BH FITNESS YL30 Instrucciones De Montaje Y Utilización

BH FITNESS YL30 Instrucciones De Montaje Y Utilización

Ocultar thumbs Ver también para YL30:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
YL30
Instrucciones de montaje y utilización
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et utilisation
Montage und gebrauchsanleitung
Instruções de montagem e utilização
Istruzioni di montaggio e uso
Montage-en gebruiksinstrukties
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BH FITNESS YL30

  • Página 1 YL30 Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Montage und gebrauchsanleitung Instruções de montagem e utilização Istruzioni di montaggio e uso Montage-en gebruiksinstrukties...
  • Página 2 Fig.0 Fig.1...
  • Página 3 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9...
  • Página 4 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Página 5 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16...
  • Página 6 Fig.17...
  • Página 7 Fig.18...
  • Página 8 Fig.19 Fig.20 Fig.21 Fig.22...
  • Página 9 Fig.23 Fig.24...
  • Página 10 Español INSTRUCCIONES DE 6 Los padres y otras personas responsables de los niños deben de SEGURIDAD.- tener en cuenta la naturaleza curiosa Antes de comenzar cualquier programa de estos y que puede llevarles a de ejercicio, consulte a su médico. Se situaciones y conductas que pueden recomienda realización...
  • Página 11 (32) Tubos separadores de apoya pies. (33) Arandela plana Ext.22; Int.13. (34) Tubos de apoyo apoya pies. (46) Tornillo allen M-10x52. (47) Arandela plana de M10. (55) Tapón de tuerca. (88) Arandela plana Ext.32; Int.13. Realice cada estiramiento Llave de allen de 5 mm aproximadamente durante Llave de allen de 6 mm...
  • Página 12 Coloque el tapón embellecedor de arandela (88) en sentido de las agujas tuerca (55) Fig.8. del reloj Fig.16. Levante el carril de aluminio que 7 COLOCACION EJE DE acaba de montar como le indica la Fig.9. Introduzca el pasador (37) TOPE APOYAPIES.- como le indica en la Fig.10.
  • Página 13 9 MONTAJE DE LOS SOPOR- Fig.23. Para aumentar la resistencia gire el TES DE PIE TIRO VERTICAL.- mando de tensión (89), en sentido de En primer lugar, saque los pasadores agujas reloj (+), hasta (51) de los soportes de estructura (39) conseguir que el esfuerzo de su Fig.(19 paso 1).
  • Página 14 English SAFETY INSTRUCTIONS.- accidents. Under no circumstances should this appliance be used as a toy. Consult your doctor before starting 7 Your unit can only be used by one any exercise program. It is advisable person at a time. undergo complete physical 8 Use suitable clothing and footwear.
  • Página 15 1. ASSEMBLY INSTRUCTIONS.- 2. FITTING THE STABILISER Take the unit out of its box and make BARS.- sure that all of the pieces are there: Bring the front stabiliser bar with wheels (50) to the main body (39) The assistance of a second person positioning the wheels at the front of is recommended when assembling the unit, Fig.2, insert screws (46), fit...
  • Página 16: Fitting The Footrests

    5. FITTING COVER THE REAR the shaft (58), Fig.(18 step 3) and then do the same with the right-hand SUPPORT.- footrest (30). Take the trim cover (2) for the rear Take the flat washers (16), the spring support and use screw (101) to attach washers (15) and the nuts (31) and it Fig.13.
  • Página 17 11 EXERTION SETTINGS.- position, by lifting the rear of the unit up slightly and pushing it, as shown in To provide an even level of exertion Fig.24. Store your unit in a dry place, during exercise, this appliance is preferably not subject to changes in equipped with a tensioning control temperature.
  • Página 18 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ.- n’est pas un jouet. 7 Cette machine ne peut être utilisée Avant de commencer tout exercice, que par une personne à la fois. demandez l’avis de votre médecin. Il 8 L’utilisateur de la machine doit porter est conseillé...
  • Página 19 Chaque étirement doit durer environ 30 Remarque très importante. Ne pas Secondes. Ne pas forcer les muscles. couper l’agrafe de sécurité du En cas de douleur, ARRÊTEZ l’exercice. caoutchouc avant d’avoir Conservez cette notice. complètement terminé le montage de la machine. 1 MONTAGE.- 2.
  • Página 20 Placer le cordon selon la marque dans chaque côté de l’axe (35) placée dans le bas de la glissière en comme indiqué dans la Fig.(17 point aluminium et vérifier que le cordon en 3). Prendre les rondelles plates (16), caoutchouc est bien parallèle Fig.12. les rondelles à...
  • Página 21 ATTENTION. - réduire la résistance du, tournez le Remarque très importante: Avant bouton de tension (89) dans le sens d’effectuer mouvement contraire à celui des aiguilles d’une quelconque avec la manette de la montre (-). machine, COUPER D’ABORD 12 DÉPLACEMENT & L’AGRAFE DE SÉCURITÉ, montrée dans les figures 20 et 21.
  • Página 22 Deutsch SICHERHEITSHINWEISE.- oder im Freien. 6 Eltern bzw. Aufsichtspflichtige von Bevor einem Kindern sollten deren natürliche Neugier Trainingsprogramme beginnen, berücksichtigen, die u.U. gefährliche konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Wir Situationen und Verhaltensweisen mit empfehlen dabei eine komplette sich bringen kann. Dieses Gerät darf Untersuchung.
  • Página 23 (32) Abstandsrohre Fußstütze. (33) Flache Unterlegscheibe 22x13 (34) Stützrohre Fußstütze. (46) Allenschraube M-10x52. (47) Flache Unterlegscheibe M10. (55) Schraubenabdeckung. (88) Flache Unterlegscheibe 32x13. Inbusschlüssel 5mm. Inbusschlüssel 6 mm. Führen Sie jeder dieser Streckübungen Kombi-Steckschlüssel ca. 30 Sekunden lang durch, ohne Steckschlüssel Kreuzschlitzs- jedoch die Muskeln zu überlasten.
  • Página 24 Heben Sie die Aluminiumführung, die Setzen vorher gelösten Sie gerade angebaut haben wie in Sicherheitsriegel auf und schrauben Fig.9 gezeigt an. Führen Sie den Sie den Knauf (87) zusammen mit der Riegel (37) wie in Fig.10 gezeigt ein. Unterlegscheibe (88) im Uhrzeigersinn an Fig.16.
  • Página 25: Transport Und Lagerung

