Resumen de contenidos para Abicor Binzel ROBO Compact W500
Página 1
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions ES Manual de instrucciones / IT Istruzioni d‘uso / ZH 操作手册 / JA 取扱説明書 ROBO Compact W500 / W600 DE MIG/MAG ROBO Schweißbrenner EN MIG/MAG ROBO welding torch ES Antorcha de soldadura MIG/MAG ROBO IT Torce per saldatura MIG/MAG ROBO ZH MIG/MAG ROBO 焊枪...
Página 2
Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Die Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit entnehmen Sie bitte unserer Homepage www.binzel-abicor.com. Identifikation Betrieb...
Página 3
Der MIG/MAG Schweißbrenner entspricht der EN 60974-7 und stellt kein Gerät mit eigener Funktionserfüllung dar. Das Lichtbogenschweißen wird erst in Verbindung mit der Schweißstromquelle möglich. Optional ist der MIG/MAG Schweißbrenner ROBO Compact W500 / W600 mit Wire-Brake Ausführung erhältlich. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur den MIG/MAG Schweißbrenner ROBO Compact W500 / W600.
Página 4
2 Sicherheit ROBO Compact W500 / W600 1.1 Kennzeichnung Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das Inverkehrbringen. Sofern es einer entsprechenden Kennzeichnung bedarf, ist diese am Produkt angebracht. 2 Sicherheit Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise.
Página 5
ROBO Compact W500 / W600 2 Sicherheit 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie Folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
Página 6
3 Produktbeschreibung ROBO Compact W500 / W600 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. • Bauen Sie das Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung um und verändern Sie es nicht.
Página 7
ROBO Compact W500 / W600 3 Produktbeschreibung Standardlänge L 2,0 m Kühlmittelanschluss Stecknippel NW 5 Kühlgeräteleistung min. 800 W Steuerleitung 7 × 0,25 mm Tab. 3 Schlauchpaket 3.2 Abkürzungen Gleichstrom Einschaltdauer Euro-ZA Euro-Zentralanschluss Metall-Aktivgas Metall-Inertgas Robo Power Connector ROBO Robotergeführter Schweißbrenner...
Página 8
3 Produktbeschreibung ROBO Compact W500 / W600 3.3 Typenschild Der Schweißbrenner ROBO Compact W500 / W600 ist mit einem gelben Typenaufkleber am maschinenseitigen Anschlussgehäuse gekennzeichnet. Abb. 1 Produktübersicht auf Seite DE-3 Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Angaben Aufkleber 3.4 Verwendete Zeichen und Symbole...
Página 9
• Wire-Brake (zur Befestigung am Roboter erforderlich) Tab. 7 Optionen Um die Anlagenverfügbarkeit des Schweißroboters zu erhöhen, bietet ABICOR BINZEL die Möglichkeit der automatisierten Schweißbrennerreinigung (BRS, TCS) und Gasspareinheiten (EWR). Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen. Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile entnehmen Sie den aktuellen Bestellunterlagen.
Página 10
Einheit, die mit den entsprechenden Betriebsmitteln einen Lichtbogen zum Schweißen erzeugt. Der zum Schweißen erforderliche Schweißdraht wird durch das Schweißbrenner-System ROBO Compact W500 / W600 bis hin zur Stromdüse gefördert. Die Stromdüse überträgt den Schweißstrom auf den Schweißdraht und erzeugt dadurch einen Lichtbogen zwischen Schweißdraht und Werkstück.
Página 11
ROBO Compact W500 / W600 6 Inbetriebnahme HINWEIS • Beachten Sie folgende Angaben: 3 Produktbeschreibung auf Seite DE-6 • Wählen Sie für Ihre Anwendung die richtige Drahtart und die dazugehörige Drahtführung. • Verwenden Sie ausschließlich isolierte Führungsspiralen oder Kunststoffseelen.
