Abicor Binzel ROBO Compact W600 Instructivo De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para ROBO Compact W600:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 80

Enlaces rápidos

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instruction /
ES Instructivo de servicio / IT Istruzioni d'uso
ZH 操作说明 / JA 取扱説明書
ROBO Compact W600
DE MIG/MAG ROBO Schweißbrenner
EN MIG/MAG ROBO Welding Torch
ES Antorcha de soldadura MIG/MAG ROBO
IT Torce per saldatura MIG/MAG ROBO
MIG/MAG ROBO 焊枪
ZH
MIG/MAG ROBO 溶接トーチ
JA
www.binzel-abicor.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Abicor Binzel ROBO Compact W600

  • Página 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instruction / ES Instructivo de servicio / IT Istruzioni d‘uso ZH 操作说明 / JA 取扱説明書 ROBO Compact W600 DE MIG/MAG ROBO Schweißbrenner EN MIG/MAG ROBO Welding Torch ES Antorcha de soldadura MIG/MAG ROBO IT Torce per saldatura MIG/MAG ROBO MIG/MAG ROBO 焊枪...
  • Página 2 Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Die Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit entnehmen Sie bitte unserer Homepage www.binzel-abicor.com. Identifikation DE-3 6.3.2 Steuerleitung anschließen...
  • Página 3 Der MIG/MAG Schweißbrenner entspricht der EN 60974-7 und stellt kein Gerät mit eigener Funktionserfüllung dar. Das Lichtbogenschweißen wird erst in Verbindung mit der Schweißstromquelle möglich. Optional ist der MIG/MAG Schweißbrenner ROBO Compact W600 mit Wire-Brake Ausführung erhältlich. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur den MIG/MAG Schweißbrenner ROBO Compact W600.
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2 Sicherheit ROBO Compact W600 1.1 Kennzeichnung Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das Inverkehrbringen. Sofern es einer entsprechenden Kennzeichnung bedarf, ist diese am Produkt angebracht. 2 Sicherheit Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung •...
  • Página 5: Klassifizierung Der Warnhinweise

    ROBO Compact W600 2 Sicherheit 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie Folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
  • Página 6: Technische Daten

    3 Produktbeschreibung ROBO Compact W600 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. • Bauen Sie das Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung um und verändern Sie es nicht.
  • Página 7 ROBO Compact W600 3 Produktbeschreibung Kühlart Belastung Draht- Gas- Angaben zur Kühlung durchfluss Vorlauf- Durch- Fließdruck temp. fluss max. min. min. max. ROBO Compact l/min (°C) (l/min) (bar) (bar) W600 flüssig 0,8–1,6 1,25 Tab. 4 Produktspezifische Brennerdaten (EN 60974-7) 1Die Belastungsdaten reduzieren sich bei Impulslichtbogen bis zu 35% Standardlänge L...
  • Página 8: Verwendete Zeichen Und Symbole

    3 Produktbeschreibung ROBO Compact W600 3.3 Typenschild Der Schweißbrenner ROBO Compact W600 ist mit einem gelben Typenaufkleber am maschinenseitigen Anschlussgehäuse gekennzeichnet.  Abb. 1 Produktübersicht auf Seite DE-3 Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Angaben Aufkleber 3.4 Verwendete Zeichen und Symbole...
  • Página 9: Lieferumfang

    • Wire-Brake (zur Befestigung am Roboter erforderlich) Tab. 9 Optionen Um die Anlagenverfügbarkeit des Schweißroboters zu erhöhen, bietet ABICOR BINZEL die Möglichkeit der automatisierten Schweißbrennerreinigung (BRS, TCS) und Gasspareinheiten (EWR). Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen. Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile entnehmen Sie den aktuellen Bestellunterlagen.
  • Página 10 Einheit, die mit den entsprechenden Betriebsmitteln einen Lichtbogen zum Schweißen erzeugt. Der zum Schweißen erforderliche Schweißdraht wird durch das Schweißbrenner-System ROBO Compact W600 bis hin zur Stromdüse gefördert. Die Stromdüse überträgt den Schweißstrom auf den Schweißdraht und erzeugt dadurch einen Lichtbogen zwischen Schweißdraht und Werkstück.
  • Página 11 ROBO Compact W600 6 Inbetriebnahme HINWEIS • Beachten Sie folgende Angaben:  3 Produktbeschreibung auf Seite DE-6 • Wählen Sie für Ihre Anwendung die richtige Drahtart und die dazugehörige Drahtführung. • Verwenden Sie ausschließlich isolierte Führungsspiralen oder Kunststoffseelen. • Neue noch unbenutzte Führungsspiralen oder Kunststoffseelen müssen auf die tatsächliche Schlauchpaketlänge gekürzt werden.
  • Página 12 6 Inbetriebnahme ROBO Compact W600 6.1 Brennerhals und Schlauchpaket ausrüsten und anschließen Führen Sie die Handlungsschritte gemäß der folgenden Abbildungen durch: Abb. 2 Brennerhals und Schlauchpaket ausrüsten und anschließen 1 Schlauchpaket gestreckt auslegen. 2 Verschleißteile entfernen. 3 Drahtführung (Führungsspirale oder Kunststoffseele) entsprechend der Produktinformation kürzen.
  • Página 13 ROBO Compact W600 6 Inbetriebnahme 6.1.1 Euro-ZA Kühlmittelrücklauf (rot) Kühlmittelvorlauf (blau) Wire-Brake Anschluss Ausblasschlauch Steuerleitung (Option) Abb. 3 Euro-ZA 6.1.2 RPC Ausblasschlauch Wire-Brake Anschluss Kühlmittelvorlaufschlauch Steuerleitung (Option) (blau) Schutzgasschlauch Kühlmittelrücklaufschlauch (rot) Abb. 4 BAL.0374.0 • 2019-04-01 DE - 13...
  • Página 14 6 Inbetriebnahme ROBO Compact W600 6.2 Brennerhals an Brennerhalterung montieren Zur Befestigung des ROBO Compact W600 stehen verschiedene Brennerhalterungen zur Verfügung. Die Bestellnummern für Isolierhülse und Brennerhalter variieren je nach Brennertyp, entnehmen Sie diese entsprechend den ABICOR BINZEL-Bestellunterlagen. In der folgenden Abbildung wird die Ausführung Standard gezeigt. Führen Sie die Handlungsschritte gemäß...
  • Página 15: Kühlmittel Anschließen

    Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC.  Beachten Sie hierzu das entsprechende Sicherheitsdatenblatt. • Bei jeder Erstinbetriebnahme bzw. nach jedem Schlauchpaketwechsel müssen Sie das Kühlsystem entlüften: Kühlmittelrücklauf von Umlaufkühlgerät lösen, über Auffangbehälter...
  • Página 16: Steuerleitung Anschließen

    6 Inbetriebnahme ROBO Compact W600 6.3.1 Schutzgasmenge anschließen und einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängt von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab. • Stellen Sie alle Schutzgasverbindungen gasdicht her. • Um eine Verstopfung durch Verunreinigung in der Schutzgasversorgung zu verhindern, müssen Sie das Flaschenventil vor dem Anschluss kurz öffnen.
  • Página 17: Draht Einfädeln

    ROBO Compact W600 7 Betrieb 6.4 Draht einfädeln VORSICHT Verletzungsgefahr Durch- bzw. Einstich durch Drahtelektrode. • Greifen Sie nicht in den Gefahrenbereich. • Tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. HINWEIS • Achten Sie bei jedem Drahtwechsel auf einen gratfreien und unverbogenen Drahtanfang.
  • Página 18 • Ziehen Sie das Schlauchpaket nie über scharfe Kanten und legen Sie es nicht im Spritzerbereich oder auf heißen Werkstücken ab. • Da der ROBO Compact W600 in ein Schweißsystem eingebunden ist, müssen Sie im Betrieb die Dokumentation der schweißtechnischen Komponenten beachten.
  • Página 19: Wartung Und Reinigung

    ROBO Compact W600 9 Wartung und Reinigung 9 Wartung und Reinigung GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Gaszufuhr ab.
  • Página 20  Tab. 12 Anzugsmomente Verschleißteile auf Seite DE-21 • Tauschen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile aus. • Sprühen Sie die Verschleißteile mit dem ABICOR BINZEL-Antispritzerschutzmittel ein. • Überprüfen Sie den TCP nach jedem Einsatz bzw. nach einer Kollision in der Einstellvorrichtung.
  • Página 21 ROBO Compact W600 9 Wartung und Reinigung Tauschen Sie die Verschleißteile gemäß der folgenden Abbildungen aus: Demontagerichtung A: (1), (2), (3), (4) Montagerichtung B: (4), (3), (2), (1) Gasdüse Stromdüse Düsenstock Gasverteiler Abb. 7 Verschleißteile austauschen Bezeichnung [Nm] [Nm] [Nm] mittel Düsenstock M8 / M16×1 19,5mm...
  • Página 22: Schlauchpaket Reinigen

