supere los 18 kg (40 lb) en 1.
Página 46
ESPAÑOL La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo.
FRANÇAIS ASPIRATEUR INDUSTRIEL À POUSSIÈRES POUR CONSTRUCTION DWV902L, DWV902M, DWV902MT Félicitations ! Vous avez choisi un produit D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
électrique. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur. • Avant l’utilisation, les opérateurs doivent DWV902L, DWV902M, DWV902MT recevoir les informations, les instructions et la formation pour l’utilisation de la machine et ASPIRATEUR INDUSTRIEL À POUSSIÈRES POUR des substances pour lesquelles elle doit être...
FRANÇAIS • Faire particulièrement attention lors du AVERTISSEMENT : cet appareil contient nettoyage des escaliers. des poussières nocives. Le vidage et la • Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des maintenance, y compris le retrait du sac liquides inflammables ou combustibles à...
OPTION TUYAU ANTISTATIQUE surveillées par une autre personne responsable Les modèles DWV902L, DWV902M et DWV902MT de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants sont équipés d’un système de mise à la masse seuls avec ce produit.
FRANÇAIS Type 12 pour la classe I UTILISATION (Conducteur de terre) – outils Instructions d’utilisation (fi g. 1, 4) En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les consignes de Utilisation d’une rallonge sécurité...
Página 52
FRANÇAIS 3. Si l’alarme persiste, retirez le tuyau et vérifiez b. Enfoncer le connecteur AirLock sur le point qu’il n’est pas obstrué. Retirez et remplacez de raccordement de l’adaptateur. le sac à poussière s’il est plein ou obstrué, c. Faire tourner le collier en position bloquée. puis vérifiez l’état du filtre et remplacez-le si REMARQUE : Les roulements à...
Página 53
FRANÇAIS APPLICATIONS D’ASPIRATION DE LIQUIDE (FIG. 1, 7) 4. Remonter les filtres lorsque la tête d’aspiration est sèche. Consulter la section Filtres sous AVERTISSEMENT : NE PAS brancher Maintenance. d’outils électriques sur la sortie (m) lors de l’utilisation de l’aspirateur pour 5. Lorsque le collecteur est sec, placer la tête aspirer des liquides.
Página 54
FRANÇAIS technique au moins une fois par an, 2. Détacher les verrous du collecteur (d) et retirer la consistant, par exemple, à inspecter tête d’aspiration (c) du collecteur. Placer la tête les filtres pour vérifier l’absence de d’aspiration à l’envers sur une surface plane. dégâts, vérifier l’étanchéité...
FRANÇAIS seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil. ACCESSOIRES Lubrifi cation DWV9340-XJ Filtre DWV9315-XJ Tuyau anti-écrasement Votre appareil ne requiert aucune lubrification additionnelle. DWV9316-XJ Tuyau antistatique DWV9401-XJ Sac en papier DWV9400-XJ Doublure en plastique DWV9402-XJ Sac en tissu non-tissé...
FRANÇAIS FIXATION DU CORDON D’ALIMENTATION AU TUYAU (FIG. 1) PROBLÈME SOLUTION Le cordon d’alimentation (b) peut être fixé sur le De la Vérifier que les filtres sont tuyau d’aspiration (g) à l’aide de l’attache pour tuyau poussière correctement installés. D279058CL (disponible chez votre fournisseur sort pendant S’assurer que les filtres ne sont pas WALT local).
ITALIANO ASPIRATORE DI POLVERI A USO INTENSIVO DWV902L, DWV902M, DWV902MT Congratulazioni! Siete entrati in posssesso di un prodotto D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
è previsto l’uso, compreso il metodo sicuro di rimozione e smaltimento del materiale raccolto. • Gli operatori devono osservare le norme di DWV902L, DWV902M, DWV902MT sicurezza adatte ai materiali trattati. ASPIRATORE DI POLVERI A USO INTENSIVO • Non lasciare l’apparecchio quando è...
ITALIANO • Sono possibili scosse statiche in zone secche l’apparecchio finché non è stato installato o quando l’umidità relativa dell’aria è bassa. un sistema di filtro completo. Si tratta di un fenomeno solo temporaneo che non impatta l’uso dell’aspiratore. Per ridurre la frequenza delle scosse statiche, aggiungere umidità...
OPZIONE TUBO ANTI-STATICO riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di I modelli DWV902L, DWV902M e DWV902MT sono una persona responsabile della loro sicurezza. I entrambi muniti di un sistema di messa a terra bambini non devono mai essere lasciati da soli antistatico.
