Página 1
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE ISO 3600 INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS UND WARTUNGSHANDBUCH Barra Falciante SF cm 1 15 / 145 Codice Code DUPLEX cm 120 / 150 / 180 90103089 90103089 Codigo Codigo Kodezahl...
REGISTRAZIONE DATI MACCHINA (BR)_P1 10-16 rev. 0 REGISTRAZIONE DATI MACCHINA Il manuale rappresenta la gamma di macchine elencate in copertina. Al fine di facilitare la ricerca di ricambi e di altre informazioni della macchina acquistata è necessario regi- .................. strare alcuni dati. Si prega di scrivere quanto richiesto nei riquadri a fianco: A) Modello di macchina ..................
0. INTRODUZIONE (BF)_P1 11-16 rev. 0 0. INTRODUZIONE Gentile cliente, Il complesso falciante, attrezzo specifico per le motofalcia- ci complimentiamo per la scelta effettuata che, dal momen- trici, serve per lo sfalcio dell'erba e dei foraggi, effettuato to dell’acquisto e per la vita della macchina, le garantirà con il taglio degli steli alla base.
Página 7
0. INTRODUZIONE (BF)_P2 11-16 rev. 0 Il presente manuale è conforme alla norma ISO 3600. Il manuale contiene le istruzioni per l’uso e la manutenzio- ne delle macchine modello BF 80/210 ed è parte integran- te della macchina. Si raccomanda ai venditori di macchine nuove e/o di se- conda mano di prendere atto che il manuale dovrà...
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (BF)_P1 11-16 rev. 0 1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA In questo manuale e sulla macchina (fig.2/2) sono presenti MANUALE APERTO simboli con avvertenze per la sicurezza e l’uso della mac- Significa che dovete leggere attentamente il china.
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE DI SICUREZZA (BF)_P2 11-16 rev. 0 IMPORTANTE - Dovete porre particolare atten- I gas di scarico possono causare malanni o zione all’informazione che segue. morte. Se è necessario mettere in moto il mo- tore in uno spazio chiuso, usare una prolunga Non riparare o lubrificare la macchina con orga- tubo di scarico per far uscire il fumo.
Página 10
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (BF)_P3 11-16 rev. 0 La separazione fra pneumatico e cerchione, L’acido solforico della batteria è velenoso. È in causata dall’esplosione del pneumatico, può grado di causare bruciature alla pelle, bucare provocare serie ferite o addirittura la morte. vestiti e causare cecità...
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (BF)_P4 11-16 rev. 0 po per cui è stata progettata, evitare di trasportare perso- 1.2 Avvertenze ne, di modificarla o manometterla, evitare di fare gare di Leggere attentamente il manuale d’uso prima di av- qualsiasi tipo o di usarla come traino ecc.
Página 12
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (BF)_P5 11-16 rev. 0 za, far leggere loro il manuale d’uso e insegnare loro come Pericolo! Non toccare mai organi in movimento, pos- si usa. sono creare gravi infortuni alle persone. Prima di accendere la macchina verificare che non ci Pericolo! Non fare manutenzione col motore in moto.
Página 13
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (BF)_P6 11-16 rev. 0 Pericolo, non usare la macchina quando si è affaticati, Pericolo, non far lavorare persone troppo giovani; vie- non bere alcolici. tato l'uso ai minori di 18 anni e ai non esperti. Controllare il terreno prima di procedere alla lavorazio- Pericolo, non fare retromarcia col motore accelerato.
Página 14
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (BF)_P7 11-16 rev. 0 sicurezza. Prima di avviare il motore, riempire il serbatoio di car- burante. Fare rifornimento di combustibile solo all’aperto, Pericolo, non lavorare con persone vicine alla mac- spegnere sempre il motore, stare lontano da scintille o china: corpi estranei possono essere lanciati risultando fiamme, non fumare! Non rimuovere il tappo serbatoio car- molto pericolosi.
Página 15
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (BF)_P8 11-16 rev. 0 Pericolo, non fare nessun tipo di regolazione o pulizia ATTENZIONE: per ridurre il pericolo di incendio man- con il motore in moto. tenere il vano motore, la marmitta, i collettori di scarico, la batteria, la zona serbatoio e conduttura carburante liberi L’utilizzatore è...