    9 Wartung und Reinigung ROBO Compact W600 9.4 Schlauchpaket reinigen WARNUNG Verletzungsgefahr Schwere Verletzungen durch herumwirbelnde Teile. • Tragen Sie beim Ausblasen mit Druckluft geeignete Schutzkleidung, insbesondere eine Schutzbrille. HINWEIS • Tauschen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile aus. Die folgende Abb. 8 bezieht sich auf die Schlauchpaketanschlüsse Euro-ZA und RPC, dargestellt ist die Ausführung Euro-ZA.
  • Página 23 ROBO Compact W600 9 Wartung und Reinigung 9.5 Drahtklemmvorrichtung reinigen (optionale Ausführung mit Wire-Brake) Führen Sie die Handlungsschritte gemäß der folgenden Abbildung durch: Brennerhals Drahtklemmvorrichtung kpl. Abb. 9 Drahtklemmvorrichtung reinigen 1 Drahtklemmvorrichtung kpl. (2) aus Brennerhals (1) herausdrehen. WARNUNG Verletzungsgefahr Schwere Verletzung durch herumwirbelnde Teile.
  • Página 24: Störungen Und Deren Behebung

    10 Störungen und deren Behebung ROBO Compact W600 10 Störungen und deren Behebung GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen Verletzungen und Geräteschäden führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch unautorisierte Personen.
  • Página 25 ROBO Compact W600 11 Demontage Störung Ursache Behebung • Stromdüse nicht auf • Stromdüse überprüfen Drahtdurchmesser abgestimmt oder Stromdüse ausgelaufen Unruhiger • Falsche Schweißparameter • Schweißparameter korrigieren Lichtbogen eingestellt • Drahtführung verschlissen • Drahtführung erneuern • Starke Spritzerbildung in der •...
  • Página 26 Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 26 BAL.0374.0 • 2019-04-01...
  • Página 27 ROBO Compact W600 13 Optionen 13 Optionen 13.1 Wire-Brake Die Wire-Brake ist ein Pneumatikzylinder (1) mit dessen Hilfe der Schweissdraht (2) im Brennerhals fixiert wird. Damit ist eine genaue Messung beim „Wire sensing“ möglich bzw. wird die TCP-Position des Schweißdrahtes festgelegt.
  • Página 28 All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com.
  • Página 29 Arc welding can only be carried out in connection with a welding power source. Optionally, the ROBO Compact W600 MIG/MAG welding torch is available as a version with wire brake. These operating instructions only describe the MIG/MAG welding torch ROBO Compact W600.
  • Página 30: Designated Use

    2 Safety ROBO Compact W600 1.1 Marking This product fulfills the requirements that apply to the market to which it has been introduced. A corresponding marking has been affixed to the product, if required. 2 Safety The attached safety instructions must be observed.
  • Página 31: Classification Of The Warnings

    ROBO Compact W600 2 Safety 2.4 Classification of the warnings The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and shown prior to potentially dangerous work steps. Arranged in descending order of importance, they have the following meanings: DANGER Describes an imminent threatening danger.
  • Página 32: Product Description

    3 Product description ROBO Compact W600 3 Product description WARNING Hazards caused by improper use If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property. • Use the device according to its designated use only. • Do not convert and modify the device to enhance its performance without authorization.
  • Página 33 ROBO Compact W600 3 Product description Wire  Gas flow Type Type of Load Cooling data cooling rate Max. Min. Flow pressure ROBO Supply temp. Flow Min. Max. Compact l/min (°C) (l/min) (bar) (bar) W600 Liquid 100 0.8–1.6 25 1.25 Tab.
  • Página 34: Nameplate

    3 Product description ROBO Compact W600 3.3 Nameplate The ROBO Compact W600 welding torch is identified by a yellow sticker on the connection housing of the machine.  Fig. 1 Product overview on page EN-3 When making enquiries, please note the following information: •...
  • Página 35: Scope Of Delivery

    • Wire brake Tab. 9 Options To increase the system availability of the welding robot, ABICOR BINZEL offers automated torch cleaning (BRS, TCS) and gas saving units (EWR). Order the equipment parts and wear parts separately. The order data and ID numbers for the equipment parts and wear parts can be found in the current catalogue.
  • Página 36: Functional Description

     Tab. 2 Ambient conditions for transport and storage on page EN-6 5 Functional description The fully functional ROBO Compact W600 welding torch system is made up of the ROBO welding torch and cable assembly components. Together, the components form a fully-functional entity that provides an arc for welding when supplied with the appropriate consumables.
  • Página 37 ROBO Compact W600 6 Putting into operation NOTICE • Note the following instructions:  3 Product description on page EN-6 • Select the correct wire type and appropriate wire guide for your application. • Use insulated liners or PA liners only.
  • Página 38 6 Putting into operation ROBO Compact W600 6.1.1 Euro-ZA Coolant return (red) Coolant supply (blue) Wire brake connector Air-blast hose Control lead (optional) Fig. 3 Euro-ZA 6.1.2 RPC Air-blast hose Wire brake connector Coolant supply hose (blue) Control lead (optional)
  • Página 39 6 Putting into operation 6.2 Connecting the torch neck to the torch mount Different torch mounts are available for fastening the ROBO Compact W600. The insulating sleeve and torch mount order numbers vary depending on the type of torch and can be found in the respective ABICOR BINZEL catalogue.
  • Página 40: Connecting The Coolant

    • Do not use deionized or demineralized water as coolant or for leak and flow tests. This may shorten your welding torch’s service life. • For liquid-cooled welding torches, we recommend using ABICOR BINZEL BTC coolant.  Please consult the applicable safety data sheet.
  • Página 41: Connecting The Control Lead

    ROBO Compact W600 6 Putting into operation 6.3.1 Connecting and adjusting the shielding gas volume NOTICE • The type and amount of shielding gas used depend on the welding task and the gas nozzle geometry. • Make all shielding gas connections gas-tight.
  • Página 42: Feeding In The Wire

    7 Operation ROBO Compact W600 6.4 Feeding in the wire CAUTION Risk of injury Puncture or cut-in wounds may be caused by the wire electrode. • Keep your hands out of the danger zone. • Wear the correct protective gloves.
  • Página 43: Welding Process

    • Never pull the cable assembly across sharp edges or place it in the weld spatter area or on hot workpieces. • As the ROBO Compact W600 is integrated into a welding system, the documentation of the welding components must be observed during operation.
  • Página 44: Maintenance And Cleaning

    9 Maintenance and cleaning ROBO Compact W600 9 Maintenance and cleaning DANGER Risk of injury due to unexpected start The following instructions must be adhered to during all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power source.
  • Página 45: Maintenance Intervals

    • Clean the ROBO Compact W600 the operator of the welding Tighten if necessary. using an ABICOR BINZEL torch system.
  • Página 46: Replacing Wear Parts

    NOTICE • Use only original ABICOR BINZEL wear parts. • Use the ABICOR BINZEL switch key wrench to mount and disassemble the wear parts, and make sure that the connections are properly assigned. • Use the average tightening torque to tighten the wear parts.
  • Página 47: Cleaning The Cable Assembly

    ROBO Compact W600 9 Maintenance and cleaning 9.4 Cleaning the cable assembly WARNING Risk of injury Serious injuries can be caused by parts swirling around. • When cleaning the wire guide with compressed air, always wear personal protective clothing, in particular safety goggles.
  • Página 48 9 Maintenance and cleaning ROBO Compact W600 9.5 Cleaning the wire brake (optional version with wire brake) Carry out each step in accordance with the figure below: Torch neck Wire brake, complete Fig. 9 Cleaning the wire brake 1 Unscrew the complete wire brake (2) from the torch neck (1).
  • Página 49 ROBO Compact W600 10 Troubleshooting 10 Troubleshooting DANGER Risk of injury and device damage when handled by unauthorized persons Improper repair work and modifications to the product may lead to serious injuries and damage to the device. The product warranty will be rendered invalid if work is carried out on the product by unauthorized persons.
  • Página 50 10 Troubleshooting ROBO Compact W600 Fault Cause Troubleshooting • Contact tip loose • Check and tighten Torch neck gets • Contact tip loose on the torch and • Check and tighten toward the workpiece • Coolant flow too low • Check the cooling system •...
  • Página 51 ROBO Compact W600 11 Disassembly 11 Disassembly DANGER Risk of injury due to unexpected start The following instructions must be adhered to during all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power source. • Close off the gas supply.
  • Página 52 12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging materials is always considered during their selection. EN - 26...
  • Página 53 ROBO Compact W600 13 Options 13 Options 13.1 Wire brake The wire brake is a pneumatic cylinder (1) that is used to secure the welding wire (2) in the torch neck. This enables precise measuring during "wire sensing" and establishing the TCP position of the welding wire.
  • Página 54 Tutti i nomi commerciali e nomi registrati citati nelle Istruzioni per l'uso sono di proprietà dei rispettivi proprietari/produttori. Per trovare la documentazione aggiornata dei nostri prodotti e conoscere i dati di contatto dei rappresentanti o dei partner ABICOR BINZEL dei singoli paesi, consultare la nostra homepage all’indirizzo www.binzel-abicor.com Identificazione IT-3 6.3.1 Collegamento e regolazione...
  • Página 55 La saldatura ad arco può essere infatti eseguita solo con l’aggiunta di un apposito generatore per saldatura. In alternativa, la torcia per saldatura MIG/MAG ROBO Compact W600 è disponibile anche dotata di opzione wire-brake. Le presenti istruzioni per l’uso contengono una descrizione solo della torcia per saldatura MIG/MAG ROBO Compact W600.
  • Página 56: Uso Conforme Allo Scopo Previsto