Página 61
ITALIANO Utilizzo di un cavo di prolunga FUNZIONAMENTO Se è necessario un cavo di prolunga, utilizzare un Istruzioni per l’uso (fi g. 1, 4) cavo di prolunga approvato a 3 anime adatto per l’ingresso di alimentazione di questo apparecchio AVVERTENZA: osservare sempre le (vedere i Dati tecnici).
Página 62
ITALIANO 3. Se l’allarme continua comunque a suonare, b. Spingere il connnettore AirLock sul punto di rimuovere il tubo e controllare che non sia raccordo dell’adattatore. ostruito. Rimuovere e sostituire la sacca della c. Ruotare il collare alla posizione di blocco. polvere quando è...
Página 63
ITALIANO APPLICAZIONI DI ASPIRAZIONE DI LIQUIDI (FIG. 1, 7) 2. Posizionare il contenitore a testa in giù finché non è asciutto. NON usare il contenitore dei AVVERTENZA: NON collegare gli liquidi per l’aspirazione a secco. apparati elettrici alla presa (m) durante l’uso dell’aspiratore per l’aspirazione di 3.
Página 64
ITALIANO prima dello smontaggio, una ventilazione Per rimuovere i filtri di scarico con filtrazione locale dove 1. Ruotare l’interruttore di controllo acceso/ la macchina viene smontata, la pulizia spento/dell’apparato (o) in posizione OFF (O) e dell’area di manutenzione e protezioni scollegare il cavo dalla presa. personali adeguate.
ITALIANO NOTA: fare attenzione a non danneggiare il Accessori opzionali materiale del filtro. AVVERTENZA: su questo apparecchio 3. Posizionare la testa di aspirazione (c) sul sono stati collaudati soltanto gli contenitore e fissarlo chiudendo i dispositivi di accessori offerti da D WALT, quindi chiusura del contenitore (d).
ITALIANO ATTENZIONE: non superare PROBLEMA SOLUZIONE 9 kg (20 lb) in ciascuna unità di L’aspiratore È scattato il sovraccarico termico: magazzinaggio da 14 litri, massimo 2 smette di unità di magazzinaggio per estrattore 1. Spegnere l’aspiratore e funzionare della polvere. Non superare 18 kg (40 scollegarlo dalla presa di lb) in ciascuna unità...
Página 67
ITALIANO Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile.
NEDERLANDS ZWAAR UITGEVOERDE STOFZUIGER VOOR DE BOUW DWV902L, DWV902M, DWV902MT Hartelijk gefeliciteerd! U hebt een D WALT-product gekozen. Jaren van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT één van de meest betrouwbare partners van gebruikers van professioneel elektrisch gereedschap. Technische gegevens...
• Voor ingebruikname moeten gebruikersinformatie, instructies en training worden verstrekt voor het gebruik van de DWV902L, DWV902M, DWV902MT machine en de stoffen waarvoor de machine ZWAAR UITGEVOERDE STOFZUIGER VOOR DE BOUW moet worden gebruikt, waaronder een veilige WALT verklaart dat deze producten zoals...
Página 70
NEDERLANDS • Ga extra voorzichtig te werk wanneer u WAARSCHUWING: Dit apparaat schoonmaakwerkzaamheden uitvoert op een bevat schadelijk stof. Het legen en trap. onderhouden, inclusief de verwijdering • Gebruik het apparaat niet voor het opnemen van de stofzak, mag alleen worden van brandbare of explosieve vloeistoffen, uitgevoerd door opgeleid personeel dat zoals benzine, en gebruik het apparaat niet...
Kinderen mogen nooit alleen worden gelaten met dit OPTIE ANTISTATISCHE SLANG product zodat ze ermee zouden kunnen spelen. De DWV902L, DWV902M en DWV902MT zijn beide voorzien van een antistatisch aardingssysteem. Een Elektrische veiligheid antistatische slang kan tegen meerprijs worden aangeschaft bij een officieel servicecentrum.
Página 72
NEDERLANDS MONTAGE EN AANPASSINGEN 1. Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt stopcontact. (AFB. 1–3) 2. Draai de Aan/Uit-/regelschakelaar (o) in de WAARSCHUWING: Beperk het risico stand ON ( ). van letsel, schakel het apparaat 3. Zet het instelwiel voor variabele zuigkracht (n) in uit en trek de stekker uit het de stand van uw keuze.
