Página 1
FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio DE Einstellvorrichtung WH/VTS-Interlock/ABIROB W/ABIROB A/350GC EN Alignment Jig WH/VTS-Interlock/ABIROB W/ABIROB A/350GC FR Marbre de contrôle et de rectification WH/VTS-Interlock/ABIROB W/ABIROB A/350GC ES Verificador /alineador de cuello WH/VTS-Interlock/ABIROB W/ABIROB A/350GC EN ISO 12 100...
22°, 35° und 45° machen die Einstellvorrichtung zum Präzisionswerkzeug. ® Die Einstellvorrichtung ist für wechselbare Brennerhälse der Serien ABIROB A / GC / W, ROBO WH, ROBO VTS-Interlock sowie Laser-Drahtzuführungen geeignet. Eine darüber hinaus gehende Nutzung ist untersagt. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten der vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen.
ABIROB MIG/MAG-Schweißbrenner-System W ® ABIROB Maschinengeführter Schweißbrenner luftgekühlt ® ABIROB Maschinengeführter Schweißbrenner WH Brenner Wechselhals-Schweißbrenner Tab. 2 Abkürzungen 2.5 Typenschild Die Einstellvorrichtung ist auf der Grundplatte mit der Identnummer gekennzeichnet. Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Identnummer 3 Sicherheitshinweise Beachten Sie das beiligende Dokument Sicherheitshinweise.
Führungskörper, sowie Mess- und Richthülsen und Adapter ausgeliefert. Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen. Bestelldaten und Ident-nummern der Ausrüst- und Verschleißteile entnehmen Sie den aktuellen ABICOR BINZEL Ersatz- und Verschleißteilpreislisten. Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com.
Página 6
5 Funktionsbeschreibung Einstellvorrichtung 5.1 Einstellvorrichtung aufstellen HINWEIS Damit die Einstellvorrichtung verzugsfrei aufgeschraubt werden kann, muss der Aufstellungsort eine ebene Oberfläche haben, sollte trocken und frei von Verschmutzungen sein. Richthebel und Halterung Einspannkörper Führungskörper,kpl Brennerhals Grundplatte mit Prüfeinrichtung Abb. 1 Einstellvorrichtung aufstellen 1 Einstellvorrichtung befestigen.
Página 7
10 Brennerhals ROBO VTS Abb. 2 Varianten Die Richthülsen sind brennerspezifisch und unterscheiden sich in der Art der Befestigung: ® aufgesteckt WH 241/242, ROBO VTS 500, ABIROB 350 GC M23x1,5 WH 455 ® ROBO VTS 500 TS, ABIROB W 500 TS...
Página 8
6 Bedienung Einstellvorrichtung Die Messhülsen sind brennerspezifisch und unterscheiden sich im Gewindezapfen: ® WH 455, WH 505/505 TS, ROBO VTS 0/500 TS, ABIROB W 500 TS WH 241/242, ROBO VTS 500/500 TS, ROBO VTS 290, WH 650/652 WH Kaltdraht/Lase ®...
Einstellvorrichtung 7 Wartung und Reinigung 6.2 Biegewinkel justieren VORSICHT Sachschaden Der Brennerhals kann bei zu häufigem und übermäßigem Biegen zerstört werden. • Nur geringfühgige Korrekturen vornehmen. Prüfdorn Richthülse Messhülse Richthebel Abb. 5 Justieren 1 Richthülse (3) auf den Gasdüsensitz stecken bzw. schrauben. 2 Richthebel (4) auf die Richthülse (3) setzen und damit feinfühlig den Biegewinkel korrigieren.
Página 10
Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 10.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 9...
These operating instructions describe the handling of the alignment jig. Handling and description of this device are the same for all torches with exception of the torch neck fastening. The Alignment jig may only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts. 1.1 EU Declaration of Conformity...
Order the equipment parts and wear parts separately. Order data and part numbers for the equipment and wear parts can be found in the current ABICOR BINZEL spare and wear parts price lists. The contact for consulting and ordering can be found in the Internet at www.binzel-abicor.com.
Alignment jig 5 Functional Description 4.1 Transport The components are carefully checked and packaged, however damage may occur during shipping. Checking procedure Make sure that the shipment is complete by referring to the delivery note! on receipt of goods In case of damage Check the package and components for damage (visual inspection)! In case of complaints If the goods have been damaged during transport, contact the last carrier...
Página 15
5 Functional Description Alignment jig Adjusting lever and holder Clamping body Guide device,cmpl Torch neck Base plate with test device Fig. 1 Installing the alignment jig 1 Fasten the alignment jig. 2 Mount (5) the clamping device and the guide device according to the bending angle to be checked (3) on the base plate (4).
Alignment jig 7 Maintenance and cleaning 6.2 Adjusting the Bending Angle CAUTION Material damage The torch neck can be damaged in case of too frequent and excessive bending. • Perform only minor corrections. Test mandrel Adjusting sleeve Measuring sleeve Adjusting lever Fig.
Contaminated cleaning tools (brushes, rags, etc.) must also be disposed of in accordance with the information provided by the manufacturer of the consumables. 10.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the packaging for shipping to a minimum. Packaging materials are always selected with regard to their possible recycling ability. EN - 10...