    2 Sicurezza ROBO Compact W600 1.1 Marcatura Il prodotto soddisfa i requisiti in vigore nei rispettivi mercati in relazione alla commercializzazione. Nel caso in cui sia richiesta una marcatura corrispondente, questa verrà applicata al prodotto. 2 Sicurezza Attenersi alle “Avvertenze per la sicurezza” allegate.
  • Página 57: Classificazione Delle Avvertenze

    ROBO Compact W600 2 Sicurezza 2.4 Classificazione delle avvertenze Le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni d’uso sono suddivise in quattro diverse categorie e vengono indicate prima di fasi del lavoro potenzialmente pericolose. In ordine di importanza decrescente, hanno il seguente significato: PERICOLO Segnala un pericolo imminente.
  • Página 58: Descrizione Del Prodotto

    3 Descrizione del prodotto ROBO Compact W600 3 Descrizione del prodotto AVVERTENZA Pericoli dovuti a un utilizzo non conforme allo scopo previsto Un utilizzo dell’apparecchio non conforme allo scopo previsto può comportare pericoli per persone, animali e oggetti. • Utilizzare l’apparecchio solo in modo conforme allo scopo previsto.
  • Página 59 ROBO Compact W600 3 Descrizione del prodotto  del Tipo Tipo di Carico Flusso Indicazioni relative al raffreddamento filo di gas raffreddamento Temperatura Flusso Pressione di di mandata flusso ROBO max. min. min. max. Compact l/min (°C) (l/min) (bar) (bar)
  • Página 60: Targhetta Di Identificazione

    4 Contenuto della fornitura ROBO Compact W600 3.3 Targhetta di identificazione La torcia per saldatura ROBO Compact W600 è contrassegnata da una etichetta adesiva gialla al copri adattatore lato macchina.  Fig. 1 Descrizione del prodotto a pagina IT-3 Per eventuali domande, si prega di indicare i seguenti dati: •...
  • Página 61: Descrizione Del Funzionamento

     Tab. 2 Condizioni ambientali per il trasporto e l’immagazzinamento a pagina IT-6 5 Descrizione del funzionamento Il sistema di torcia per saldatura pronto per l’uso ROBO Compact W600 è composto dalla torcia per saldatura ROBO e dal fasciame. Tutti gli elementi insieme formano un’unità pronta per l’uso che, con i mezzi di produzione corrispondenti, genera un arco per la saldatura.
  • Página 62: Messa In Funzione

    6 Messa in funzione ROBO Compact W600 6 Messa in funzione PERICOLO Pericolo di lesioni dovute ad avvio involontario Per l’intera durata dei lavori di manutenzione, assistenza, montaggio, smontaggio e riparazione, osservare le seguenti indicazioni: • Interrompere l’alimentazione di corrente elettrica.
  • Página 63 ROBO Compact W600 6 Messa in funzione 6.1 Preparazione e collegamento della lancia e del fasciame Seguire i passaggi come indicato nelle seguenti figure. Fig. 2 Preparazione e collegamento della lancia e del fasciame 1 Stendere il fasciame. 2 Rimuovere parti soggette a usura.
  • Página 64 6 Messa in funzione ROBO Compact W600 6.1.1 Connettore centrale europeo Tubo di ritorno del refrigerante Tubo di mandata del refrigerante Connettore wire- (rosso) (blu) brake (opzionale) Tubo di soffiaggio Linea di comando Fig. 3 Connettore centrale europeo IT - 12...
  • Página 65 ROBO Compact W600 6 Messa in funzione 6.1.2 Connettore RPC Tubo di Connettore wire-brake Tubo di mandata del refrigerante soffiaggio (opzionale) (blu) Linea di Tubo del gas inerte Tubo di ritorno del refrigerante comando (rosso) Fig. 4 BAL.0374.0 • 2019-04-01...
  • Página 66: Montaggio Della Lancia Sul Supporto Torcia

    ROBO Compact W600 6.2 Montaggio della lancia sul supporto torcia Per il fissaggio di ROBO Compact W600 sono disponibili diversi supporti torcia. Il codice articolo del manicotto isolante e del supporto per torcia variano a seconda del tipo di torcia e sono consultabili nel catalogo ABICOR BINZEL.
  • Página 67: Collegamento Del Refrigerante

    Ciò potrebbe infatti compromettere la durata di funzionamento della torcia per saldatura. • Per le torce di saldatura raffreddate ad acqua raccomandiamo l’impiego di refrigerante ABICOR BINZEL della serie BTC.  Osservare i dati di sicurezza corrispondenti. • A ogni prima messa in funzione e dopo ogni cambio del fasciame aerare l’intero sistema di raffreddamento: staccare il ritorno del refrigerante dall’unità...
  • Página 68 6 Messa in funzione ROBO Compact W600 6.3.1 Collegamento e regolazione della quantità di gas inerte AVVISO • Il tipo e la quantità del gas inerte da utilizzarsi dipendono dall’operazione di saldatura e dalla forma dell’ugello del gas. • Fare in modo che tutti gli attacchi per gas inerte siano ermetici.
  • Página 69: Inserimento Del Filo

    ROBO Compact W600 7 Funzionamento 6.4 Inserimento del filo ATTENZIONE Pericolo di lesioni Perforatura o puntura mediante elettrodo a filo. • Non introdurre le mani nella zona di pericolo. • Indossare guanti protettivi appropriati. AVVISO • A ogni cambio del filo, accertarsi che la parte iniziale del filo non presenti sbavature o pieghe.
  • Página 70: Processo Di Saldatura

    • Non far passare mai il fasciame su spigoli vivi e non posarlo sulla zona di spruzzo o su pezzi bollenti. • Poiché l’unità ROBO Compact W600 è integrata in un sistema di saldatura, in corso di funzionamento si devono osservare la documentazione dei componenti di saldatura.
  • Página 71: Manutenzione E Pulizia

    ROBO Compact W600 9 Manutenzione e pulizia 9 Manutenzione e pulizia PERICOLO Pericolo di lesioni dovute ad avvio involontario Per l’intera durata dei lavori di manutenzione, assistenza, montaggio, smontaggio e riparazione, osservare le seguenti indicazioni: • Interrompere l’alimentazione di corrente elettrica.
  • Página 72: Intervalli Di Manutenzione

     Tab. 12 Momento di avviamento per parti soggette a usura a pagina IT-21 • Sostituire le parti danneggiate, deformate o consumate. • Spruzzare sulle parti soggette a usura il liquido antiadesivo ABICOR BINZEL. • Controllare il TCP dopo ogni impiego o dopo una collisione nella piastra di riscontro VTS.
  • Página 73 ROBO Compact W600 9 Manutenzione e pulizia Sostituire le parti soggette a usura in base alla figura riportata di seguito. Direzione di smontaggio A: (1), (2), (3), (4) Direzione di montaggio B: (4), (3), (2), (1) Ugello del gas Ugello portacorrente...
  • Página 74 9 Manutenzione e pulizia ROBO Compact W600 La seguente figura 8 si riferisce ai connettori del fasciame di tipo sia centrale europeo sia RPC, anche se è mostrato solo il tipo centrale europeo. Seguire i passaggi come indicato nelle seguenti figure.
  • Página 75 ROBO Compact W600 9 Manutenzione e pulizia 9.5 Pulire il wire-brake (versione opzionale con wire-brake). Seguire i passaggi come indicato nella seguente figura. Lancia Wire-brake, compl. Fig. 9 Pulire il wire-brake. 1 Svitare ed estrarre il wire-brake completo (2) dalla lancia (1).
  • Página 76: Anomalie E Rimedi

    10 Anomalie e rimedi ROBO Compact W600 10 Anomalie e rimedi PERICOLO Pericolo di lesioni e danni all’apparecchio dovutui a persone non autorizzate Se condotte in modo improprio, le riparazioni e/o modifiche del prodotto possono dare origine a lesioni gravi alle persone e/o danni all’apparecchio. In caso di interventi da parte di persone non autorizzate, la garanzia sul prodotto decade.
  • Página 77 ROBO Compact W600 10 Anomalie e rimedi Anomalia Causa Rimedio • La guaina a spirale/in • Pulire con aria compressa in plastica è otturata entrambe le direzioni e sostituire se necessario • L’ugello portacorrente e il • Sostituire l’ugello L’avanzamento del filo...
  • Página 78: Smaltimento

    11 Smontaggio ROBO Compact W600 11 Smontaggio PERICOLO Pericolo di lesioni dovute ad avvio involontario Per l’intera durata dei lavori di manutenzione, assistenza, montaggio, smontaggio e riparazione, osservare le seguenti indicazioni: • Interrompere l’alimentazione di corrente elettrica. • Interrompere l’alimentazione di gas.
  • Página 79: Mezzi Di Produzione

    (pennello, stracci, ecc.) devono anch’essi essere trattati in conformità alle indicazioni del costruttore dei materiali. 12.3 Imballaggi ABICOR BINZEL ha ridotto all’essenziale gli imballi di trasporto. Nella scelta del materiale per l’imballo si è prestata attenzione a un possibile riutilizzo. 13 Opzioni 13.1 Wire-brake...
  • Página 80 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com.
  • Página 81: Identificación

    “Wire brake” (freno de alambre). Este manual de instrucciones describe únicamente las antorchas de soldadura MIG/MAG ROBO Compact W600. La antorcha de soldadura MIG/MAG sólo se debe utilizar con piezas de recambio originales ABICOR BINZEL. Cuello de antorcha...
  • Página 82: Etiquetado