Página 73
NEDERLANDS 2. Steek het elektrisch gereedschap in SYSTEMEN VOOR AUTOMATISCHE FILTERREINIGING stopcontact (m). Deze stofzuiger heeft een uiterst effectief systeem OPMERKING: Zie Gegevens aansluiting voor filterreiniging waardoor het verstopt raken van voeding van elektrisch gereedschap onder filters tot een minimum wordt beperkt. Iedere 30 Technische gegevens voor de toleranties seconden wordt één van de twee filters automatisch voor de voeding van het gereedschap dat in...
Página 74
NEDERLANDS wanneer u de stofzuiger gebruikt voor 5. Plaats, wanneer het reservoir droog is, de het opzuigen van vloeistoffen. stofzuigkop (c) op het stofreservoir en zet de kop vast door de grendels (d) van het WAARSCHUWING: Schakel de stofreservoir te sluiten. machine onmiddellijk uit als er schuim of vloeistof ontsnapt.
Página 75
NEDERLANDS luchtdichtheid van de machine 2. Maak de vergrendelingen (d) van het en een juist functioneren van het stofreservoir los en neem de stofzuigkop (c) van regelmechanisme. het reservoir. Plaats de stofzuigkop op een vlak oppervlak tot de kop droog is. • Wanneer service- of reparatiewerkzaamheden worden 3.
Página 76
NEDERLANDS ACCESSOIRES DWV9340-XJ Filter DWV9315-XJ Niet-indrukbare slang Smering DWV9316-XJ Antistatische slang DWV9401-XJ Papieren zak Dit apparaat extra smeren is niet nodig. DWV9400-XJ Kunststof voering DWV9402-XJ Zak van vliesmateriaal DWV9500-XJ Vac Rack WALT AirLock-systeem Reiniging DWV9000 Aansluiting door draaivergrendeling WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere scherpe DWV9110 Tapse rubberen adapter...
NEDERLANDS HET NETSNOER VASTZETTEN OP DE SLANG (AFB. 1) PROBLEEM OPLOSSING Het netsnoer (b) kan worden vastgezet op de Er komt Controleer dat de filters goed zijn zuigslang (g) met de slangklem D279058CL tijdens het geïnstalleerd. (verkrijgbaar bij uw lokale D WALT-leverancier). stofzuiger Controleer dat de filters niet Vraag uw dealer om nadere informatie over de juiste...
Página 78
NORSK KRAFTIG BYGG-STØVSUGER DWV902L, DWV902M, DWV902MT Gratulerer! Du har valgt et D WALT produkt. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWV902L DWV902M/DWV902MT Spenning...
• Operatører skal følge alle sikkerhetsregler som gjelder for materialet som håndteres. DWV902L, DWV902M, DWV902MT • Ikke la apparatet stå ubevoktet når det er KRAFTIG BYGG-STØVSUGER tilkoplet en strømkilde. Kople fra stikkontakten WALT erklærer at de produktene som er...
NORSK TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN DATOKODE PLASSERING (FIG. 1) Datokoden (bb), som også inkluderer Ekstra sikkerhetsregler produksjonsåret, er trykket på huset. • Ikke sug opp noe som brenner eller avgir røyk Eksempel: så som sigaretter, fyrstikker eller glødende 2014 XX XX aske.
NORSK ANTI-STATISK SLANGE (TILLEGGSUTSTYR) Bruk av skjøteledning DWV902L, DWV902M og DWV902MT er Dersom en skjøteledning trenges bruk en godkjent utstyrt med et anti-statisk jordingssystem. En 3-kjerne skjøteledning egnet for dette verktøyets anti-statisk slange må kjøpes fra et autorisert inngangseffekt (se Tekniske data). Minimum leder- servicesenter.
Página 82
NORSK 1. Kople ledningen til en egnet stikkontakt. 3. Skru på/av/verktøy kontrollbryteren (o) til ACTIVATION posisjonen . Dette lar det 2. Skru på/av/verktøy kontrollbryteren (o) til ON elektriske verktøyet skru støvsugeren av og på posisjonen ( ). automatisk. 3. Drei variabel sugeeffekt skalaen (n) til ønsket MERK: Støvsugeren starter automatisk innen posisjon.
Página 83
NORSK 2. For å ta av parkeringsbremsen trykk 1. Skru av støvsugeren og dra ledningen ut av bremseknappen og bremsen smekker i ulåst stikkontakten. posisjon. 2. Lås opp beholderlåsene (d) og fjern støvsugerhodet (c). FJERNE / BYTTE BRUKT STØVPOSE (FIG. 1) 3. Tøm innholdet av beholderen (f) i en egnet ADVARSEL: Egnet personlig beholder eller sluk.