    Nach der Montage der Fußstützen gleichmäßigen Widerstands während verbinden Sie die Fußriemen (29) mit Ihres Trainings verfügt dieses Gerät der Fußstütze, wie in Abbildung (18- über einen Spannungsregler (89), Schritt 4) dargestellt. befindet und mehrere Positionen zur Regulierung des Widerstands aufweist 9 MONTAGE DER Fig.23.
  • Página 26 Português INSTRUÇÕES DE em conta ua natureza curiosa, que poderá levá-las situações SEGURANÇA.- comportamentos podem Antes de começar qualquer programa perigosos. Este aparelho nunca de exercício, consulte o seu médico. deverá utilizar-se como um brinquedo. Recomendamos a realização de um 7 A sua unidade só...
  • Página 27: Porcas E Parafusos

    Realize cada estiramento aproximada- (88) Arandela plana Ext.32; Int.13. mente durante 30 segundos; não Chave de allen de 5 mm force os músculos. Se sentir dor, Chave de allen de 6 mm. PARE. Chave de tubo combinada. Chave tubo mista Guarde estas instruções.
  • Página 28 Introduza os parafusos (14) com as dos tubos por cada lado do eixo (35), arandelas (16) Fig.11 aperte como é indicado na Fig.(17 paso 3). fortemente. Depois, pegue nas arandelas planas Posicione o cordão de acordo com a chaves, aperte com força, Fig.(17 marca situada na parte inferior do passos 4 e 5) .
  • Página 29 ATENÇÃO.- conseguir que o esforço do seu Muito importante: Antes exercício seja o ideal para si. Para começar qualquer movimiento com diminuir a resistência, rode o comando o puxador da máquina, CORTE O de tensão (89), no sentido contrário ao GRAMPO SEGURANÇA, dos ponteiros do relógio (-).
  • Página 30 Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA.- pericolose. Questo apparecchio non si deve usare in nessun caso come Prima cominciare qualsiasi un giocattolo. programma d’ allenamento, chieda 7 Il suo apparecchio solo può essere consulenza medica. Si consiglia di usato da una persona allo stesso realizzare un controllo fisico completo.
  • Página 31 Realizzi ogni stiramento più o meno Chiavi a tubo combinate. durante 30 secondi, non sforzi i Chiave a tubo mista con cacciavite a muscoli. Se sente dolore, si FERMI. stella. Conservi queste istruzioni. Molto importante. tagliare grappetta 1. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO.- sicurezza di gomma fino a quando Togliere l’unità...
  • Página 32 Inserire le viti (14) con le rondelle (16) l'ausilio delle due chiavi stringere fino in Fig.11 e stringere fino in fondo. fondo, Fig.(17 passi 4 e 5). Allineare la corda verso il lato del MONTAGGIO DEI marchio che si trova sulla parte inferiore della slitta di alluminio e POGGIAPIEDI.- verificare che la corda di gomma è...
  • Página 33 10 SISTEMA A PIEGATURA DELLA VOSTRA UNITÀ.- 12 SPOSTAMENTO ED Per piegare la vostra unità, Fig.22, IMMAGAZZINAGGIO.- seguire i seguenti passi: L’ apparecchio è munito di ruote (49- Allentare totalmente senso 56) che rendono più semplice il suo antiorario il pomello (88) e togliere il spostamento.
  • Página 34 Nederlands VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN dat dit tot gevaarlijke situaties en gedrag kan leiden. Dit apparaat mag Raadpleeg uw geneesheer alvorens u onder geen beding als speelgoed oefe ningenprogramma gebruikt worden. begint. Het wordt aangeraden om een 7 Dit apparaat kan slechts door één volledig onderzoek te laten doen.
  • Página 35 Hou elke strechting ongeveer een 30 Combinatiesteeksleutel seconden aan, forceer uw spieren Steeksleutel met kruiskopschroevedraaier niet. Als u pijn voelt, STOP dan. Zeer belangrijk. Bewaar deze instructies. Snijd de veiligheidssluiting op het rubber niet door totdat het toestel 1. MONTAGE INSTRUCTIES.- volledig gemonteerd is.
  • Página 36 Positioneer het snoer op de markering sluitringen (16), de veerringen (15) en onderaan de aluminium stang en de moeren (31) en maak alles goed vast controleer of het rubbersnoer parallel met behulp van twee moersleutels, is, Fig.12. Fig.(17 stap 4 & 5). Pak het uiteinde van het rubbersnoer 8 VOETSTEUNEN (97) en houd het in het gemarkeerde...
  • Página 37 10 UW TOESTEL VOUWEN.- 12 VERPLAATSING EN Als u uw toestel wilt opvouwen, OPBERGEN.- Fig.22, doet u het volgende: Dit apparaat is uitgerust met wieltjes (49-56) verplaatsen 1.- Draai de knop (88) helemaal los vergemakkelijkt. twee wieltjes door hem tegen de klok in te draaien bevinden zich aan de voorkant van het verwijder borgpin,...
  • Página 38: Técnica Del Remo