    2 Seguridad ROBO Compact W600 1.1 Etiquetado El producto satisface los requisitos vigentes del mercado aplicable para su comercialización. En caso necesario, puede encontrar la identificación correspondiente en el producto. 2 Seguridad Observe también el documento “Instrucciones de seguridad” adjunto.
  • Página 83: Clasificación De Las Advertencias

    ROBO Compact W600 2 Seguridad 2.4 Clasificación de las advertencias Las advertencias empleadas en este manual de instrucciones se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de operaciones potencialmente peligrosas. Ordenadas de mayor a menor importancia, significan lo siguiente: ¡PELIGRO!
  • Página 84: Descripción Del Producto

    3 Descripción del producto ROBO Compact W600 3 Descripción del producto ¡ADVERTENCIA! Peligros por utilización diferente a la prevista En caso de una utilización diferente a la prevista, el aparato podría suponer un riesgo para personas, animales y bienes. • Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto.
  • Página 85: Abreviaturas

    ROBO Compact W600 3 Descripción del producto C.T.  del Tipo Tipo de Carga Caudal Indicaciones relativas a la refrigeración alambre de gas refrigeración Temp. Caudal Presión de entrada flujo ROBO máx. mín. mín. máx. Compact l/min (°C) (l/min) (bar) (bar) W600 líquido...
  • Página 86: Placa De Identificación

    ROBO Compact W600 3.3 Placa de identificación La antorcha de soldadura ROBO Compact W600 está marcada con una etiqueta de identificación amarilla en el alojamiento de conexión de la máquina.  Fig. 1 Vista general del producto en la pagina ES-3...
  • Página 87: Relación De Material Suministrado

    Tab. 9 Opciones Para aumentar la disponibilidad de la instalación del robot de soldadura, ABICOR BINZEL ofrece la posibilidad de limpieza de la antorcha de soldadura (BRS; TCS) y unidades de ahorro de gas (EWR). Solicite los accesorios y las piezas de desgaste por separado.
  • Página 88: Almacenamiento

    El alambre de soldadura necesario para soldar se transporta a través del sistema de antorcha de soldadura ROBO Compact W600 a la punta de contacto. La punta de contacto transmite la corriente de soldadura al alambre de soldadura y genera un arco entre el alambre y la pieza de trabajo.
  • Página 89: Equipamiento Y Conexión Del Cuello De Antorcha Y El Ensamble De Cables

    ROBO Compact W600 6 Puesta en servicio AVISO • Tenga en cuenta los datos siguientes:  3 Descripción del producto en la pagina ES-6 • Seleccione el tipo de alambre correcto para su aplicación y la correspondiente guía de alambre.
  • Página 90 6 Puesta en servicio ROBO Compact W600 6.1.1 CC Euro Salida del refrigerante (roja) Entrada del refrigerante Conexión “Wire brake” Tubo de soplado (azul) (freno de alambre) Cable de control (opcional) Fig. 3 CC Euro ES - 12 BAL.0374.0 • 2019-04-01...
  • Página 91 ROBO Compact W600 6 Puesta en servicio 6.1.2 RPC Tubo de soplado Conexión “Wire brake” Manguera de entrada del refrigerante Cable de control (freno de alambre) (azul) (opcional) Manguera de salida del refrigerante Manguera de gas de (roja) protección Fig. 4 BAL.0374.0 •...
  • Página 92: Montaje Del Cuello De Antorcha Y El Soporte De Antorcha

    6.2 Montaje del cuello de antorcha y el soporte de antorcha Para la sujeción de la ROBO Compact W600 hay disponibles diversos soportes de antorcha. Los números de pedido del casquillo aislante y el soporte de antorcha varían según el tipo de antorcha.
  • Página 93: Conexión Del Refrigerante

    Esto puede mermar la vida útil de la antorcha de soldadura. • Recomendamos el uso de un refrigerante de la serie BTC de ABICOR BINZEL para antorchas de soldadura con refrigeración líquida.  Consulte la ficha de datos de seguridad correspondiente.
  • Página 94: Conexión Y Ajuste De La Cantidad De Gas De Protección

    6 Puesta en servicio ROBO Compact W600 6.3.1 Conexión y ajuste de la cantidad de gas de protección AVISO • El tipo y la cantidad de gas de protección que se utilizarán dependen del proceso de soldadura y de la geometría de la tobera de gas.
  • Página 95: Enhebrado Del Alambre

    ROBO Compact W600 7 Operación 6.4 Enhebrado del alambre ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones Pinchazo o corte causado por electrodo de alambre. • No introduzca las manos en la zona de peligro. • Utilice guantes de protección adecuados. AVISO • Compruebe en cada cambio de alambre que el comienzo del alambre esté libre de rebaba y sin doblar.
  • Página 96: Proceso De Soldadura

    • No arrastre nunca el ensamble de cables sobre bordes cortantes ni lo deposite en la zona de proyección o sobre piezas de trabajo calientes. • Dado que ROBO Compact W600 está integrado en un sistema de soldadura, durante su utilización debe observar la documentación de los componentes técnicos del proceso de soldadura.
  • Página 97: Mantenimiento Y Limpieza

    ROBO Compact W600 9 Mantenimiento y limpieza 9 Mantenimiento y limpieza ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento: mantenimiento correctivo, montaje, desmontaje y reparación: • Desconecte la fuente de corriente.
  • Página 98: Intervalos De Mantenimiento

    • Limpie la ROBO Compact W600 Opción “Wire brake” (freno de alambre) apretadas y, si es con la ayuda de una estación de • Limpie el freno de alambre 1 o 2 veces,...
  • Página 99: Sustitución De Piezas De Desgaste

    AVISO • Utilice exclusivamente piezas de desgaste originales de ABICOR BINZEL. • Utilice la llave múltiple ABICOR BINZEL para el montaje y el desmontaje de las piezas de desgaste y asegúrese de que la correspondencia de las piezas sea correcta.
  • Página 100: Limpieza Del Ensamble De Cables

    9 Mantenimiento y limpieza ROBO Compact W600 9.4 Limpieza del ensamble de cables ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Posibles lesiones graves ocasionadas por las piezas giratorias. • Utilice el equipo de protección individual, sobre todo gafas protectoras, durante el soplado de la guía de alambre.
  • Página 101: Limpieza Del Freno De Alambre (Versión Opcional Con "Wire Brake")

    ROBO Compact W600 9 Mantenimiento y limpieza 9.5 Limpieza del freno de alambre (versión opcional con “Wire brake”) Ejecute los pasos pertinentes conforme a la siguiente figura: Cuello de antorcha Freno de alambre completo Fig. 9 Limpieza del freno de alambre 1 Extraiga el freno de alambre completo (2) del cuello de antorcha (1).
  • Página 102: Averías Y Eliminación De Las Mismas

    10 Averías y eliminación de las mismas ROBO Compact W600 10 Averías y eliminación de las mismas ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones y daños en el dispositivo al ser utilizado por personas no autorizadas Los trabajos de reparación y modificación inadecuados en el producto pueden causar lesiones importantes y daños en el aparato.
  • Página 103: Desmontaje

    ROBO Compact W600 11 Desmontaje Avería Causa Eliminación Arco entre tobera • Proyecciones entre la punta de • Limpiar y rociar el interior de la tobera contacto y la tobera de gas de gas de gas y pieza de trabajo •...
  • Página 104: Eliminación

    12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a lo estrictamente imprescindible. Durante la selección de los materiales de embalaje se ha tenido en cuenta su posible reciclaje. ES - 26...
  • Página 105: "Wire Brake" (Freno De Alambre)