Página 84
NORSK av lokal filtrert undertrykksventilasjon 3. Vri hver filter (i) mot klokken ved å holde den der maskinen demonteres, rengjøring i plastdekselet som vist, og ta forsiktig av av maskinen og egnet personlig hodet mens du påser at intet avfall faller i beskyttelse.
Página 85
NORSK kjemikaliene kan svekke materialene INSTALLERING AV VAC RACK DWV9500 (FIGUR 11, 12) som brukes i disse delene. Aldri la noen MERK: DWV902MT leveres med støvsugerstativet væske trenge inn i maskinen; aldri dypp med modellnummer DWV9500, dette er allerede satt noen del av verktøyet i en væske.
Página 86
NORSK Lokale forskrifter kan ha separat innsamling PROBLEM LØSNING av elektriske produkter fra husholdningen ved Støvsugeren Termisk overbelastning har slått kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der slutter å gå inn: du kjøper et nytt produkt. 1. Slå av støvsugeren og koble WALT har en ordning for å...
PORTUGUÊS EXTRACTOR DE SERRADURA DE USO INDUSTRIAL DWV902L, DWV902M, DWV902MT Parabéns! Escolheu um produto da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação tornaram a D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
à utilização do equipamento e o material para o qual será utilizado, incluindo o método seguro de remoção e eliminação do material recolhido. DWV902L, DWV902M, DWV902MT • Os operadores devem cumprir quaisquer EXTRACTOR DE SERRADURA DE USO INDUSTRIA regulamentações de segurança adequadas...
PORTUGUÊS • É provável que ocorram choques de adequado. Só deve ligar a ferramenta electricidade estática em locais secos ou quando estiver instalado o sistema se a percentagem de humidade relativa for completo do filtro. reduzida. Isto é apenas temporário e não afecta a utilização do vácuo.
(incluindo crianças) que sofram de capacidades MANGUEIRA ANTIESTÁTICA físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, falta de Os modelos DWV902L, DWV902M e DWV902MT experiência e/ou conhecimentos, a menos que estão ambos equipados com um sistema de estejam acompanhados de uma pessoa que se ligação à...
PORTUGUÊS Utilizar uma extensão ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos, desligue a ferramenta Se for necessário utilizar uma extensão, utilize uma e retire a ficha da fonte de extensão de 3 núcleos aprovada, adequada para alimentação antes de instalar e a entrada de corrente desta ferramenta (consulte remover acessórios, ajustar ou Dados técnicos).
Página 92
PORTUGUÊS LIGAÇÃO A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS (FIG. 1, 4, 5) NOTA: os rolamentos esféricos dentro do sistema de bloqueio do anel fiquem ATENÇÃO: utilize apenas a saída (m) encaixados dentro da ranhura e fixam para os fins especificados nas a ligação. A ferramenta eléctrica está instruções.
PORTUGUÊS APLICAÇÕES DE EXTRACÇÃO DE LÍQUIDOS (FIG. 1, 7) 3. Coloque a parte superior do aspirador (c) num superfície nivelada até secar. ATENÇÃO: NÃO ligue as ferramentas eléctricas à tomada (m) quando utilizar 4. Volte a instalar os filtros quando a parte superior o sistema de vácuo para a extracção de do aspirador estiver seca.
Página 94
PORTUGUÊS • O fabricante, ou uma pessoa com 2. Abra as patilhas da caixa de metal (d) e retire a devida formação, deve efectuar a parte superior do aspirador (c) da caixa de uma inspecção técnica pelo menos metal. Coloque a parte superior do aspirador uma vez por ano, consistindo, por numa superfície nivelada ao contrário.
PORTUGUÊS utilizar os acessórios recomendados pela D WALT neste equipamento. ACESSÓRIOS Lubrifi cação DWV9340-XJ Filtro DWV9315-XJ Mangueira à prova de O equipamento não requer lubrificação adicional. compressão DWV9316-XJ Mangueira antiestática DWV9401-XJ Saco de papel DWV9400-XJ Revestimento de plástico Limpeza DWV9402-XJ Saco de velo DWV9500-XJ Suporte para aspirador...
PORTUGUÊS AVISO: Não retire a parte superior do PROBLEMA SOLUÇÃO extractor de poeira do depósito com O sistema de A protecção térmica para as unidades de armazenamento em T vácuo deixa de sobrecarga foi accionada: instaladas. Se o fizer, podem ocorrer funcionar danos nos filtros do extractor de poeira.