Página 16
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (BF)_P9 11-16 rev. 0 Conservare il carburante in contenitori appositi, mai Se si urta un corpo estraneo disinnestare la PTO, fer- conservarlo in contenitori per alimenti. mare il motore, togliere la chiave di avviamento e ispezio- nare la macchina, se la macchina vibra portarla al Centro Fare molta attenzione alle persone ed ai passanti oc- Assistenza per farla controllare.
Página 17
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (BF)_P10 11-16 rev. 0 Se ci fosse pericolo di scivolare su pendenze, la macchina Per qualsiasi spostamento montare sempre la protezio- dovrà essere tenuta da un accompagnatore con un bastone ne anteriore 6 (fig.5/6). o una fune.
è quello del solo gruppo di comando. Per ottene- re il peso dell'intero complesso falciante occorre aggiun- gere il peso della barra falciante che si è deciso di accop- BCS S.p.A. Viale Mazzini 161 piare. 20081 Abbiategrasso (MI) ITALIA Inoltre viene riportata una stampigliatura del numero di ma- Des.
2. IDENTIFICAZIONE E ADESIVI (BF)_P2 11-16 rev. 0 2.2 Adesivi macchina - Labels of the machine - Adhésifs de la machine - Adhesivos máquina - Aufkleber BCS S.p.A. Viale Mazzini 161 20081 Abbiategrasso (MI) ITALIA Des. Type Power Mass Year Id.
2. IDENTIFICAZIONE E ADESIVI (BF)_P3 11-16 rev. 0 Nuovi adesivi possono essere richiesti al Costruttore tra- 2.3 Mantenimento degli adesivi mite il vostro rivenditore; in questo caso è necessario il co- IMPORTANTE! Gli adesivi vanno mantenuti puliti da pol- dice parte che, di norma, è presente anche sull’adesivo. vere e fango, devono essere sempre ben visibili e leggibili, occorre sostituirli se mancanti o illeggibili.
Página 21
PAGINA BIANCA (BF)_P2 11-16 rev. 0 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA INTENTIONALLY BLANK PAGE PAGE LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONADAMENTE ABSICHTLICH FREI GELASSENE SEITE...
3. TIPOLOGIE E CARATTERISTICHE TECNICHE (BF)_P1 11-16 rev. 0 3. TIPOLOGIE E CARATTERISTICHE TECNICHE 3.1 Gruppi di trasmissione (manovellismi) 3.2 Tipi di barre falcianti 1. Manovellismo in bagno d’olio a bassa manutenzione, 1. Barre falcianti Laser (larghezze disponibili 80 - 100 - disponibili in versione: Lungo e Corto.
Página 23
3. TIPOLOGIE E CARATTERISTICHE TECNICHE (BF)_P2 11-16 rev. 0 2. Barre falcianti con denti Semifitti (larghezze disponibili 3. Barre DUPLEX con gruppo di comando a doppio movi- 115 e 145 cm). mento in bagno d'olio (larghezze disponibili 120 - 150 e 180 cm) e DUAL Laser (130 - 170 - 210 cm).
3. TIPOLOGIE E CARATTERISTICHE TECNICHE (BF)_P3 11-16 rev. 0 3.3 Caratteristiche tecniche dei manovellismi - Technical characteristics of the transmission - Caractétistiques techniques des mécanismes à manivelle - Caracteristícas técnicas de los mecanismos articulados - Tecnisches Merkmale der Mähantriebe BAGNO OLIO LUNGO BAGNO OLIO CORTO Tipo di Trasmissione (manovellismo) Transmission type (crank)
3. TIPOLOGIE E CARATTERISTICHE TECNICHE (BF)_P4 11-16 rev. 0 3.4 Caratteristiche tecniche delle barre falcianti - Technical characteristics of the cutter bars - Caractétistiques techniques des barres faucheuses - Caracteristícas técnicas de las barras de corte - Tecnisches Merkmale der Mähbalken Tipo di Barra Falciante Type of cutting bar DUAL...
4. MESSA IN FUNZIONE (BF)_P1 11-16 rev. 0 4. MESSA IN FUNZIONE 4.1 Apertura delle scatole ATTENZIONE: per tutte le operazioni di montag- La macchina viene consegnata in due scatole: una conte- nente il gruppo manovellismo ed una contenente la barra gio, riparazione ed uso servirsi dei guanti da lavoro (fig.4/1).