    ROBO Compact W600 13 Opciones 13 Opciones 13.1 “Wire brake” (freno de alambre) El “Wire brake” es un cilindro neumático (1) que permite fijar el alambre de soldadura (2) al cuello de antorcha. De esta forma, puede realizarse una medición exacta en el modo “Wire sensing”...
  • Página 106 ROBO Compact W600 使用说明 © 如果由于产品的改进,印刷错误或不准确,制造商有权在任何时 候、且不作预先通 知的情况下修正或更改此 《操作说明书》 。然而,这些修改将会作为 《说明书》的后 续版本的组成部分 . 在此操作手册中所涉及的商标及注册商标归持有人 / 生产厂家所有。 如果您想了解我们的最新产品文档,以及 ABICOR BINZEL各国代理或合作伙伴的联 系信息,请访问我们公司的主页 www.binzel-abicor.com. 识别 运行 ZH-3 ZH-15 标记 焊接流程 ZH-4 ZH-15 安全性 停止工作 ZH-4 ZH-16 按规定使用 ZH-4 操作者的责任 保养和清洁 ZH-4 ZH-16 个人防护装备 (...
  • Página 107 1 识别 ROBO Compact W600 识别 焊枪用于安全焊接低合金和高合金材料。 MIG/MAG 焊枪的组成部分: 带装备件和易损件的枪颈 • 带设备和电缆支撑套的电缆组件 • 焊枪是符合 标准的设备,不具备独立功能。电弧焊只能配 MIG/MAG EN 60974-7 合焊接电源使用。 可选配附有线控制动器 焊枪 的规格。 MIG/MAG ROBO Compact W600 本操作说明只介绍 焊枪 。此 焊枪 MIG/MAG ROBO Compact W600 MIG/MAG 只能使用原装 ABICOR BINZEL 进行操作。 枪颈...
  • Página 108 2 安全性 ROBO Compact W600 标记 本产品符合适用的产品上市发布要求。 产品上贴有上市要求的所有相应标记。 安全性 请注意随附的安全说明资料。 按规定使用 本手册内所描述的设备仅允许用于使用手册内所提到的用途及其方式方法。同 • 时,请注意运行、保养和维修条件。 任何其他用途都视作为不符合使用规定。 • 严禁擅自改装或改进性能。 • 操作者的责任 仅允许如下人员操作设备: • 熟悉有关职业安全和事故预防的基本条例; • 接受过本设备的操作指导; • 已读完并理解本操作说明; • 已读完并理解 安全提示 一章的内容; • “ ” 经过相应培训; • 基于其专业培训、认识和经验能够识别潜在危险。 • 工作区域内不得有其他人员逗留。 • 请遵守相应国家和地区的职业安全规定。...
  • Página 109 3 产品说明 ROBO Compact W600 小心 指可能造成伤害。如果不被排除,可能会引起轻微损伤。 注意 指可能存在影响工作结果或损害设备的危险。 紧急情况的说明 在紧急情况下立刻中断下列供给: 电气电源 • 压缩空气输送 • 冷却液输送 • 其他措施参见 电源 操作说明或其他外围设备的文件资料。 “ ” 产品说明 警告 不按规定使用会引发的危险 如果不按规定使用,设备可能会危及人员、动物和有形资产。 只能按规定使用本设备。 • 切勿擅自改造设备来提高效率,不得进行改动。 • 仅允许具备相应能力的人员对设备或系统进行任何一项作业。 • 技术数据 运输和存放 ℃至 ℃ −25 相对空气湿度 在 ℃时最大...
  • Página 110 3 产品说明 ROBO Compact W600 DC/AC 电压类型 使用直流电时电极的极性 通常是正极 保护气 ( ) 和混合气体 DIN EN ISO 14175 焊丝类型 普通的圆型焊丝 送丝方式 机器送丝 额定电压 峰值 141 V IP2X 机器端接头的保护等级 ( ) EN 60529 表格 焊枪一般数据 ( ) EN 60974-7 焊丝  类型...
  • Página 111 3 产品说明 ROBO Compact W600 外文缩写 直流电 工作周期 Euro-ZA 欧式中心连接器 熔化极活性气体保护焊 熔化极惰性气体保护焊 Robo Power Connector ROBO 机器人控制的焊枪 额定电压 绝缘电阻、介电强度和保护方 式的等级 (工具中心 Tool Center Point 点) 表格 缩写和概念解释 图纸或示意图中的尺寸说明 毫米 [mm] 表格 尺寸 铭牌 焊枪的机器侧连接壳体上有一个黄色的型号标签。 ROBO Compact W600  插图 产品一览 第...
  • Página 112 4 供货范围 ROBO Compact W600 供货范围 该系列的焊枪作为焊接准备就绪的完整单元供货,即配备标准易损件、电缆组件、 和 。检查是否为首次装配选对了正确的装配件。 Euro-ZA 焊枪 电缆组件 • • 和 机器端电缆支撑套 操作说明 • Euro-ZA • 表格 供货范围 即使配备 电缆组件, 焊枪仍不能充分发挥作用。首次装配还需要配 ROBO ROBO 备与各个焊接任务相关的零部件。这些包括: 焊枪夹持器 (用于固定在机器人上) 线控制动器 • • 表格 可选件 . 10 为了提高焊接机器人的设备可用性, ABICOR BINZEL 可以配备自动化的焊枪清洁...
  • Página 113 5 功能说明 ROBO Compact W600 功能说明 功能完整的焊枪系统 由 焊枪组件和电缆组件组成。 ROBO Compact W600 ROBO 所有备有辅助材料的元件形成一个具有功能性的统一体,通过产生电弧完成焊接。 焊接用的焊丝通过焊枪系统 推送至导电嘴。导电嘴将焊接 ROBO Compact W600 电流接通到焊丝上,从而在焊丝和工件之间产生电弧。电弧和焊接熔池通过惰性气 体 ( )和活性气体 ( )加以保护。 开机调试 危险 意外启动致人受伤 在维护、检修、安装、拆卸和维修作业的整个期间,必须遵循以下说明: 关闭电源。 • 停止供气。 • 停止冷却液输送。 • 断开所有电气连接。 • 危险 未经授权人员造成的致人受伤危险和设备损坏 不按规定进行维修和更改产品可能会致人严重受伤和设备损坏。若由未经授权人...
  • Página 114 6 开机调试 ROBO Compact W600 装备和连接枪颈和电缆组件 按照下图执行操作步骤: 插图 装备和连接枪颈和电缆组件 1 摆直电缆组件。 2 移除易损件。 3 依照产品说明缩短送丝导管 (螺旋导丝管或塑料送丝管) 。插入电缆组件中并 根据不同的规格固定:  第 6.1.1 Euro-ZA ZH-11  第 6.1.2 RPC ZH-11 4 重新装上易损件。用多功能扳手拧紧导电嘴,然后将气体喷嘴拧在枪头上。 ZH - 10 BAL.0374.0 • 2019-04-01...
  • Página 115 6 开机调试 ROBO Compact W600 6.1.1 Euro-ZA 冷却液回流管 (红色) 冷却液始流管 (蓝色) 线控制动器接头 (可选 吹气软管 控制线 项) 插图 Euro-ZA 6.1.2 RPC 吹气软管 线控制动器接头 (可选项) 冷却液始流软管 (蓝色) 控制线 保护气体软管 冷却液回流软管 (红色) 插图 BAL.0374.0 • 2019-04-01 ZH - 11...
  • Página 116 6 开机调试 ROBO Compact W600 将枪颈装在焊枪夹持器上 我们提供不同的焊枪夹持器来固定 。绝缘套管和焊枪夹持 ROBO Compact W600 器的订购号视不同的焊枪型号而各不相同,请对照 ABICOR BINZEL 产品目录查 阅。 下图中展示的是标准规格。按照下图执行操作步骤: 插图 将枪颈装在焊枪夹持器上 ZH - 12 BAL.0374.0 • 2019-04-01...
  • Página 117 6 开机调试 ROBO Compact W600 连接冷却液 警告 烫伤的危险 电缆组件因冷却液量太少而导致过热。 戴上相应的防护手套。 • 定期检查冷却液液位。 • 注意 检查冷却装置的最低加注量。 • 注意:按规定安装冷却液输入管和回流管。冷却液始流管 蓝色,冷却液回流 • 管 红色。 切勿使用去离子水或软化水作为冷却液或用于检测密封性和流量。这可能会影 • 响焊枪的使用寿命。 我们建议,使用 系列的 ABICOR BINZEL 冷却液来冷却焊枪。 •  请注意相对应的安全数据表。 首次开机调试时或更换电缆组件后,必须对整个冷却系统排气:松开循环冷却 • 器的冷却液回流管,并将它固定在收集容器的上方。封闭冷却液回流管上的开 口。突然开口让它处于打开状态,重复此操作直至冷却液连续流出且无气泡。  第 6.1.1 Euro-ZA ZH-11 ...
  • Página 118 6 开机调试 ROBO Compact W600 连接控制线 6.3.2 焊枪端 芯控制线 机器端 100.0084 急停 急停 急停 n.c. 按钮 n.c. 按钮 n.c. 电压反馈 n.c. 气体喷嘴传感器 *仅在电缆组件触发急停功能时连接 插图 连接控制线 机器侧的控制线未接插头。用户自备合适的连接插头。如果提供了完整信息,我们 可以提供装配好接头的焊枪。否则,选择一个与焊接电源兼容的插头,并按照连线 图将它与对应的芯线相连。 穿丝 小心 有受伤危险 电极丝刺入或刺穿。 切勿将手伸入危险区域内。 • 戴上相应的防护手套。 • 注意 在每次更换焊丝时注意焊丝端口是否有毛刺且笔直。 • 1 摆直机器侧连接的电缆组件。...
  • Página 119 7 运行 ROBO Compact W600 运行 危险 吸入含磷气体会导致呼吸困难和中毒 在焊接用含氯溶剂脱脂处理过的工件时会产生含磷气体。 严禁吸入烟气和蒸汽。 • 提供足够的新鲜空气。 • 在焊接前用清水冲净工件。 • 在焊接位置附近切勿放置含氯的去油脂池。 • 危险 烫伤的危险 在焊接作业时,火花、灼热的工件或焊渣会产生火焰。 检查工作区域是否有火情。 • 在工位上放置合适的防火阻燃剂。 • 焊接完毕后让工件冷却。 • 在焊接作业前,按规定在工件或焊接台上固定接地钳。 • 警告 灼伤眼睛 产生的电弧可能会损伤眼睛。 请检查并穿戴您的个人防护装备。 • 注意 仅允许具备相应能力的人员对设备或系统进行任何一项作业。 • 严禁将电缆组件拉到尖锐的边缘上,也不要放在焊接飞溅区域内或发热的工件 • 上。 由于...