Página 97
PORTUGUÊS Se, um dia, o seu produto da D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha selectiva. A recolha selectiva de embalagens e produtos usados permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente.
SUOMI RASKAAN KÄYTÖN RAKENNUSPÖLYN POISTOLAITE DWV902L, DWV902M, DWV902MT Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DWV902L DWV902M/DWV902MT Jännite Tyyppi Nimellisteho 1400 1400 Maksimiteho 3600/3000 3600/3000 Teho, normaali käyttö (EN 60335-2-69)
Irrota se sähköverkosta, kun sitä ei käytetä ja ennen huoltoa. • Älä anna kenenkään leikkiä laitteella. Ole DWV902L, DWV902M, DWV902MT erityisen tarkkaavainen, kun laitetta käyttävät RASKAAN KÄYTÖN RAKENNUSPÖLYN POISTOLAITE lapset tai sitä käytetään lasten lähellä. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät •...
SUOMI SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Lisäturvallisuusohjeet • Älä imuroi mitään palavaa tai savuavaa kohdetta, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa. Luokan M pölynpoistolaitteet sopivat kuivan ja • Älä imuroi palavia räjähdysaltiita materiaaleja, palamattoman pölyn poistamiseen, kun sen kuten hiiltä, viljaa tai muuta hienoa palavaa työperäisen altistuksen raja-arvo on ≥ 0,1 mg/m³.
Página 101
DWV9000, DWV9120, DWV9130) Jos virtajohto on vaurioitunut, D WALTin ANTISTAATTINEN LETKU huoltopalvelun tulee vaihtaa se erityiseen johtoon, Malleissa DWV902L, DWV902M ja DWV902MT on joka on saatavilla D WALTin huoltopalvelusta. antistaattinen maadoitusjärjestelmä. Antistaattinen letku tulee hankkia lisämaksua vastaan valtuutetusta Jatkojohdon käyttäminen huoltopalvelusta.
Página 102
SUOMI KÄYTTÄMINEN KYTKEMINEN SÄHKÖTYÖKALUIHIN (KUVA 1, 4, 5) VAROITUS: Käytä pistoketta (m) vain Käyttöohjeet (kuva 1, 4) ohjeiden määrittämiin tarkoituksiin. 1. Kiinnitä imurin virtajohto asianmukaiseen VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita pistorasiaan. ja määräyksiä. 2. Kytke sähkötyökalu pistorasiaan (m). VAROITUS: Jotta vähennät loukkaantumisen riskiä, kytke HUOMAA: Katso Sähkötyökalun laite pois päältä...
Página 103
SUOMI HUOMAA: Tämän prosessin aikana on normaalia Ennen kuin käytät imuria märkien kohteiden kuulla napsahdusääniä. imuroimiseen: HUOMAA: Useiden käyttötuntien jälkeen • Varmista, että kanisteri on tyhjä ja ettei siinä automaattinen suodattimen puhdistusjärjestelmä ei ole liikaa pölyä. välttämättä ole tehokas. Kun näin käy, suodattimet •...
Página 104
SUOMI HUOLTO Suodatin (kuva 1, 9, 10) WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi SUODATTIMEN YLLÄPITO pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Tähän imuriin kuuluvat suodattimet ovat pitkään Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat kestäviä suodattimia. Pölyn kierron tehokkaan laitteen ongelmattoman toiminnan. minimoimisen kannalta suodattimet TULEE asentaa VAROITUS: Jotta vähennät oikein ja niiden hyvä...
Página 105
SUOMI Suodattimien asennus Lisävarusteet 1. Varmista, että suodattimen tiiviste (aa) ovat VAROITUS: Muita kuin D WALTin paikoillaan ja hyvin kiinni lisävarusteita ei ole testattu tämän 2. Kohdista suodattimen säikeet (z) imupään laitteen kanssa, joten niiden käyttäminen säikeisiin ja käännä suodatin kireälle voi olla vaarallista.
SUOMI HUOMAUTUS: Älä poista ONGELMA RATKAISU pölynpoistolaitteen päätä säiliöstä, kun Pölyä tulee ulos Tarkista suodattimien T-säilytysyksiköt on liitetty. Muutoin imuroimisen oikeaoppinen asennus. pölynpoistolaitteen suodattimet voivat aikana Varmista, ettei suodattimissa vaurioitua. ole vaurioita. Vaihda VIRTAJOHDON KIINNITTÄMINEN LETKUUN (KUVA 1) tarvittaessa. Virtajohto (b) voidaan kiinnittää imuletkuun (g) letkun Varmista, että...