Página 12
6 Inbetriebnahme ROBO Compact W500 / W600 6.1 Brennerhals und Schlauchpaket ausrüsten und anschließen Führen Sie die Handlungsschritte gemäß der folgenden Abbildungen durch: ROBO Compact W500 ROBO Compact W600 Abb. 2 Brennerhals und Schlauchpaket ausrüsten und anschließen 1 Schlauchpaket gestreckt auslegen.
Página 14
ROBO Compact W500 / W600 6.2 Brennerhals an Brennerhalterung montieren Zur Befestigung des ROBO Compact W500 / W600 stehen verschiedene Brennerhalterungen zur Verfügung. Die Bestellnummern für Isolierhülse und Brennerhalter variieren je nach Brennertyp, entnehmen Sie diese entsprechend den ABICOR BINZEL-Bestellunterlagen.
Página 15
ROBO Compact W500 / W600 6 Inbetriebnahme 6.3 Kühlmittel anschließen WARNUNG Verbrennungsgefahr Das Schlauchpaket wird durch zu geringen Kühlmittelstand überhitzt. • Tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. • Überprüfen Sie regelmäßig den Kühlmittelstand. HINWEIS • Kontrollieren Sie die Mindestfüllmenge am Kühlgerät. • Achten Sie darauf, dass Kühlmittelvor- und rücklauf ordnungsgemäß installiert sind.
Página 16
6 Inbetriebnahme ROBO Compact W500 / W600 6.3.1 Schutzgasmenge anschließen und einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängt von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab. • Stellen Sie alle Schutzgasverbindungen gasdicht her. • Um eine Verstopfung durch Verunreinigung in der Schutzgasversorgung zu verhindern, müssen Sie das Flaschenventil vor dem Anschluss kurz öffnen.
Página 17
ROBO Compact W500 / W600 7 Betrieb 6.4 Draht einfädeln VORSICHT Verletzungsgefahr Durch- bzw. Einstich durch Drahtelektrode. • Greifen Sie nicht in den Gefahrenbereich. • Tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. HINWEIS • Achten Sie bei jedem Drahtwechsel auf einen gratfreien und unverbogenen Drahtanfang.
Página 18
• Ziehen Sie das Schlauchpaket nie über scharfe Kanten und legen Sie es nicht im Spritzerbereich oder auf heißen Werkstücken ab. • Da der ROBO Compact W500 / W600 in ein Schweißsystem eingebunden ist, müssen Sie im Betrieb die Dokumentation der schweißtechnischen Komponenten beachten.
Página 19
ROBO Compact W500 / W600 9 Wartung und Reinigung 9 Wartung und Reinigung GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus.
Página 20
9 Wartung und Reinigung ROBO Compact W500 / W600 9.1 Wartungsintervalle HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. Beachten Sie die Angaben der EN 60974-4 Inspektion und Prüfung während des Betriebes von Lichtbogenschweißeinrichtungen sowie die jeweiligen Landesgesetze und -richtlinien.
Página 21
9.3 Verschleißteile austauschen HINWEIS • Verwenden Sie nur Original ABICOR BINZEL-Verschleißteile. • Verwenden Sie zur Montage, Demontage der Verschleißteile den ABICOR BINZEL- Mehrfachschlüssel und achten Sie auf die richtige Zuordnung. • Verwenden Sie zum Anziehen der Verschleißteile das mittlere Anzugsmoment.
Página 23
ROBO Compact W500 / W600 9 Wartung und Reinigung 9.4 Schlauchpaket reinigen WARNUNG Verletzungsgefahr Schwere Verletzungen durch herumwirbelnde Teile. • Tragen Sie beim Ausblasen mit Druckluft geeignete Schutzkleidung, insbesondere eine Schutzbrille. HINWEIS • Tauschen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile aus.
Página 24
9 Wartung und Reinigung ROBO Compact W500 / W600 9.5 Drahtklemmvorrichtung reinigen (optionale Ausführung mit Wire-Brake) Führen Sie die Handlungsschritte gemäß der folgenden Abbildung durch: Brennerhals Drahtklemmvorrichtung kpl. Abb. 9 Drahtklemmvorrichtung reinigen 1 Drahtklemmvorrichtung kpl. (2) aus Brennerhals (1) herausdrehen.