  • Página 120 8 停止工作 ROBO Compact W600 停止工作 注意 过热时,液冷电缆组件会漏液。因此,在焊接结束后使冷却器继续运行大约 • 分钟。 请确保在停止操作前,严格遵循焊接组件的关闭程序。 • 1 结束焊接。 2 等待保护气伴流时间,关闭焊接电源。 3 关闭保护气瓶的阀门。 保养和清洁 危险 意外启动致人受伤 在维护、检修、安装、拆卸和维修作业的整个期间,必须遵循以下说明: 关闭电源。 • 停止供气。 • 停止冷却液输送。 • 松开冷却液始流回路和回流回路的冷却液管。 • 断开所有电气连接。 • 危险 电击 因电缆故障而产生的危险电压。 检查所有的导电电缆和接头是否按规定安装以及是否损坏。 • 更换损坏的、变形的或者磨损的部件。 • 危险...
  • Página 121 国及地区的法律和指令。 请根据下列所示进行检查: 每天多次 每周一次 每月一次 清除枪头上的焊接飞溅 我们建议每周彻底清洁一次。清 检查连接接口 (电缆组 • 物。每个焊接间隙都会产 洁方式和频次由焊接系统的使用 件、控制线、接地接口) 生较多的飞溅物。 方确定和固定。 是否牢固,必要时拧紧。 • ROBO Compact W600 线控制动器选件 借助 ABICOR BINZEL 焊丝夹具,视焊丝品质而定, • 清理焊枪清理站。然后 清洁一至两次 用 ABICOR BINZEL 喷  清洁焊丝夹具 (选装 射防溅流体。 带线控制动器的规格) 第 ZH-20 表格...
  • Página 122 9 保养和清洁 ROBO Compact W600 更换易损件 注意 只能使用原装 ABICOR BINZEL 易损件。 • 安装、拆卸易损件时请使用 ABICOR BINZEL 多用途扳手,注意分配是否正 • 确。 在拧紧易损件时请使用中度拧紧力矩。 •  表格 易损件拧紧力矩 第 . 13 ZH-18 更换已损坏、变形或磨损的部件。 • 用 ABICOR BINZEL 防溅液体喷射易损件。 • 每次焊接后以及碰撞后用校枪器检查定位夹具中的 尺寸。 • 按照下图更换易损件: 拆卸方向 :...
  • Página 123 9 保养和清洁 ROBO Compact W600 清洁电缆组件 警告 有受伤危险 快速旋转的部件会致人重伤。 在吹洗送丝导管时穿戴个人防护装备,特别是要戴上护目镜。 • 注意 更换损坏的、变形的或者磨损的部件。 • 下面的插图 涉及电缆组件接头 和 ,所示为 规格。 Euro-ZA Euro-ZA 按照下图执行操作步骤: 插图 清洁电缆组件 1 松开并摆直电缆组件。 2 从两侧用压缩气吹扫送丝缆管。 3 所有构件的安装以拆卸的相反顺序进行。 BAL.0374.0 • 2019-04-01 ZH - 19...
  • Página 124 9 保养和清洁 ROBO Compact W600 清洁焊丝夹具 (选装带线控制动器的规格) 按照下图执行操作步骤: 枪颈 完整焊丝夹具 插图 清洁焊丝夹具 1 将完整焊丝夹具 从枪颈 中旋出。 警告 有受伤危险 快速旋转的部件会致人重伤。 在吹洗送丝导管时穿戴个人防护装备,特别是要戴上护目镜。 • 2 拆卸零件并用压缩空气吹净。 3 检查 形环的磨损情况,必要时进行更换。 4 给活塞和 形环涂上密封油脂 (包含在供货范围内) 。 5 以拆卸的相反顺序重新装上所有零件。 ZH - 20 BAL.0374.0 • 2019-04-01...
  • Página 125 10 故障及排除方法 ROBO Compact W600 故障及排除方法 危险 未经授权人员造成的致人受伤危险和设备损坏 不按规定进行维修和更改产品可能会致人严重受伤和设备损坏。若由未经授权人 员进行操作,则产品保修失效。 仅允许具备相应能力的人员对设备或系统进行任何一项作业。 • 请注意随附的保修资料。如有疑问和/或困难时,请联系您的专业经销商或制造 商。 注意 注意各焊接组件的操作手册。 • 故障 原因 排除方法 导电嘴未拧紧 检查和拧紧 • • 枪颈发热 焊枪侧导电嘴与连接工件处松动 检查和拧紧 • • 冷却液流量太小 检查冷却系统 • • 控制线断路/损坏 检查/维修 • • 按键失灵 循环冷却器内的流量监控器触发 检查冷却液液位,必要时添加...
  • Página 126 11 拆卸 ROBO Compact W600 拆卸 危险 意外启动致人受伤 在维护、检修、安装、拆卸和维修作业的整个期间,必须遵循以下说明: 关闭电源。 • 停止供气。 • 停止冷却液输送。 • 松开冷却液始流回路和回流回路的冷却液管。 • 断开所有电气连接。 • 注意 仅允许具备相应能力的人员对设备或系统进行任何一项作业。 • 请注意下列事项: •  停止工作 第 。 ZH-16 拆卸以下组件: 1 从送丝机上拆下电缆组件。 2 从机器人接头上拆下枪颈。 3 要松开的零件。 废弃处理 在进行废弃处理时,请遵守当地规定、法律、法规、规范和指令。要按规定废弃处 理该产品,必须先进行拆卸。 注意下列信息:...
  • Página 127 13 可选件 ROBO Compact W600 辅助材料 12.2 严禁油、润滑脂和清洁剂流入土壤以及下水道。必须将上述物质放在合适的容器里 保存、运输和废弃处理。同时,请注意相应的本地规定以及由辅助材料生产商给定 的安全数据表中有关废弃处理的提示。同样,污染的清洁工具 (刷子、抹布等) 也必须按照辅助材料生产商的说明废弃处理。 包装 12.3 ABICOR BINZEL 采用最为精简的运输包装。尽可能地选用可回收利用的包装材 料。 可选件 线控制动器 13.1 线控制动器是一种气动缸 ,借助它可以将焊丝 固定在枪颈中,从而能够通 过 线感 ( )精确测量,并确定焊丝的 位置。 “ ” Wire sensing 气动缸 焊丝 插图 线控制动器的横切面 BAL.0374.0 • 2019-04-01...
  • Página 128 ROBO Compact W600 取扱説明書 © 本取扱説明書に印刷誤植があったり、不正確な情報が記載されていたり、或いは 製品の改良がある場合、当社は事前の予告なしに説明書を変更する権利を有します。 変更がある場合は取扱説明書の新しい版で反映されます。 この取扱説明書のストアブランドおよび商標はすべて各保有者および製造者に所有 権がある。 ABICOR BINZELの各国代理店またはパートナーの連絡先情報または弊社の販売中の 製品に関するドキュメントを入手するには、弊社の ホームページ www.binzel-abicor.com をご覧ください。 概要 運転 JA-3 JA-16 認証マーク 溶接プロセス JA-4 JA-17 安全に関して 運転終了 JA-4 JA-17 正しい使用方法 JA-4 運用者の義務 メンテナンスと清掃 JA-4 JA-18 作業用安全保護具( ) メンテナンスの間隔 JA-4 JA-19 警告の分類...
  • Página 129 1 概要 ROBO Compact W600 概要 溶接トーチは低・高合金材料を確実に溶接するために使用されます。 MIG/MAG トーチの構成: トーチネックおよび付属・消耗部品 • 付属部品とホースサポートを含んだホースパッケージ • 溶接トーチは に相当し、単体で使用できる装置ではあり MIG/MAG EN 60974-7 ません。アーク溶接のためには、まず溶接用電源への接続が必要です。 オプションとして、 溶接トーチ は、ワイヤブ MIG/MAG ROBO Compact W600 レーキバージョンも用意しております。 本取扱説明書では、 溶接トーチ についてのみ MIG/MAG ROBO Compact W600 説明しています。 溶接トーチには、純正の ABICOR BINZEL スペア MIG/MAG パーツにみ使用できます。...
  • Página 130 安全に関して ROBO Compact W600 認証マーク 本製品は各市場での流通に必要な適用要件を満たしています。 相応する認証マー クが必要な場合は製品に取り付けられています。 安全に関して 添付の文書の「安全の手引き」に従ってください。 正しい使用方法 この説明書に記載されている装置は、この説明書に記載されている目的と方 • 法でのみ使用してください。その際、操作・メンテナンス・修理の条件に注 意してください。 その他のいかなる使用も規定に違反したものとみなされます。 • 性能向上を目的とした自己判断での改造や変更は認められていません。 • 運用者の義務 以下に当てはまる人員にのみ機器での作業を行わせてください。 • 作業場の安全及び事故防止の基本規定に精通している者; • 機器の取り扱いの手ほどきを受けた者; • この取扱説明書を読み理解した者; • 「安全に関する注意事項」の章を読み理解した者; • 適切に訓練を受けた者; • 専門的教育、知識、経験に基づき起こり得る危険を認知できる者。 • 関係者以外の人が作業領域に近づかないようにしてください。 • 各国の作業安全規定に従ってください。 • 作業安全及び事故防止規定を遵守してください。 •...
  • Página 131 2 安全に関して ROBO Compact W600 警告の分類 この取扱説明書で使用する警告は、 つの異なるレベルに分類されており、潜在 的危険のある作業工程を示しています。これらの意味を重要度が高い順に説明し ます。 危険 差し迫っている危険を示しています。これが避けられない場合、死亡あるいは 重傷につながります。 警告 起こりうる危険な状況を示しています。これが避けられない場合、重傷につな がることがあります。 注意 起こりうる有害な状況を示しています。この状況が回避されないと、軽傷また は微傷を引き起こすおそれがあります。 注記 作業の結果に影響したり、機器の物的損害につながったりするおそれのある危 険を表します。 緊急時の対応 緊急時には、ただちに次のユーティリティを停止してください。 電気的な電源供給 • 圧縮空気供給 • 冷却剤補給 • その他の対策については、「電源」の取扱説明書または周辺機器の付属資料をご覧 ください。 BAL.0374.0 • 2019-04-01 JA - 5...