    ESPAÑOL TÉCNICA DEL REMO .- ATAQUE .- FINAL - Brazos parcialmente estirados - El tirador del remo se coloca a la - Piernas recogidas contra el cuerpo altura del pecho. - Cuerpo ligeramente hacia delante - Piernas parcialmente estiradas. - Cuerpo ligeramente inclinado hacia atrás.
  • Página 39 ENGLISH ROWING TECHNIQUE .- ATTACK .- END - Arms partially stretched - The rowing bar is brought to chest - Legs brought up against the body level - Body leaning slightly forward - Legs partially straightened out - Body leaning slightly backward .- BEGIN THE ACTION .- RECOVERY - Arms stretched fully out...
  • Página 40 FRANÇAIS TECHNIQUE DU RAMEUR . ATTAQUE . FIN - Bras partiellement etires - La corde du rameur est placee au - Jambes repliees contre le corps niveau de la poitrine - Corps legerement en avant. - Jambes partiellement etirees - Corps legerement incline arriere...
  • Página 41 DEUTSCH RUDERTECHNIK .ANGRIFF . ENDE - Die Arme teilweise gestreckt. - Die Beine gegen den Korper - Die Zugvorrichtung des Ruders angezogen wird auf Brusthohe gebracht - Den Korper leicht nach vorn - Die Beine sind teilwelse gestreckt gebeugt. - Der Korper ist leicht nach hinten geneigt .
  • Página 42 PORTUGUES TECNICA DO REMO .- ATAQUE .- FINAL - Os braços deverao estar parcialment esticados - O puxador do remo devera ser - As pemas deverao estar colocado na zona do peito recolhidas de encontro ao corpo - As pernas deverao estar - O corpo devera estar ligeiramente...
  • Página 43 ITALIANO TECNICA DELLA VOGATA .- ATTACCO .- FINE DELLESERCIZIO - Braccia parcialmente tese - Maniglia del vogatore allaltezza - Gambe flesse verso it corpo del petto - Corpo leggermente in avanti - Gambe parcialmente inclinato allindietro INIZIO DELLESERCIZIO .- RECUPERO - Braccia tese - Iniziare movimento...
  • Página 44 NEDERLANDS TECHNIEK VAN HET ROEIEN voorbij de knieen zijn .- AANZET .- EINDE - Armen gedeeltelijk gestrekt - Benen gebogen tegen het lichaam - De riem op borsthoogte - Lichaam licht naar voren - Benen gedeeltelijk gestrekt - Lichaam licht naar achteren heliend...
  • Página 45 YL30...
  • Página 46 Para pedido de repuesto: Nº correspondiente a la pieza Cantidad To order replacement parts: Corresponding parts nº Quantity Pour toute commande pièces détachées: Numéro de la pièce Quantité Bestellung von Ersatzteilen: Nr. des entsprechenden Ersatzteils Menge Para encomenda de peça de recambio: Nº...
  • Página 47 Tel.: +351 234 729 510 902 170 258 Fax: +351 234 729 519 Fax: +34 945 56 05 27 e-mail: info@bhfitness.pt e-mail: sat@bhfitness.com BH FITNESS NORTH AMERICA BH FITNESS MEXICO BH FITNESS UK 20155 Ellipse BH Exercycle de México S.A. de Tel: 02037347554...

Tabla de contenido