SVENSKA EXTRA KRAFTIGT KONSTRUERAD DAMMUTSUGNING DWV902L, DWV902M, DWV902MT Gratulerar! Du har valt en D WALT produkt. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska data DWV902L DWV902M/DWV902MT Spänning Type Märkeffekt...
• Lämna inte apparaten när den är ansluten till strömkällan. Koppla ifrån den från uttaget när DWV902L, DWV902M, DWV902MT den inte används eller innan service. EXTRA KRAFTIGT KONSTRUERAD DAMMUTSUGNING • Låt inte apparaten användas som leksak.
Página 109
SVENSKA Ytterligare säkerhetsregler DATUMKODPLACERING (BILD [FIG.] 1) • Sug inte upp något som brinner eller ryker, Datumkoden (bb), vilken också inkluderar såsom cigarretter, tändstickor eller het aska. tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. • Använd inte för att suga upp självantändande Exempel: explosiva material såsom kol, fibrer eller annat 2014 XX XX...
SVENSKA ANTISTATISKT SLANGALTERNATIV Elektrisk Säkerhet DWV902L, DWV902M och DWV902MT är Den elektriska motorn har konstruerats för endast var och en utrustade med ett antistatiskt en spänning. Kontrollera alltid att strömförsörjningen jordningssystem. En antistatisk slang måste motsvarar spänningen på klassificeringsplattan. köpas till en extra kostnad från ditt auktoriserade Om den medföljande sladden är skadad måste...
Página 111
SVENSKA DRIFT ANSLUTA TILL ELVERKTYG (BILD 1, 4, 5) VARNING: Använd endast uttaget (m) Instruktion för användning (bild 1, 4) för de syften som specificeras i instruktionerna. VARNING: Följ alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara 1. Koppla in dammsugaren strömkontakt i lämpligt bestämmelser. uttag.
Página 112
SVENSKA OBSERVERA: Det hör normalt ett klickande ljud Innan dammsugaren används för våtsugning: under denna process. • Se till att behållaren är tom och utan damm. OBSERVERA: Efter många timmars drift med • Ta bort filtren (i). automatiskt filterrengöring kanske systemet inte •...
Página 113
SVENSKA UNDERHÅLL Filter (bild 1, 9, 10) Din D WALT apparat har konstruerats för att arbeta FILTERVÅRD över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Filtren som medföljer denna dammsugare är filter Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig med lång livslängd. För att effektivt minimera apparatvård och regelbunden rengöring.
SVENSKA Installera filter Extra tillbehör 1. Se till att filterförseglingen (aa) finns på plats och VARNING: Eftersom andra tillbehör sitter fast än de som erbjuds av D WALT, inte 2. Rikta in filtergängorna (z) mot har testats med denna produkt, kan dammsugarhuvudets gängor och använd användningen av sådana tillbehör med moderat kraft, vrid filtren medurs till de sitter...
Página 115
SVENSKA med T-formade lagringsenheten PROBLEM LÖSNING monterad. Om så görs kan det skada Damm kommer Kontrollera att filtren är korrekt dammsugarfiltren. ut under installerade. FÄSTA STRÖMSLADDEN TILL SLANGEN (BILD 1) dammsugningen Se till att filtren inte är skadade, Strömsladden (b) kan fästas till sugslangen (g) med byt om nödvändigt.
TÜRKÇE AĞIR İNŞAAT İŞİ TİPİ TOZ TOPLAYICI DWV902L, DWV902M, DWV902MT Tebrikler! Bir D WALT ürünü seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Veriler...
MAKİNE DİREKTİFİ çıkartma yöntemi ve toplanan materyallerin atılması da dahil olmak üzere cihazın kullanılacağı maddelerle ilgili bilgi, talimat ve eğitim sağlanması gerekir. DWV902L, DWV902M, DWV902MT • Operatörler cihazın kullanılacağı maddelerle ilgili tüm güvenlik talimatlarına AĞIR İNŞAAT İŞİ TİPİ TOZ TOPLAYICI uymaları...
TÜRKÇE • Kuru bölgelerde veya havadaki nispi nem oranı düştüğünde statik şoklar meydana gelebilir. Bu sadece geçici bir durumdur ve vakum gücünü etkilemez. Bu statik şokların sıklığını azaltmak için nemlendirici cihaz kullanarak havaya nem katın veya L Sınıfı toz toplama cihazları, çalışma hızı limit DWV9316-XJ statik olmayan hortum değerleri >...