  • Página 132 製品について ROBO Compact W600 製品について 警告 機器の不適切な使用による危険 機器の不適切な使用により、人体、動物および資産に危険が生じうるおそれが あります。 機器は必ず適切に使用してください。 • 性能向上を目的とした自己判断による改造や変更は行わないでください。 • 機器及びシステムでのいかなる作業も資格のある人員に限定されます。 • 技術仕様 輸送と保管 ℃から ℃まで −25 相対湿度 ℃で %まで 表 周囲温度 密室での保管、周囲温度 ℃から ℃まで −25 輸送時の周囲温度 ℃から ℃まで −25 相対湿度 ℃で %まで 表 輸送および保管の環境条件 DC/AC 電源...
  • Página 133 3 製品について ROBO Compact W600 タイプ 冷却 負荷 使用 ワイヤ ガス 冷却データ 径  方式 率 流量 最高 最低 送水圧力 ROBO 流動温度 フロー 最低 最高 Compact ℓ/ % (℃) ( ) ( ) ( ) ℓ/min W600 600 550 100 0.8-1.6 25 1.25...
  • Página 134 同梱品 ROBO Compact W600 銘板 溶接トーチ は、装置側の接続ハウジングの黄色い銘板ス ROBO Compact W600 テッカーに記載されています。  図 製品概要 ページ JA-3 お問い合わせの際には、下記の情報をご用意下さい。 ステッカーの情報 • 使用記号とシンボル 取扱説明書には次の記号およびシンボルが使用されています。 シンボル 説明 • 取り扱い上の指示および列挙のための列挙記号  詳細、補足または次に続く情報があることを示す参照シンボル 処理ステップの説明文の順番を示す 順番に行われる、図に示した処理ステップ 同梱品 このシリーズの溶接トーチは、完成したユニットとしてすぐに溶接が行えるかた ちで納入されます。すなわち、標準的な消耗品、ホースパッケージおよび EURO- または が含まれています。初期構成として正しい付属品を選択している ことを確認してください。 溶接トーチ ホースパッケージ • •...
  • Página 135 5 機能説明 ROBO Compact W600 てください。お問い合わせやご注 文は、www.binzel-abicor.com を参照してください。 輸送 納品物については搬送前に入念なチェックと梱包を行っていますが、輸送中に破 損する可能性があります。 納入検査 納品書と受け取った製品の内容が合っているかどうかを 必ず確認してください! 製品に損傷がないか検査してください(目視検査)! 欠陥商品に関する苦 輸送中に破損した場合には、ただちに最終の運送業者に 情 連絡をしてください!運送業者が確認を行う場合があり ますので、梱包材は廃棄せず保管しておいてください。 返送用の梱包 可能な限り、元の配送時の梱包と梱包材を使って下さい。 梱包や輸送中の保全についての質問が生じた場合は、納 入業者にご相談ください。 表 輸送 . 10 保管 密室での保管の物理的条件:  表 輸送および保管の環境条件 ページ JA-6 機能説明 使用できる状態の溶接トーチシステム は、 溶接 ROBO Compact W600 ROBO トーチとホースパッケージから構成されています。これらの要素が組み合わせら...
  • Página 136 試運転 ROBO Compact W600 試運転 危険 予想外の作動による怪我の危険 メンテナンス、修理、取り付け、取り外し等の作業中は、以下のことに注意し てください: 電源のスイッチを切ってください。 • ガス供給を遮断してください。 • 冷却剤の供給を遮断してください。 • すべての電気接続を切り離してください。 • 危険 怪我の危険と資格のない者の作業遂行による機器の損傷 不適切な修理や製品への変更は、重度の負傷または機器への損傷を引き起こす 場合があります。資格のない者による変更が行われた場合、保証は無効となり ます。 機器及びシステムでのいかなる作業も資格のある人員に限定されます。 • 注記 下記の注意事項に従ってください: •  製品について ページ JA-6 用途に応じて適切なワイヤの種類およびそれに対応するワ イヤガイドを選択 • してください。 絶縁されたライナーまたは ライナーのみを使用してくだ さい。 • 新品で未使用のライナーまたは...
  • Página 137 6 試運転 ROBO Compact W600 トーチネックおよびホースパッケージの装着と接続 次の図のとおりに手順を行ってください。 図 トーチネックおよびホースパッケージの装着と接続 1 ホースパッケージを真っ直ぐに置きます。 2 消耗部品を取り除いてください。 3 ワイヤガイド(ライナーまたは ライナー)を製品情報に従って短くします。 ホースパッケージを通し、モデルごとに固定します。  ページ 6.1.1 Euro-CC JA-12  ページ 6.1.2 RPC JA-12 4 消耗部品を再び取り付けます。電流ノズルをスパナで締め付け、ガスノズル とトーチヘッドを取り付けます。 BAL.0374.0 • 2019-04-01 JA - 11...
  • Página 138 試運転 ROBO Compact W600 6.1.1 Euro-CC クーラント出口(赤) クーラント入口(青) ワイヤブレーキ用ホース ブローホース 制御ケーブル (オプション) 図 Euro-CC 6.1.2 RPC ブローホース ワイヤブレーキ用ホース クーラント入口(青) 制御ケーブル (オプション) クーラント出口(赤) シールドガス用ホース 図 JA - 12 BAL.0374.0 • 2019-04-01...
  • Página 139 6 試運転 ROBO Compact W600 トーチネックのトーチマウントへの取り付け の固定には様々なトーチホマウントが利用できます。絶 ROBO Compact W600 縁スリーブおよびトーチマウントの注文番号はトーチタイプにより異なりますの で、ABICOR BINZEL カタログをご参照ください。 次の図では標準バージョンを示します。次の図のとおりに手順を行ってくださ い。 図 トーチネックのトーチマウントへの取り付け BAL.0374.0 • 2019-04-01 JA - 13...
  • Página 140 試運転 ROBO Compact W600 冷却剤の接続 警告 火傷の危険 ケーブルアッセンブリは、冷却剤の液量が少量過ぎると加熱します。 適切な保護手袋を着用してください。 • 冷却剤のレベルを定期的に点検してください • 注記 冷却ユニットの最低充填量を確認してください。 • 冷却水の供給側および復水側が決められたとおりに取り付けられているよう • 注意してください。冷却剤の供給側=青、冷却剤の復水側=赤。 イオン交換や脱塩された水を冷却剤または漏れ・流量テストに使用しないで • ください。 お使いの溶接トーチの寿命に影響することがあります。 水冷式の溶接トーチでは シリーズの ABICOR BINZEL 冷却剤の使用を推 • 奨します。  これに関して該当する安全データーシートを遵守してください。 試運転時またはホースパッケージの交換時には毎回冷却システムのエアー抜 • きをする必要があります。冷却水循環装置の冷却剤復帰穴を取り外し、ト レーの上で保持してください。冷却剤復帰穴を閉じます。締めたり開けたり する動作を、冷却剤が継続的に泡の無いように流れるまで繰り返してくださ い。  ページ 6.1.1 Euro-CC JA-12 ...
  • Página 141 6 試運転 ROBO Compact W600 保護ガス量の接続と調整 6.3.1 注記 使用するシールドガスの種類と流量は、溶接作業とガスノズル形状により異 • なります。 シールドガスの気密性に気をつけて接続してください。 • シールドガス供給装置の汚れによる詰りを防ぐため、コネクターを溶接する • 前にボンベのバルブを短い時間開いてください。このようにして、場合に よって汚れがあってもそれを飛ばすことができます。 1 保護ガスボンベをワイヤフィーダーシステムに接続してください。 2 保護ガスボンベの減圧弁でガスの量を調整してください。 ® 3 仕様に従って保護ガスコネクター( 、 コネクター)を適切 Euro-CC Panasonic に取り付けます。 制御ケーブルの接続 6.3.2 トーチ側 制御ケーブル 芯 機械側 100.0084 緊急停止 緊急停止 緊急停止 接続無し...
  • Página 142 運転 ROBO Compact W600 ワイヤ通し 注意 怪我の危険 溶接ワイヤによる貫通や刺し傷の危険があります。 危険エリアへ手を差し出さないでください。 • 適切な保護手袋を着用してください。 • 注記 ワイヤーを交換するときは必ずワイヤー先端にバリがなく、曲がっていない • かを確認してください。 1 機械側に接続されたホースパッケージをまっすぐに伸ばして置きます。 2 ワイヤをメーカーの指示に従ってワイヤフィーダー装置にセットします。 3 ワイヤーがコンタクトチップから出るまで、ワイヤーフィーダー装置で「ワ イヤーインチングスイッチ」を操作してください。 運転 危険 ホスケンガスの吸引による呼吸困難と中毒 塩素を含む溶剤で脱脂された加工品の溶接時にホスゲンガスが生成されます 煙と蒸気を吸い込まないでください。 • 十分に換気を行ってください。 • ワークピースを溶接前に浄水で洗ってください。 • 溶接場の近くに塩素を含んだ洗浄液を置かないでください。 • 危険 火傷の危険 溶接作業中、飛び散る火の粉、赤熱したワークピース、あるいは高温のスラグ により火炎が発生することがあります。 作業領域に火災の原因になるようなものはないか点検してください。...