Página 27
4. MESSA IN FUNZIONE (BF)_P2 11-16 rev. 0 fig.4/1 fig.4/2 IT - per quantità distanziali C da usare vedi par. 4.3 EN - for the number of spacers C to use, see fig. 4.3 FR - pour les quantités entretoises C à utiliser voir fig. 4.3 ES - para la cantidad de distanciadores C que hay que usar, véase la fig.
4. MESSA IN FUNZIONE (BF)_P3 11-16 rev. 0 Fissare la parte posteriore della protezione A al gruppo dadi D e le rondelle (fig.4/6) e serrare forte. manovellismo come indicato nelle figure 4/3 e 4/4 in fun- N.B. Per il montaggio del gruppo falciante DUPLEX e zione del tipo di manovellismo e del gruppo motore.
Página 29
4. MESSA IN FUNZIONE (BF)_P4 11-16 rev. 0 (SF) fig.4/5 IT - Dopo il montaggio del manovellismo A alla barra B, serrare forte i dadi D EN - After assembling the crank A to the bar B, securely tighten the nuts D FR - Après le montage du mécanisme à...
Página 30
4. MESSA IN FUNZIONE (BF)_P5 11-16 rev. 0 Per le barre falcianti con denti SEMIFITTI, montare sempre le scarpe laterali e i convogliatori. • Togliere le slitte inferiori A delle scarpe B (fig.4/9); • posizionare la prima punta della barra falciante sull'allog- giamento della scarpa e fissare con viti, rondelle e dadi (fig.4/10);...
5. IDENTIFICAZIONE COMANDI E DISPOSITIVI (BF)_P1 11-16 rev. 0 5. IDENTIFICAZIONE COMANDI E DISPOSITIVI 1. Viti regolazione attacco lama (fig.5/1) 2. Viti regolazione premilama (barre LASER e a denti SE- MIFITTI) (fig.5/2) 3. Ingrassatori gruppo manovellismo (fig.5/3) 4. Ingrassatori perno comando lama (DUPLEX e DUAL Laser) (fig.5/4) 5.
Página 33
5. IDENTIFICAZIONE COMANDI E DISPOSITIVI (BR)_P3 10-16 rev. 0 ROTAZIONE: DESTRA ROTATION: RIGHT ROTATION: DROITE ROTACIÓN: DERECHA DREHUNG: RECHT GIRI DELLA PRESA DI FORZA - PTO's RPM - TOURS DE LA PRISE DE FORCE - GIROS DE LA TOMA DE FUERZA DREHUNGEN DER ZAPFWELLE: 990 @ 3600/1' fig.5/7...
Página 34
5. IDENTIFICAZIONE COMANDI E DISPOSITIVI (BR)_P4 10-16 rev. 0 ROTAZIONE: DESTRA ROTATION: RIGHT ROTATION: DROITE ROTACIÓN: DERECHA DREHUNG: RECHT GIRI DELLA PRESA DI FORZA - PTO's RPM - TOURS DE LA PRISE DE FORCE - GIROS DE LA TOMA DE FUERZA DREHUNGEN DER ZAPFWELLE: 990 @ 3600/1' GIRI DELLA PRESA DI FORZA - PTO's RPM - TOURS DE LA PRISE DE FORCE - GIROS DE LA TOMA DE FUERZA DREHUNGEN DER ZAPFWELLE: 825 @ 3000/1'...
6. ISTRUZIONI D’USO (BR)_P1 10-16 rev. 0 6. ISTRUZIONI D’USO spegnere il motore in modo sicuro e rapido, leggere le av- 6.1 Formazione operatore vertenze di sicurezza. Attenzione! La macchina è stata progettata per l'uso Attenzione! Non permettere l’uso della macchina a indicato al paragrafo 0.
6. ISTRUZIONI D’USO (BF)_P2 11-16 rev. 0 Non fare interventi di pulizia o manutenzione alla macchina - controllare che l'attrezzatura sia pulita e libera da impedi- senza osservare le avvertenze di sicurezza contenute in que- menti. sto manuale e nel manuale specifico di ogni attrezzatura. Pri- 6.3 Regolazione premilama ma di avviare la macchina è...