Página 119
Besleme kablosu hasarlıysa, D WALT servis olduğu gibi toz toplama sistemine takılır. Satıcınızla organizasyonunda mevcut olan, özel olarak temas kurmak veya size en yakın DeWALT yetkili hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir. servisinin yerini öğrenmek için DeWALT kataloğuna bakın veya bu kılavuzda belirtilen adresteki Uzatma Kablosu Kullanılması...
Página 120
TÜRKÇE 4. Kullanılacak elektrikli alete bağlamak için UYARI: Vakumla temizleme Elektrikli Aletlere Bağlama başlığı altındaki sırasında filtreler (i) Çalışma başlığı talimata bakın. altındaki Islak Çekme Uygulamaları bölümünde tanımlanan durumlar AKIŞ ALARMI AYARI (ŞEKIL 4) haricinde daima yerinde olmalıdır. sadece M modelleri için İnce tozları...
Página 121
TÜRKÇE getirin. Manuel modda cihaz ve vakum 2. Park frenini devreden çıkarmak için fren birbirinden bağımsız olarak açılır ve kapanır. düğmesine basarak freni kilit açık konuma getirin. 5. D WALT inşaat yeri toz toplama cihazı, WALT AirLock bağlantı sistemine uygundur. TOZ TOPLAMA TORBASINI ÇIKARTMA / AirLock sistemi emme hortumu (g) ve elektrikli DEĞIŞTIRME (ŞEKIL 1)
Página 122
TÜRKÇE yüksek şiddetle ses geldiğinde ve hava/su akışı konuma getirin ve cihazı prizden durduğunda toz toplama kabını boşaltın. çıkarın. Kazara çalışma yaralanmaya neden olabilir. 1. Vakumu kapatın ve fişini prizden çekin. UYARI: Kullanıcı bakımı için, makine 2. Toz toplama kabı mandallarını (d) açık ve makul olduğu sürece bakım ekibi ve vakum başlığını...
Página 123
TÜRKÇE UYARI: Filtrelerle çalışma öncesinde 2. Filtre dişleriyle (z) vakum başlığının dişlerinin toz maskesi ve eldiven gibi uygun aynı sırada olduğundan emin olun ve filtreyi koruyucu ekipmanları mutlaka takın. hafif şiddet kullanarak tam sıkı olana kadar saat yönünde çevirin. Filtreleri Sökmek İçin NOT: Filtre malzemesine zarar vermemeye 1.
TÜRKÇE İsteğe Bağlı Aksesuarlar toz emişine, bu da yaralanmaya veya hasara sebep olabilir. UYARI: D WALT tarafından tedarik İKAZ: Toz emiciyi T-stack depolama veya tavsiye edilenlerin dışındaki birimi takılı depo başlığından aksesuarlar bu ürün üzerinde çıkarmayın. Çıkarmanız toz emme test edilmediğinden, söz konusu filtrelerine hasar verebilir.
TÜRKÇE SORUN ÇÖZÜM Vakumlu Filtrelerin doğru takıldığını kontrol temizleme edin. sırasında Filtrelerin hasarlı olmadığını kontrol toz geliyor edin; gerekirse değiştirin. Filtre contalarının yerinde ve sağlam olduğundan emin olun. Otomatik Filtre temizleme mekanizmasının filtre çalıştığından emin olmak için temizleme solenoid klik sesini dinleyin. çalışmıyor Cihaz Açma/kapama kumanda düğmesinin...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ ΔΟΜΙΚΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ DWV902L, DWV902M, DWV902MT Συγχαρητήρια! Έχετε επιλέξει ένα προϊόν D WALT. Η πολυετής εμπειρία, η σχολαστική διαδικασία ανάπτυξης προϊόντων και η καινοτομία, καθιστούν τη D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους εταίρους για επαγγελματίες...
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι χειριστές θα πρέπει να έχουν διδαχθεί επαρκώς τη χρήση αυτών των μηχανημάτων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε DWV902L, DWV902M, DWV902MT τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μην ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ εκθέσετε τον εξοπλισμό στη βροχή. ΣΚΟΝΗΣ ΔΟΜΙΚΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ...
Página 128
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας παραμείνει σε εξωτερικό χώρο ή έχει πέσει μέσα σε νερό, παραδώστε τη σε κέντρο • Μη συλλέγετε με τη συσκευή οτιδήποτε σέρβις. καίγεται ή καπνίζει, όπως τσιγάρα, σπίρτα ή • Μην τραβάτε ή μεταφέρετε τη συσκευή από καυτές...