Página 25
ROBO Compact W500 / W600 10 Störungen und deren Behebung 10 Störungen und deren Behebung GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen Verletzungen und Geräteschäden führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch unautorisierte Personen.
Página 26
11 Demontage ROBO Compact W500 / W600 Störung Ursache Behebung • Stromdüse nicht auf • Stromdüse überprüfen Drahtdurchmesser abgestimmt oder Stromdüse ausgelaufen Unruhiger • Falsche Schweißparameter • Schweißparameter korrigieren Lichtbogen eingestellt • Drahtführung verschlissen • Drahtführung erneuern • Starke Spritzerbildung in der •...
Página 27
Entsorgung der vom Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 27...
Página 28
13 Optionen ROBO Compact W500 / W600 13 Optionen 13.1 Wire-Brake Die Wire-Brake ist ein Pneumatikzylinder (1) mit dessen Hilfe der Schweissdraht (2) im Brennerhals fixiert wird. Damit ist eine genaue Messung beim „Wire sensing“ möglich bzw. wird die TCP-Position des Schweißdrahtes festgelegt.
Página 30
All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/manufacturers. All contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com. Identification...
Página 31
The MIG/ MAG welding torch complies with EN 60974-7 and is not a device that can be used in its own. Arc welding is only possible in conjunction with a welding power source. The ROBO Compact W500 / W600 MIG/MAG welding torch is optionally available as a version with wire brake.
Página 32
2 Safety ROBO Compact W500 / W600 2 Safety The attached safety instructions must be observed. 2.1 Designated use • The device described in these instructions may be used only for the purpose and in the manner described in these instructions. When doing so, please observe the operating, maintenance and servicing conditions.
Página 33
ROBO Compact W500 / W600 3 Product description 2.4 Classification of the warnings The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and shown prior to potentially dangerous work steps. Arranged in descending order of importance, they...
Página 34
3 Product description ROBO Compact W500 / W600 3.1 Technical data Transport and storage temperature −25°C to +55°C Operating temperature −10°C to +40°C Relative humidity Up to 90% at 20°C Type of voltage DC/AC Polarity of the electrodes for DC...
Página 35
Tab. 5 Dimensions 3.3 Nameplate The ROBO Compact W500 / W600 welding torch is identified by a yellow sticker on the connection housing of the machine. Fig. 1 Product overview on page EN-3 When making inquiries, note the following information: •...
Página 36
(required for attachment to the robot) Tab. 7 Options To increase the system availability of the welding robot, ABICOR BINZEL offers automated torch cleaning (BRS, TCS) and gas saving units (EWR). Order the equipment parts and wear parts separately. The order data and ID numbers for the equipment parts and wear parts can be found in the current product catalog.
Página 37
Tab. 1 on page EN-6 5 Functional description The fully functional ROBO Compact W500 / W600 welding torch system is made up of the ROBO welding torch and cable assembly. All elements work together to form a functional unit that uses the appropriate consumables to create an arc for welding.
Página 38
6 Putting into operation ROBO Compact W500 / W600 6 Putting into operation DANGER Risk of injury due to unexpected start The following instructions must be adhered to during all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power source.
Página 39
ROBO Compact W500 / W600 6 Putting into operation 6.1 Setting up and connecting the torch neck and cable assembly Carry out each step in accordance with the figures below: ROBO Compact W500 ROBO Compact W600 Fig. 2 Setting up and connecting the torch neck and cable assembly 1 Lay out the cable assembly straight.
Página 40
6 Putting into operation ROBO Compact W500 / W600 6.1.1 Euro CC Coolant return (red) Coolant supply (blue) Wire brake connector Air-blast hose Control lead (optional) Fig. 3 Euro CC 6.1.2 RPC Air-blast hose Wire brake connector (optional) Coolant supply hose (blue)
Página 41
6 Putting into operation 6.2 Connecting the torch neck to the torch mount Various torch mounts are available for securing the ROBO Compact W500 / W600. The insulating sleeve and torch mount order numbers vary depending on the type of torch and can be found in the respective ABICOR BINZEL catalog.
