3.2
2. Barre falcianti con denti Semifitti (larghezze disponibili
115 e 145 cm).
Adottano il classico dente con linguetta di protezione della
lama. Consigliate per sfalci in erbe consistenti e da fiena-
gione. Le caratteristiche dei denti ne sconsigliano l'impiego
in presenza di erbe fitte, sottili e aggrovigliate per problemi
di intasamento.
3.2
2. Cutter bar with Fingers (widths available 115 and 145
cm).
These have the traditional fingers which protect the blade
and work very well on grass in general and for haymaking.
Due to the characteristics of the fingers, they should not be
used when grass is thick, fine or tangled due to clogging
problems.
3.2
2. Barres faucheuses avec dents Semi-serrées (largeurs
disponibles 115 et 145 cm).
Elles sont recommandées pour faucher les herbes compa-
tibles et de fenaison. Les caractéristiques des dents en dé-
conseillent l'emploi en présence d'herbes serrées, minces
et emmêlées à cause des problèmes d'engorgement.
3.2
2. Barras de Corte con dientes semijuntos (anchuras di-
sponibles 115 y 145 cm).
Aconsejadas para segar hierbas resistentes y de henifi-
cación. Las características de los dientes desaconsejan su
uso en presencia de hierbas densas, finasy enredadas por
problemas de atasco.
3.2
2. Fingermähbalken (erhältlich in den Breiten 115 und 145
cm).
Diese verwenden den typischen Finger mit Messerschutz-
plättchen und sie sollten zum Mähen von festem Gras bzw.
für die Heuernte verwendet werden. Aufgrund der
Merkmale der Finger wird wegen Verstopfungsgefahr von
einem Einsatz in dichtem, dünnem und verwickeltem Gras
abgeraten.
3. TIPOLOGIE E CARATTERISTICHE TECNICHE (BF)_P2 11-16 rev. 0
23
3. Barre DUPLEX con gruppo di comando a doppio movi-
mento in bagno d'olio (larghezze disponibili 120 - 150 e
180 cm) e DUAL Laser (130 - 170 - 210 cm).
Denti a profilo tradizionale e premilama elastici autoregi-
stranti con pressione costante. Sono efficienti in ogni con-
dizione d'impiego: non si intasano mai e si possono impie-
gare a velocità sostenute mantenendo costante la qualità
del taglio.
3. DUPLEX bars with reciprocating movement and oil bath
transmission (widths available 120 - 150 and 180 cm) and
DUAL Laser (130 - 170 - 210 cm).
These have traditional fingers and self-adjusting spring-
steel blade-holder which assure constant pressure. Effi-
cient and effective in every working condition: they never
clog and offer a high quality cut even at high speed.
3. Barres DUPLEX avec groupe commande à double mou-
vement à bain d'huile (largeurs disponibles 120 - 150 et
180 cm) et DUAL Laser (130 - 170 - 210 cm).
Dents au profil traditionnel et presse-lames élastiques
autoréglables à pression constante. Elle sont efficaces et
performantes dans toutes les conditions d'utilisation: ne se
engorgent jamais et on peut les utiliser à des vitesses sou-
tenues tout en maintenant une qualité de coupe constante.
3. Barras DUPLEX con grupo de mando de doble movi-
miento en baño de aceite (anchuras disponibles 120 - 150
y 180 cm) y DUAL Laser (130 - 170 - 210 cm).
Dientes con perfil tradicional y sujetacuchillas elásticos de
ajuste automático con presión constante. Son eficientes
en cualquier condición de empleo: no se atascan nunca y
se pueden emplear a velocidades altas manteniendo con-
stante la calidad del corte.
3. DUPLEX Mähbalken mit Antrieb im Ölbad und Doppel-
bewegungssteuerung (erhältlich in den Breiten 120 - 150
und 180 cm) und DUAL Laser (130 - 170 - 210 cm).
Finger mit traditionellem Profil und elastische, selbstjustie-
rende Messerniederhalter mit gleichbleibendem Druck.Die-
se sind in jedem Einsatzbereich leistungsfähig: es besteht
keine Verstopfungsgefahr und sie können bei hohen Ge-
schwindigkeiten und gleichbleibender, hoher Mähqualität
eingesetzt werden.