Στη συσκευασία περιέχεται: ΠΡΟΑΙΡ. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΝΤΙΣΤΑΤΙΚΟΥ 1 Συσκευή εξαγωγής σκόνης ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ 1 Εύκαμπτο σωλήνα Οι συσκευές DWV902L, DWV902M και DWV902MT είναι εξοπλισμένες η κάθε μία με 1 DWV9210-XJ κιτ συνδέσμων ένα αντιστατικό σύστημα γείωσης. Πρέπει να 2 Φίλτρα αγοράσετε έναν αντιστατικό εύκαμπτο σωλήνα...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ξηρής, μη καύσιμης σκόνης έως σκόνη Κατηγορίας κατάλληλο για την κατανάλωση ρεύματος αυτής L με οριακές τιμές για επαγγελματική έκθεση της συσκευής (βλ. Τεχνικά στοιχεία). Η ελάχιστη μεγαλύτερες από 1 mg/m³. διατομή αγωγού είναι 1,5 mm , και το μέγιστο μήκος...
Página 131
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ χρονοκαθυστέρηση για τη μείωση των άσκοπων συναγερμών. Οδηγίες χρήσης (εικ. 1, 4) Αν ηχήσει ο συναγερμός χωρίς να φαίνεται ότι υπάρχει απόφραξη: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας και τους ισχύοντες 1. Βεβαιωθείτε ότι το χειριστήριο ρύθμισης έχει κανονισμούς.
Página 132
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. Η συσκευή σας εξαγωγής σκόνης δομικών ΦΡΕΝΟ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ (ΕΙΚ. 1, 6) εργασιών D WALT είναι εξοπλισμένη με το Το φρένο στάθμευσης θα κλειδώσει έναν τροχό σύστημα σύνδεσης AirLock της D WALT. στη θέση του για αποτροπή κύλισης της συσκευής Ο...
Página 133
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Καθαρίζετε τακτικά τη 5. Όταν το κάνιστρο έχει στεγνώσει, τοποθετήστε διάταξη περιορισμού της στάθμης την κεφαλή αναρρόφησης (c) πάνω στο νερού και εξετάζετέ την για ενδείξεις κάνιστρο και στερεώστε τη κλείνοντας τις ζημιάς. ασφαλίσεις (d) του κανίστρου. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: ΜΗΝ αφαιρείτε ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΗ...
Página 134
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φίλτρο (εικ. 1, 9, 10) για τοπικό εξαερισμό με φιλτράρισμα στη θέση αποσυναρμολόγησης του ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ μηχανήματος, καθαρισμό της περιοχής συντήρησης και κατάλληλη ατομική Τα φίλτρα που παρέχονται μαζί με την παρούσα προστασία. συσκευή αναρρόφησης είναι φίλτρα μεγάλης διάρκειας...
Página 135
ΕΛΛΗΝΙΚΑ να επιτρέπει τη διέλευση σκόνης υγρό. μέσα από το φίλτρο. Αν χρειαστεί, 1. Καθαρίστε με αναρρόφηση το εξωτερικό της χτυπήστε το ελαφρά σε μια σκληρή συσκευής εξαγωγής σκόνης. Για περαιτέρω επιφάνεια ή ξεπλύνετέ το με νερό καθαρισμό, χρησιμοποιείτε ένα πανί θερμοκρασίας...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Μην αφαιρέστε την DWV9402-XJ Σακούλα φλις κεφαλή της συσκευής εξαγωγής DWV9500-XJ Πρόσθετη βάση στήριξης σκόνης από το δοχείο με τις μονάδες WALT - Σύστημα AirLock αποθήκευσης T-stack συνδεδεμένες. DWV9000 Σύνδεση ασφάλισης με Σε περίπτωση που το κάνετε, μπορεί περιστροφή...
Página 137
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ Η συσκευή Ενεργοποιήθηκε η θερμική Το ηλεκτρικό Βεβαιωθείτε ότι ο αναρρόφησης προστασία υπερφόρτωσης: εργαλείο δεν διακόπτης ενεργοποίησης/ σταματά να ενεργοποιείται. απενεργοποίησης/ελέγχου 1. Απενεργοποιήστε τη λειτουργεί εργαλείου είναι στη θέση συσκευή αναρρόφησης και ACTIVATION αποσυνδέστε την από την πηγή...
Página 140
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...