Página 42
• Do not use deionized or demineralized water as coolant or for leak and flow tests. This may shorten your welding torch’s service life. • For liquid-cooled welding torches, we recommend using ABICOR BINZEL BTC coolant. Please consult the applicable safety data sheet.
Página 43
ROBO Compact W500 / W600 6 Putting into operation 6.3.1 Connecting and adjusting the shielding gas volume NOTICE • The type and volume of the shielding gas to be used depends on the welding task and the gas nozzle geometry.
Página 44
7 Operation ROBO Compact W500 / W600 6.4 Feeding in the wire CAUTION Risk of injury Puncture or cut-in wounds may be caused by the wire electrode. • Keep your hands out of the danger zone. • Wear the correct protective gloves.
Página 45
• Never pull the cable assembly across sharp edges and do not leave it on hot workpieces or in areas where there could be splatter. • As the ROBO Compact W500 / W600 is integrated into a welding system, the documentation for all welding components must be observed during operation.
Página 46
9 Maintenance and cleaning ROBO Compact W500 / W600 9 Maintenance and cleaning DANGER Risk of injury due to unexpected start The following instructions must be adhered to during all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power source.
Página 47
NOTICE • Use only original ABICOR BINZEL wear parts. • Use the ABICOR BINZEL switch key wrench to mount and detach the wear parts, and make sure that the connections are properly assigned. • Use the average tightening torque to tighten the wear parts.
Página 48
9 Maintenance and cleaning ROBO Compact W500 / W600 Replace wear parts in accordance with the figures below: Detachment direction A: (1), (2), (3), (5) Mounting direction B: (5), (3), (2), (1) Gas nozzle Tip adaptor Spatter protector Gas diffuser Contact tip Fig.
Página 49
ROBO Compact W500 / W600 9 Maintenance and cleaning 9.4 Cleaning the cable assembly WARNING Risk of injury Serious injuries may be caused by parts swirling around. • When cleaning with compressed air, wear suitable protective clothing, in particular safety goggles.
Página 50
9 Maintenance and cleaning ROBO Compact W500 / W600 9.5 Cleaning the wire brake (optional version with wire brake) Carry out each step in accordance with the figure below: Torch neck Wire brake, complete Fig. 9 Cleaning the wire brake 1 Unscrew the complete wire brake (2) from the torch neck (1).
Página 51
ROBO Compact W500 / W600 10 Faults and troubleshooting 10 Faults and troubleshooting DANGER Risk of injury and device damage when handled by unauthorized persons Improper repair work and modifications to the product may lead to serious injuries and damage to the device. The product warranty will be rendered invalid if work is carried out on the product by unauthorized persons.
Página 52
11 Disassembly ROBO Compact W500 / W600 Fault Cause Troubleshooting • Contact tip not aligned to the wire • Check contact tip diameter or contact tip diameter enlarged Unstable arc • Incorrect welding parameters set • Correct welding parameters • Wire guide is worn •...
Página 53
12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging materials is always considered during their selection. EN - 25...
Página 54
13 Options ROBO Compact W500 / W600 13 Options 13.1 Wire brake The wire brake is a pneumatic cylinder (1) that is used to secure the welding wire (2) in the torch neck. This enables precise measuring during “wire sensing” and establishes the TCP position of the welding wire.
Página 56
Todas las marcas comerciales y marcas registradas mencionadas en este manual de instrucciones son propiedad del correspondiente propietario/fabricante. Para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com.
Página 57
“Wire brake” (freno de alambre). Este manual de instrucciones describe únicamente las antorchas de soldadura MIG/MAG ROBO Compact W500 / W600. La antorcha de soldadura MIG/MAG sólo se debe utilizar con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL.
Página 58
2 Seguridad ROBO Compact W500 / W600 1.1 Etiquetado El producto satisface los requisitos vigentes del mercado aplicable para su comercialización. En caso necesario, puede encontrar el etiquetado correspondiente en el producto. 2 Seguridad Observe también el documento “Instrucciones de seguridad” adjunto.