6. ISTRUZIONI D’USO (BF)_P3 11-16 rev. 0 Raggiunto lo scorrimento ottimale, serrare il controdado superiore A. 2. Regolazione premilama per barre con DENTI SEMI- FITTI Allentare il controdado superiore A (fig.6/1). Regolare la vite di pressione B fino a permettere alla lama di scorrere liberamente tra dente e premilama senza gioco.
6. ISTRUZIONI D’USO (BF)_P4 11-16 rev. 0 6.4 Regolazione lama 6.5 Sostituzione lama Per la barra LASER allentare il premilama C (fig.6/2); avvi- Tutti i tipi di lama si sostituiscono allentando le viti A e to- cinare la lama D ai blocchetti di usura E agendo sul premi- gliendo l'attacco lama B (fig.6/4).
6. ISTRUZIONI D’USO (BF)_P6 11-16 rev. 0 6.6 Sostituzione perno di trascinamento fig.6/9 Giornalmente verificare l'usura del perno comando lama A e della boc- cola B (fig.6/9). Il gioco massimo ammesso è di 0,5 mm. Per la eventuale sostituzione occorre allentare il dado di bloccaggio C, sfilare il perno A e la boccola B, e poi sostituirli.
7. MONTAGGIO AL GRUPPO MOTORE (BF)_P1 11-16 rev. 0 7. MONTAGGIO AL GRUPPO MOTORE Attenzione: per tutte le operazioni di montaggio, ripara- zione ed uso servirsi di guanti da lavoro. Gli attrezzi A com- presi nel manuale sono utilizzabili solo se montati anterior- mente al Gruppo Motore B (fig.7/1).
8. PROVA DI FUNZIONAMENTO (BR)_P1 10-16 rev. 0 8. PROVA DI FUNZIONAMENTO Sulle macchine con frizione idraulica PowerSafe il motore ri- Verificare l'efficienza dei dispositivi di sicurezza. mane acceso ma cambio e PTO si fermeranno all’istante. Questi dispositivi danneggiati o manomessi possono es- 4) Per iniziare a lavorare, a frizione tirata, innestare la PTO sere causa di incidenti per l'operatore.
9. INFORMAZIONI UTILI (BF)_P1 11-16 rev. 0 9. INFORMAZIONI UTILI 3) In caso di difficoltà durante il lavoro è sufficiente ri- 9.1 Generalità lasciare la leva motor-stop e la presa di forza si ferma 1) La barra falciante è l'attrezzo ideale per lo sfalcio della all’istante.
10. PULIZIA (BF)_P1 11-16 rev. 0 11. RIMESSAGGIO E INATTIVITA’ PROLUNGATA 10. PULIZIA 11. RIMESSAGGIO E INATTIVITA’ PROLUNGATA Per mantenere in efficienza la macchina consigliamo di ef- Pulire accuratamente la barra da erba e fango, poi lubrifi- fettuare giornalmente la pulizia e rimuovere polvere, fango, carla accuratamente, farla girare qualche minuto, poi ripor- foglie, erba secca o incrostata ecc.
12. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO (BF)_P1 11-16 rev. 0 13. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE (BF)_P1 11-16 rev. 0 12. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO 13. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE Se la macchina deve essere sollevata raccomandiamo di posizionarla sopra a pallets (bancali), opportunamente le- ATTENZIONE! Non riparare o lubrificare con or- gata, e di sollevarla per mezzo di carrelli elevatori.
13. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE (BF)_P2 11-16 rev. 0 13.1 Per verifiche o rabbocchi d’olio togliere la protezione oscil- Un'efficiente manutenzione e una corretta lubrificazio- lante A (fig.4/2). ne contribuiscono a mantenere la macchina in perfetta Svitare il tappo dell’olio e assicurarsi che il livello sia circa efficienza.
Página 47
13. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE (BF)_P3 11-16 rev. 0 13.1 Mantenere la lama pulita e affilata. Dopo ogni giornata di lavoro, lavare la barra con acqua per pulirla da erba e resi- dui di terra e controllare l’affilatura della lama. Dopo il lavaggio, lubrificare la lama per evitare ossida- zioni.
14. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI (BR)_P1 10-16 rev. 0 14. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Cavo frizione non regolato Regolare il gioco del cavo frizione Inserendo la PTO la barra falciante non funziona o funziona in modo non Impedimenti all’inserimento della PTO Inserire bene la PTO continuo...
Página 49
14. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI (BR)_P2 10-16 rev. 0 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Pulire o sostituire l'olio del filtro aria. Pulire il Il motore non gira in modo regolare carburatore, la candela o l'iniettore Ingrassaggio scarso o mancante Ingrassare come da manuale Eccessivo gioco tra perno e bussola Particolari usurati: sostituirli Eccessive vibrazioni durante il funziona-...
Página 50
14. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI (BR)_P3 10-16 rev. 0 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Lame schiodate Chiodare o sostituirle, se necessario Denti rotti Sostituire i denti Barra a denti SEMIFITTI con scarpe laterali Riparare o sostituire le scarpe laterali Eccessive vibrazioni durante il funzionamen- dissaldate o rotte Cuscinetti trasmissione usurati Verificare e sostituirli, se necessario...
Página 51
14. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI (BR)_P4 10-16 rev. 0 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Per la vostra sicurezza, evitate zone con eccessiva pendenza In pendenza la macchina tende a scendere a Mancanza di aderenza valle Usare pneumatici accoppiati o ruote antide- riva Barra con denti SEMIFITTI con convoglia- Regolare i convogliatori tori non regolati...
Página 52
14. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI (BR)_P5 10-16 rev. 0 INCONVENIENTI CAUSE SOLUZIONI Lama non affilata Affilare o sostituire la lama Sezioni lama rotte Sostituire le sezioni rotte Premilama non regolati Regolare i premilama come da manuale Velocità di avanzamento eccessiva Diminuire la velocità...
15. TUTELA DELL’ACQUIRENTE (BR)_P1 10-16 rev. 0 15.TUTELA DELL’ACQUIRENTE Il Certificato è presente sul sito del Costruttore, in area ri- 15.1 Dichiarazioni di consegna / garanzia e CE servata al Rivenditore, che provvederà a compilare e for- Per tutelare l’Acquirente sulla qualità del prodotto acquista- nire una copia al cliente, tenendo per sé...
Página 54
PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA (BR)_P3 10-16 rev. 0 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE IS ON PURPOSE WHITE CETTE PAGE EST DÉLIBÉRÉMENT BLANCHE ESTA PÁGINA ES ESPECIFICAMENTE BLANCA DIESE SEITE ABSICHTLICH WEIß IST...
16. ASSISTENZA (BR)_P1 10-16 rev. 0 / 17. ATTREZZI ED ACCESSORI APPLICABILI (BR)_P1 10-16 rev. 0 16. ASSISTENZA 17. ATTREZZI ED ACCESSORI APPLICABILI Il Servizio Assistenza del Costruttore è sempre a disposi- zione per qualsiasi necessità di uso e / o di riparazione del- In accordo con le Direttive Europee vigenti, è...
17. ATTREZZI ED ACCESSORI APPLICABILI (BR)_P2 10-16 rev. 0 / 18. GARANZIA (BR)_P1 10-16 rev. 0 17.2 18. GARANZIA La garanzia è in accordo alle normative comunitarie vi- 17.1 Zavorre per manovellismi (kg.15) Ove si riscontrino problemi di bilanciamento sono disponi- genti, fornita nei modi e nei limiti indicati dal Costruttore.
19. MATERIALE DI CONSUMO (BR)_P1 10-16 rev. 0 19. MATERIALE DI CONSUMO Il materiale di consumo è materiale considerato di normale usura per l’uso specifico della macchina, normalmente questo materiale non è soggetto a sostituzione in garanzia salvo in caso di accertati difetti di produzione chiaramente identificabili.
20. RICAMBI, COME ORDINARE (BR)_P1 10-16 rev. 0 20. RICAMBI, COME ORDINARE Si raccomanda di impiegare esclusivamente ricambi origi- Il Costruttore è a disposizione per qualsiasi chiarimento si nali che offrono sempre le massime caratteristiche di sicu- renda necessario. rezza e intercambiabilità. Tutti gli ordini dei particolari di ricambio devono essere Ogni richiesta deve essere corredata del numero di matri- inoltrati tramite Rivenditore, il Costruttore non può...