  • Página 143 8 運転終了 ROBO Compact W600 警告 目への閃光 溶接から生じるアークにより目を損傷する恐れがあります。 作業用保護具を点検し着用してください。 • 注記 機器及びシステムでのいかなる作業も資格のある人員に限定されます。 • ホースパッケージを決して尖ったものに当てたり、スパッタのかかる場所や • 高温のワークピースの上に置かないでください。 は溶接システムに組み込まれるため、運転に際して • ROBO Compact W600 は、電源などの溶接関連設備の取扱説明書を参照してください。 必要なパラメータが全て設定されていることを確かめてください。 • 溶接プロセス 1 シールドガスボンベを開き、電源をオンにします。 2 溶接パラメータを調整します。 3 溶接開始します。 運転終了 注記 液冷式のホースパッケージは過熱すると水漏れが発生します。したがって、 • 溶接後約 分間冷却ユニットをオンのままにしてください。 運転終了時は、溶接システムの各種コンポーネントの停止手順書に従ってく • ださい。...
  • Página 144 メンテナンスと清掃 ROBO Compact W600 メンテナンスと清掃 危険 予想外の作動による怪我の危険 メンテナンス、修理、取り付け、取り外し等の作業中は、以下のことに注意し てください: 電源のスイッチを切ってください。 • ガス供給を遮断してください。 • 冷却剤の供給を遮断してください。 • 冷却剤 クーラントの送復水用ホースを取り外してください。 • すべての電気接続を切り離してください。 • 危険 感電 損傷したケーブルを使用することによる危険な電圧。 すべてのケーブルとコネクタに損傷がなく、安全に使用できる状態であるか • どうかを点検してください。 損傷、変形、磨耗した部品は交換してください。 • 危険 火傷の危険 漏れ出た高温の冷却剤および高温の表面による火傷の危険。 保守、補修、取り付け、分解および修理作業前に冷却水循環装置をオフにし • てください。 溶接トーチを冷ましてください。 • 適切な保護手袋を着用してください。 • 注記 機器及びシステムでのいかなる作業も資格のある人員に限定されます。...
  • Página 145 9 メンテナンスと清掃 ROBO Compact W600 メンテナンスの間隔 注記 記載されているメンテナンスの間隔は目安となる間隔で、交代制でない場合 • の運転時間を基準にしています。 各国の法律および法令と、 検査に記載された詳細事項に従い、アー EN 60974-4 ク溶接作業中に確認を行ってください。 以下の事項を確認してください。 日に複数回 毎週 月次清掃 トーチヘッドから溶接スパッタ 毎週の基本的な清掃をお勧め 接続線(ホースパッ • を取り除いてください。スパッ します。クリーニングの種類 ケージ、制御線アー タが多くたまる場合は、溶接の と頻度は溶接システムの運用 ス接続部)がしっか 休憩ごとに行ってください。 者が検討し決定します。 り取り付けられてい ることを確認し、必 ト ー チ ク リ ー ニ ン グ ス テ ー...
  • Página 146 メンテナンスと清掃 ROBO Compact W600 消耗部品の交換 注記 純正の ABICOR BINZEL 消耗部品のみを使用してください。 • 消耗部品の取り付け、取り外しには、ABICOR BINZEL スパナをサイズに注 • 意しながら使用してください。 磨耗部品を締め付ける際は、平均トルクを使用してください。 •  表 磨耗部品のトルク ページ . 12 JA-20 損傷、変形、磨耗した部品は交換してください。 • 消耗部品に ABICOR BINZEL アンチスパッター液をスプレーしてください。 • 導入時、あるいは調整治具で衝突箇所があったときはその都度 (工具中 • 心点)を点検します。 次の図のとおりに消耗部品を交換してください。 分解の方向 : 、...
  • Página 147 9 メンテナンスと清掃 ROBO Compact W600 ホースパッケージの洗浄 警告 怪我の危険 回転部品により重傷を負う恐れがあります。 ワイヤガイドにエアブローする時は、目的に適した保護具、特に保護メガネ • を着用してください。 注記 損傷、変形、磨耗した部品は交換してください。 • 次の図 はホースパッケージコネクター および に関してで、ここ Euro-CC では のバージョンです。 Euro-CC 次の図のとおりに手順を行ってください。 図 ホースパッケージの洗浄 1 ホースパッケージを取り外し、伸ばしておきます。 2 ワイヤコンジットは両側から圧縮空気を吹き込みます。 3 すべての部品を反対の手順で取り付けます。 BAL.0374.0 • 2019-04-01 JA - 21...
  • Página 148 メンテナンスと清掃 ROBO Compact W600 ワイヤクランプ装置のクリーニング(ワイヤブレーキ搭載オプション) 次の図のとおりに手順を行ってください。 トーチネック ワイヤクランプ装置 図 ワイヤクランプ装置のクリーニング 1 ワイヤクランプ装置 をトーチネック から回して取り外します。 警告 怪我の危険 回転部品により重傷を負う恐れがあります。 ワイヤガイドにエアブローする時は、目的に適した保護具、特に保護メガネ • を着用してください。 2 部品を分解し、圧縮空気でエアブローをかけます。 リングの消耗度を確認し、必要に応じて交換します。 4 ピストンと リングに(付属)のシーリンググリースを塗布します。 5 すべての部品を反対の手順で再度取り付けます。 JA - 22 BAL.0374.0 • 2019-04-01...
  • Página 149 10 故障と対策 ROBO Compact W600 故障と対策 危険 怪我の危険と資格のない者の作業遂行による機器の損傷 不適切な修理や製品への変更は、重度の負傷または機器への損傷を引き起こす 場合があります。資格のない者による変更が行われた場合、保証は無効となり ます。 機器及びシステムでのいかなる作業も資格のある人員に限定されます。 • 添付の「保証の手引き」に従ってください。疑問や問題がある場合は、担当の専 門ディーラーまたは製造業者にお問い合わせください。 注記 溶接技術コンポーネントの記述に従ってください。 • BAL.0374.0 • 2019-04-01 JA - 23...
  • Página 150 故障と対策 ROBO Compact W600 故障 原因 解決策 コンタクトチップが固定され 点検し、締め付ける • • ていない トーチネック ト ー チ ネ ッ ク の コ ン タ ク ト 点検し、締め付ける • • チップや通電部が緩んでいる の異状加熱 冷却剤 クーラントの流量が少 冷却システムを点検する。 • • なすぎる 制御ケーブル断線/不具合 点検/修理する • •...
  • Página 151 11 分解 ROBO Compact W600 分解 危険 予想外の作動による怪我の危険 メンテナンス、修理、取り付け、取り外し等の作業中は、以下のことに注意し てください: 電源のスイッチを切ってください。 • ガス供給を遮断してください。 • 冷却剤の供給を遮断してください。 • 冷却剤 クーラントの送復水用ホースを取り外してください。 • すべての電気接続を切り離してください。 • 注記 機器及びシステムでのいかなる作業も資格のある人員に限定されます。 • 下記の注意事項に従ってください: •  運転終了 ページ JA-17. 分解は次の手順で行ってください。 1 ホースパッケージ全体をワイヤフィーダーから取り外します。 2 トーチネックをロボット接続部から取り外します。 3 部品を取り外す。 BAL.0374.0 • 2019-04-01...
  • Página 152 廃棄処分 ROBO Compact W600 廃棄処分 廃棄の際には、現地の規定、法律、規格、基準などを必ず守ってください。製品 を規定通りに廃棄するためには、事前に分解が必要となります。 下記の注意事項に従ってください:  分解 ページ JA-25 材料 12.1 本製品は主に金属材料で構成されており、その材料は製鋼所で再び融解させて、 ほぼ無制限に再生できるものです。材料をリサイクルするための分別に備えて、 使用しているプラスチックについても詳細を表示しています。 補助材料 12.2 土壌や水を汚染しないために、油、グリース、およびクリーニング剤を地面や排 水口に流さないようにしてください。これらの液体は適切な容器に保管し、適切 な施設で処分してください。その際、国や地方の関連規定や、材料メーカーによ り指定されている製品安全性データーシートの廃棄処理に関する予告を守ってく ださい。汚染された掃除道具(ハケや布など)は、必ずメーカーの指示に従って 処分してください。 梱包 12.3 ABICOR BINZEL では、運送時の梱包をできるだけ減らしています。梱包材は再 利用を考慮して選定されています。 JA - 26 BAL.0374.0 • 2019-04-01...
  • Página 153 13 オプション ROBO Compact W600 オプション ワイヤブレーキ 13.1 ワイヤブレーキは空圧シリンダー 、により溶接用ワイヤ がトーチネック に固定されます。 「ワイヤセンシング」において正確な測定を可能にするため、 溶接ワイヤの 位置が固定されます。 空圧シリンダー 溶接ワイヤ 図 ワイヤブレーキ部断面 . 10 BAL.0374.0 • 2019-04-01 JA - 27...
  • Página 154 メモ ROBO Compact W600 メモ JA - 28 BAL.0374.0 • 2019-04-01...
  • Página 155 ROBO Compact W600 メモ BAL.0374.0 • 2019-04-01 JA - 29...
  • Página 156 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Tabla de contenido