Le marbre de contrôle et de rectification peut être utilisé pour des cols de cygne interchangeables des séries ® ABIROB A / GC / W, ROBO WH, ROBO VTS-Interlock ainsi que des dispositifs d’apport de fil laser. Une application différente est à proscrire. Une utilisation conforme comprend également l’observation des conditions de service, d’entretien et de maintenance prescrites.
ABIROB Torche de soudage mécanique refroidie par air ® ABIROB Torche de soudage mécanique Torche WH Torche de soudage à col de cygne interchangeable Tab. 2 Abréviations 2.5 Plaque signalétique Le marbre de contrôle et de rectification fait apparaître la référence sur la plaque de base.
Les pièces d'équipement et d’usure sont à commander séparément. Les caractéristiques et références des pièces d'équipement et d’usure se trouvent dans le catalogue de commande actuel de ABICOR BINZEL. Pour obtenir des conseils et pour passer vos commandes, consultez le site www.binzel-abicor.com.
Página 24
5 Description du fonctionnement Marbre de contrôle et rectification Levier d’ajustage et fixation Corps de fixation Organe de guidage, complet Col de cygne Plaque de base avec dispositif de contrôle Fig. 1 Installer le marbre de contrôle et de rectification 1 Fixer le marbre de contrôle et de rectification.
Fig. 2 Versions Les douilles d'ajustage sont spécifiques aux torches et se distinguent par leur type de fixation : Fixation enfichable WH 241/242, ROBO VTS 500, ABIROB 350 GC M23x1,5 WH 455 ROBO VTS 500 TS, ABIROB W 500 TS...
Marbre de contrôle et rectification Les douilles de mesure sont spécifiques aux torches et se distinguent par la goupille filetée : WH 455, WH 505/505 TS, ROBO VTS 0/500 TS, ABIROB W 500 TS WH 241/242, ROBO VTS 500/500 TS, ROBO VTS 290,...
Marbre de contrôle et de rectification 7 Entretien et nettoyage 6.2 Ajustage de l'angle de flexion ATTENTION Dommages matériels Le col de cygne peut être détruit en cas de flexion trop fréquente et excessive. • Ne procéder qu’à de légères corrections. Tige de contrôle Douille d’ajustage Douille de mesure...
(pinceau, chiffon etc.) doivent être également éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 10.3 Emballage ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au nécessaire. Lors du choix des matériaux d'emballage, veiller à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 10...
® ABIROB A / GC / W, ROBO WH, ROBO VTS-Interlock así como para dispositivos de alimentación de hilo/microalambre por láser. Está prohibida una utilización que se encuentre fuera de lo antedicho. Observar las condiciones establecidas para servicio, mantenimiento y reparación es parte de la utilización conforme a lo prescrito.
ABIROB Sistema de antorcha de soldadura refrigerada por aire ® ABIROB Antorcha automática Antorcha WH Antorcha de soldadura con cuello cambiable Tab. 2 Abreviaciones 2.5 Placa de identificación El Verificador/alineador de cuello está marcado con su número de identificación en la placa base.
Pedir accesorios y piezas de repuesto por separado. Los datos de pedido y los códigos de identificación de las piezas del equipo y desgaste pueden consultarse en las listas de precios de las piezas de repuesto y desgaste de ABICOR BINZEL. Para información, asesoramiento y pedido ver en www.binzel-abicor.com en Internet.
Página 33
5 Descripción del funcionamiento Verificador/alineador de cuello Palanca de ajuste y soporte Dispositivo de fijación Dispositivo de guía, completo Cuello de antorcha Placa base con dispositivo de control Fig. 1 Colocar el verificador/alineador de cuello 1 Fijar el verificador/alineador de cuello. 2 Montar el dispositivo de guía (5) según el ángulo de flexión a comprobar y el dispositivo de fijación (3) a la placa base (4).
Dispositivo de fijación WH Fig. 2 Versiones Los casquillos de ajuste son específicos para cada antorcha y se fijan de forma diferente. encajados WH 241/242, ROBO VTS 500, ABIROB 350 GC M23x1,5 WH 455 ROBO VTS 500 TS, ABIROB W 500 TS M22x2...
Verificador/alineador de cuello Los casquillos de medición son específicos para cada antorcha y se distinguen por su vástago roscado. WH 455, WH 505/505 TS, ROBO VTS 0/500 TS, ABIROB W 500 TS WH 241/242, ROBO VTS 500/500 TS, ROBO VTS 290, WH 650/652 WH hilo frío / láser...
Verificador/alineador de cuello 7 Mantenimiento y limpieza 6.2 Ajustar el ángulo de flexión ¡CUIDADO! Daños materiales Puede dañarse el cuello de antorcha si se flexiona frecuente y excesivamente. • Solamente realizar correcciones menores. Espiga de control Casquillo de ajuste Casquillo de medición Palanca de ajuste Fig.
(cepillos, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante de los combustibles. 10.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a un mínimo necesario. Al seleccionar los materiales de embalaje, se tiene en cuenta un posible reciclaje.
Verificador/alineador de cuello 11 Notizen/Notes/Notes/Notas 11 Notizen/Notes/Notes/Notas ES - 11...
Página 39
11 Notizen/Notes/Notes/Notas Verificador/alineador de cuello ES - 12...
Página 40
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...