Página 59
ROBO Compact W500 / W600 3 Descripción del producto 2.4 Clasificación de las advertencias Las advertencias empleadas en este manual de instrucciones se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de operaciones potencialmente peligrosas. Ordenadas de mayor a menor importancia, significan lo siguiente: ¡PELIGRO!
Página 60
3 Descripción del producto ROBO Compact W500 / W600 3.1 Datos técnicos Temperatura para transporte De −25 °C a +55 °C y almacenamiento Temperatura en funcionamiento De −10 °C a +40 °C Humedad relativa del aire Hasta 90 % a 20 °C...
Página 61
Medidas 3.3 Placa de identificación La antorcha de soldadura ROBO Compact W500 / W600 está marcada con una etiqueta de identificación amarilla en el alojamiento de conexión de la máquina. Fig. 1 Vista general del producto en la página ES-3...
Página 62
(freno de alambre) Tab. 7 Opciones Para aumentar la disponibilidad de la instalación del robot de soldadura, ABICOR BINZEL ofrece la posibilidad de limpieza automática de la antorcha de soldadura (BRS, TCS) y unidades de ahorro de gas (EWR). Solicite los accesorios y las piezas de desgaste por separado.
Página 63
ROBO Compact W500 / W600 a la punta de contacto. La punta de contacto transmite la corriente de soldadura al alambre de soldadura y genera un arco entre el alambre y la pieza de trabajo.
Página 64
6 Puesta en servicio ROBO Compact W500 / W600 AVISO • Tenga en cuenta los datos siguientes: 3 Descripción del producto en la página ES-5 • Seleccione el tipo de alambre correcto para su aplicación y la correspondiente guía de alambre.
Página 65
ROBO Compact W500 / W600 6 Puesta en servicio 1 Coloque el ensamble de cables de forma estirada. 2 retire las piezas de desgaste. 3 Recorte la guía de alambre (guía o guía plástica) de acuerdo con la información del producto.
Página 66
6 Puesta en servicio ROBO Compact W500 / W600 6.1.2 RPC Tubo de soplado Conexión “Wire brake” Manguera de entrada del Cable de control (freno de alambre) refrigerante (azul) (opcional) Manguera de salida del Manguera de gas de refrigerante (roja) protección...
Página 67
6.2 Montaje del cuello de antorcha y el soporte de antorcha Para la sujeción de la ROBO Compact W500 / W600 hay disponibles diversos soportes de antorcha. Los números de pedido del casquillo aislante y del soporte de antorcha varían según el tipo de antorcha.
Página 68
Esto puede mermar la vida útil de la antorcha de soldadura. • Recomendamos el uso de un refrigerante de la serie BTC de ABICOR BINZEL para antorchas de soldadura con refrigeración líquida. Consulte la ficha de datos de seguridad correspondiente.
Página 69
ROBO Compact W500 / W600 6 Puesta en servicio 6.3.1 Conexión y ajuste de la cantidad de gas de protección AVISO • El tipo y la cantidad de gas de protección que se utilizarán dependen del proceso de soldadura y de la geometría de la tobera de gas.
Página 70
7 Funcionamiento ROBO Compact W500 / W600 6.4 Enhebrado del alambre ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones Pinchazo o corte causado por electrodo de alambre. • No introduzca las manos en la zona de peligro. • Utilice guantes de protección adecuados. AVISO •...
Página 71
• No arrastre nunca el ensamble de cables sobre bordes cortantes ni lo deposite en la zona de proyección o sobre piezas de trabajo calientes. • Puesto que el ROBO Compact W500 / W600 está integrado en un sistema de soldadura, durante su utilización deberá observar la documentación de los componentes técnicos del proceso de soldadura.
Página 72
9 Mantenimiento y limpieza ROBO Compact W500 / W600 9 Mantenimiento y limpieza ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, mantenimiento correctivo, montaje, desmontaje y reparación: • Desconecte la fuente de corriente.
Página 73
ROBO Compact W500 / W600 9 Mantenimiento y limpieza 9.1 Intervalos de mantenimiento AVISO • Los intervalos de mantenimiento indicados son valores orientativos y se refieren al trabajo de un turno. Tenga en cuenta los datos de inspección y control según la norma EN 60974-4 durante el servicio de equipos de soldadura eléctrica por arco, así...
Página 74
AVISO • Utilice exclusivamente piezas de desgaste originales de ABICOR BINZEL. • Utilice la llave múltiple ABICOR BINZEL para el montaje y el desmontaje de las piezas de desgaste, y asegúrese de que la correspondencia de las piezas sea correcta.
Página 75
ROBO Compact W500 / W600 9 Mantenimiento y limpieza Denominación [Nm] [Nm] M [Nm] mín medio máx Porta-puntas M8/M16 × 1 19,5 mm Porta-puntas M8/ M10 × 1 23,2 mm Punta de contacto M8/30 Porta-puntas M12/M16 × 1 23,0 mm...
Página 76
9 Mantenimiento y limpieza ROBO Compact W500 / W600 9.4 Limpieza del ensamble de cables ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Lesiones graves debido a piezas proyectadas. • Utilice ropa de protección laboral adecuada, sobre todo gafas protectoras, para la limpieza con aire comprimido.
Página 77
ROBO Compact W500 / W600 9 Mantenimiento y limpieza 9.5 Limpieza del freno de alambre (versión opcional con “Wire brake”) Ejecute los pasos pertinentes conforme a la siguiente figura: Cuello de antorcha Freno de alambre completo Fig. 9 Limpieza del freno de alambre 1 Extraiga el freno de alambre completo (2) del cuello de antorcha (1).
Página 78
10 Averías y eliminación de las mismas ROBO Compact W500 / W600 10 Averías y eliminación de las mismas ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones y daños en el dispositivo al ser utilizado por personas no autorizadas Los trabajos de reparación y modificación inadecuados en el producto pueden causar lesiones importantes y daños en el aparato.
Página 79
ROBO Compact W500 / W600 11 Desmontaje Avería Causa Eliminación Arco entre tobera de • Proyecciones entre la punta de • Limpiar y rociar el interior de la contacto y la tobera de gas tobera de gas gas y pieza de trabajo •...
Página 80
12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a lo estrictamente imprescindible. Durante la selección de los materiales de embalaje se ha tenido en cuenta su posible reciclaje. ES - 26...
Página 81
ROBO Compact W500 / W600 13 Opciones 13 Opciones 13.1 “Wire brake” (freno de alambre) El “Wire brake” es un cilindro neumático (1) que permite fijar el alambre de soldadura (2) al cuello de antorcha. De esta forma, puede realizarse una medición exacta en el modo “Wire sensing”...
Página 82
Tutti i nomi commerciali e nomi registrati citati nelle istruzioni d'uso sono di proprietà dei rispettivi proprietari/produttori. Per conoscere i dati di contatto dei rappresentanti o dei partner ABICOR BINZEL dei singoli paesi, consultare la nostra homepage all'indirizzo www.binzel-abicor.com. Identificazione 6.3.1 Collegamento e regolazione...
Página 83
è disponibile anche dotata di opzione wire-brake. Queste istruzioni d'uso contengono una descrizione solo della torcia per saldatura MIG/MAG ROBO Compact W500 / W600. La torcia per saldatura MIG/MAG può essere utilizzata solo con pezzi di ricambio originali ABICOR BINZEL.
Página 84
2 Sicurezza ROBO Compact W500 / W600 1.1 Marcatura Il prodotto soddisfa i requisiti in vigore nei rispettivi mercati in relazione alla commercializzazione. Nel caso in cui sia richiesta una marcatura corrispondente, questa verrà applicata al prodotto. 2 Sicurezza Attenersi alle “Avvertenze per la sicurezza” allegate.
Página 85
ROBO Compact W500 / W600 3 Descrizione del prodotto 2.4 Classificazione delle avvertenze Le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni d'uso sono suddivise in quattro diverse categorie e vengono indicate prima di fasi del lavoro potenzialmente pericolose. In ordine di importanza decrescente, hanno il seguente significato: PERICOLO Segnala un pericolo imminente.
Página 86
3 Descrizione del prodotto ROBO Compact W500 / W600 3.1 Dati tecnici Temperatura di trasporto e immagazzinamento Da −25 °C fino a +55 °C Temperatura (esercizio) Da −10 °C fino a +40 °C Umidità relativa dell'aria Fino al 90% con 20 °C...
Página 87
Tab. 5 Dimensioni 3.3 Targhetta di identificazione La torcia per saldatura ROBO Compact W500 / W600 è contrassegnata da una etichetta adesiva gialla al copri adattatore lato macchina. Fig. 1 Descrizione del prodotto a pagina IT-3 Per eventuali domande, si prega di indicare i seguenti dati: •...
Página 88
(necessario per il fissaggio al robot) Tab. 7 Opzioni Per aumentare la disponibilità del robot di saldatura, ABICOR BINZEL consente di sfruttare le funzioni di pulizia automatizzata della torcia per saldatura (BRS, TCS) e di unità di risparmio del gas (EWR).
Página 89
Tab. 1 Dati generali della torcia (EN 60974-7) a pagina IT-6 5 Descrizione del funzionamento Il sistema di torcia per saldatura pronto per l'uso ROBO Compact W500 / W600 è composto dalla torcia per saldatura ROBO e dal fasciame. Tutti gli elementi insieme formano un'unità...
Página 90
6 Messa in esercizio ROBO Compact W500 / W600 6 Messa in esercizio PERICOLO Pericolo di lesioni dovute ad avvio involontario Per l'intera durata dei lavori di manutenzione, assistenza, montaggio, smontaggio e riparazione, osservare le seguenti indicazioni: • Interrompere l'alimentazione di corrente elettrica.
Página 91
ROBO Compact W500 / W600 6 Messa in esercizio 6.1 Preparazione e collegamento della lancia e del fasciame Seguire i passaggi come indicato nelle seguenti figure. ROBO Compact W500 ROBO Compact W600 Fig. 2 Preparazione e collegamento della lancia e del fasciame 1 Stendere il fasciame.
Página 92
6 Messa in esercizio ROBO Compact W500 / W600 6.1.1 Connettore centrale europeo Tubo di ritorno del Tubo di mandata del Connettore wire-brake refrigerante (rosso) refrigerante (blu) (opzionale) Tubo di soffiaggio Cavo di comando Fig. 3 Connettore centrale europeo 6.1.2 Connettore RPC...
Página 93
6 Messa in esercizio 6.2 Montaggio della lancia sul supporto torcia Per il fissaggio di ROBO Compact W500 / W600 sono disponibili diversi supporti per torcia. Il codice articolo del manicotto isolante e del supporto per torcia variano a seconda del tipo di torcia e sono consultabili nel catalogo ABICOR BINZEL.
Página 94
6 Messa in esercizio ROBO Compact W500 / W600 6.3 Collegamento del refrigerante AVVERTENZA Pericolo di ustioni Una quantità troppo bassa di refrigerante può provocare il surriscaldamento del fasciame. • Indossare guanti protettivi appropriati. • Verificare regolarmente il livello del refrigerante.
Página 95
ROBO Compact W500 / W600 6 Messa in esercizio 6.3.1 Collegamento e regolazione della quantità di gas inerte AVVISO • Il tipo e la quantità del gas inerte da utilizzarsi dipendono dall'operazione di saldatura e dalla forma dell'ugello del gas.
Página 96
6 Messa in esercizio ROBO Compact W500 / W600 6.4 Inserimento del filo ATTENZIONE Pericolo di lesioni Perforatura o puntura mediante elettrodo a filo. • Non introdurre le mani nella zona di pericolo. • Indossare guanti protettivi appropriati. AVVISO • A ogni cambio del filo, accertarsi che la parte iniziale del filo non presenti sbavature o pieghe.
Página 97
• Non far passare mai il fasciame su spigoli vivi e non posarlo sulla zona di spruzzo o su pezzi bollenti. • Poiché l'unità ROBO Compact W500 / W600 è integrata in un sistema di saldatura, in corso di funzionamento si deve osservare la documentazione dei componenti di saldatura.
Página 98
8 Messa fuori servizio ROBO Compact W500 / W600 7.1 Processo di saldatura 1 Aprire la bombola del gas di protezione e attivare la fonte di alimentazione. 2 Impostare i parametri di saldatura. 3 Inizio della saldatura. 8 Messa fuori servizio AVVISO •...
Página 99
ROBO Compact W500 / W600 9 Manutenzione e pulizia 9 Manutenzione e pulizia PERICOLO Pericolo di lesioni dovute ad avvio involontario Per l'intera durata dei lavori di manutenzione, assistenza, montaggio, smontaggio e riparazione, osservare le seguenti indicazioni: • Interrompere l'alimentazione di corrente elettrica.
Página 100
Tab. 10 Momento di avviamento per parti soggette a usura a pagina IT-21 • Sostituire parti danneggiate, deformate o consumate. • Spruzzare sulle parti soggette a usura il liquido antispruzzi ABICOR BINZEL. • Controllare il TCP dopo ogni impiego o dopo una collisione nella piastra di riscontro VTS.
Página 101
ROBO Compact W500 / W600 9 Manutenzione e pulizia Sostituire le parti soggette a usura in base alla figura riportata di seguito. Direzione di smontaggio A: (1), (2), (3), (5) Direzione di montaggio B: (5), (3), (2), (1) Ugello gas...
Página 102
9 Manutenzione e pulizia ROBO Compact W500 / W600 9.4 Pulizia del fasciame AVVERTENZA Pericolo di lesioni Lesioni gravi a seguito di proiezione di parti. • Indossare indumenti di protezione adeguati, specialmente occhiali protettivi, durante la pulizia con aria compressa.
Página 103
ROBO Compact W500 / W600 9 Manutenzione e pulizia 9.5 Pulizia del wire-brake (versione opzionale con wire-brake) Seguire i passaggi come indicato nella seguente figura. Lancia Wire-brake, compl. Fig. 9 Pulire il wire-brake. 1 Svitare ed estrarre il wire-brake completo (2) dalla lancia (1).
Página 104
10 Anomalie e rimedi ROBO Compact W500 / W600 10 Anomalie e rimedi PERICOLO Pericolo di lesioni e danni all'apparecchio dovuti a persone non autorizzate Se condotte in modo improprio, le riparazioni e/o modifiche del prodotto possono dare origine a lesioni gravi alle persone e/o danni all'apparecchio. In caso di interventi da parte di persone non autorizzate, la garanzia sul prodotto decade.
Página 105
ROBO Compact W500 / W600 11 Smontaggio Anomalia Causa Rimedio Arco tra ugello • Formazione di un ponte di spruzzi tra • Pulire l'interno dell'ugello del gas ugello portacorrente e ugello del gas e applicare prodotto antiadesivo del gas e pezzo •...
Página 106
(pennello, stracci, ecc.) devono anch'essi essere trattati in conformità alle indicazioni del costruttore dei materiali. 12.3 Imballaggi ABICOR BINZEL ha ridotto all'essenziale gli imballaggi di trasporto. Nella scelta del materiale per l'imballo si è prestata attenzione a un possibile riutilizzo. IT - 26...
Página 107
ROBO Compact W500 / W600 13 Opzioni 13 Opzioni 13.1 Wire-brake Il dispositivo wire-brake è un cilindro pneumatico (1) che consente di fissare il filo per saldatura (2) alla lancia. Ciò permette di rendere precisa la misurazione del “wire sensing”...
Página 168
T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Importer UK: ABICOR BINZEL (UK) ltd. Binzel House, Mill Lane, Winwick Quay Warrington WA2 8UA • UK T +44-1925-65 39 44 F +44-1925- 65 48 6 info@binzel-abicor.co.uk...