Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
CSM1041P
03
09
21
27
33
39
45
51
56
62

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm CSM1041P

  • Página 1 CSM1041P Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Tradução do manual original Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale brugsanvisning...
  • Página 2 Fig. 1...
  • Página 3 Europe’s leading suppliers. EN 60745; it may be used to compare one tool All products delivered to you by Ferm are with another and as a preliminary assessment of manufactured according to the highest standards exposure to vibration when using the tool for the of performance and safety.
  • Página 4 2. SAFETY INSTRUCTIONS hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control. Explanation of the symbols h) Never use damaged or incorrect blade Denotes risk of personal injury, loss of life washers or bolt. The blade washers and bolt or damage to the tool in case of non- were specially designed for your saw, for observance of the instructions in this...
  • Página 5 be placed under the panel on both sides, near • Are the mains lead and the mains plug in the line of cut and near the edge of the panel. a good condition: solid, without any loose e) Do not use dull or damaged blades. ends or damage;...
  • Página 6 3. ASSEMBLY AND ADJUSTING • Switch off the tool and wait until the blade has INSTRUCTIONS stopped completely before moving the saw away from the work or putting it down. Hearing protection should be worn when using circular Before adjusting the saw, make sure the saw.
  • Página 7 4. OPERATION • The motor is defective. • Please contact the service address on the Use of hearing protection is warranty card. recommended while operating the circular saw. 2. The tool does not work when switched on. • Damaged cord and/or plug. Switching On/Off •...
  • Página 8 Lubrication The machine requires no additional lubrication. Faults Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact the service address on the warranty card. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that can be ordered.
  • Página 9 Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition von einem führenden europäischen Lieferanten. bei Verwendung des Werkzeugs für die Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten angegebenen Anwendungszwecke Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. - die Verwendung des Werkzeugs für andere Gemäß...
  • Página 10 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sägewerkzeug im Betrieb versteckte Kabel oder das eigene Stromkabel verletzen könnte. Erläuterung der Symbole Durch Kontakt mit einem unter Spannung Lebens- und Verletzungsgefahr und stehenden Stromkabel werden freiliegende Gefahr von Beschädigungen am Gerät Metallteile des strombetriebenen Geräts bei Nichteinhaltung der Sicherheits- ebenfalls unter Spannung gesetzt, und es kann vorschriften in dieser Anleitung.
  • Página 11 wenn Sie entsprechende Vorsichtsmaßnahmen keinen Bewegungsfreiraum hat und nicht ergreifen. sofort schließt. Klemmen oder ziehen Sie b) Wenn das Sägeblatt klemmt oder wenn Sie die untere Schutzabdeckung niemals in den Sägevorgang aus irgendeinem Grund offener Position fest. Sollte die Säge einmal unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus, und herunterfallen, könnte die Schutzabdeckung halten Sie die Säge solange im Werkstück,...
  • Página 12 zeigt das Blatt keine Risse oder Schlitze. Halten Sie die Kreissäge mit beiden Händen Wenn dies ist passiert, muß das Sägeblatt am Kunststoffgriff fest, so daß Sie keine Teile sofort ersetzt werden. berühren, die unter Spannung geraten können, • Kontrollieren Sie, ob das Sägeblatt richtig wenn Sie aus Versehen ein Elektrokabel befestigt ist.
  • Página 13 3. MONTAGE UND EINSTELLUNG 4. BEDIENUNG Kontrollieren Sie bevor Sie die Säge Der Gebrauch eines Gehörschutzes wird einstellen, ob der Netzstecker aus der beim Betrieb von Kreissägen empfohlen Steckdose entfernt wurde. Das Ein­/Ausschalten Schnittwinkeleinstellen (Gehrung) • Drücken Sie den Knopf (16) mit dem Daumen •...
  • Página 14 1. Der Elektromotor erhitzt sich auf mehr als • Setzen Sie die Kohlebürsten wieder in die 70°C. vorgesehene Halterung ein. • Der Motor wird durch zu große Werkstücke • Überprüfen Sie, ob der Kontakt zwischen überlastet. dem Kupferanschluss der Kohlebürsten und •...
  • Página 15 CIRKELZAAGMACHINE Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in product. overeenstemming met een gestandaardiseerde U heeft een excellent product aangeschaft, test volgens EN 60745; deze mag worden geproduceerd door een van Europa’s leidende gebruikt om twee machines met elkaar te producenten.
  • Página 16 Controleer voor het gebruik of de inhoud van de e) Houd elektrisch gereedschap bij de geïsoleerde verpakking niet beschadigd is door transport en handgrepen vast bij werkzaamheden waarbij of alle onderdelen aanwezig zijn. het zaagblad in contact kan komen met verborgen bedrading of de eigen kabel.
  • Página 17 om enige reden moet worden onderbroken, laat b) Controleer de werking van de veer in de u de schakelaar los en houdt u de zaag in het beschermkap. Als de kap en de veer niet materiaal stil tot het blad volledig tot stilstand correct functioneren, moeten zij vóór gebruik is gekomen.
  • Página 18 hout kan tot een gevaarlijk vastlopen leiden. Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - • Laat de cirkelzaag nooit onbewaakt achter. een geaarde stekker is niet noodzakelijk. • Gebruik de machine alleen voor het zagen van hout. Bij vervanging van snoeren of stekkers Tijdens het gebruik van de machine Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan •...
  • Página 19 5. ONDERHOUD Verwisselen of schoonmaken van het zaagblad • Gebruik de spindelblokkeerknop (13) om de as vast te zetten. Zorg dat de machine niet onder spanning • Draai vervolgens de inbusbout (6) in het staat wanneer onderhoudswerkzaam- mid den van het zaagblad los m.b.v. de heden aan het mechaniek worden inbussleutel.
  • Página 20 MILIEU Reinigen Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en de machine in een stevige verpakking geleverd. vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van doek bevochtigd met zeepwater.
  • Página 21: Tabla De Contenido

    à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut fourni par un des premiers distributeurs d’Europe. être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition sont fabriqués selon les standards les plus élevés aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour...
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ contact avec un fil électrique sous tension mettra toutes les parties métalliques de Signification des symboles l’outil sous tension et pourrait entraîner des Indique un risque de blessures, un décharges électriques. danger mortel ou un risque f) Pour faire des saignées, utilisez toujours un d’endommagement de l’outil en cas du guide de saignée ou un guide droit.
  • Página 23 et maintenez la lame dans la matière sans profondeurs de coupe. la déplacer et jusqu’à ce qu’elle s’arrête b) Vérifiez le fonctionnement du ressort de complètement. l’écran inférieur. Si le ressort et/ou l’écran N’essayez jamais de retirer la lame de la pièce ne fonctionnent pas correctement, ils de travail ou de la reculer pendant que la lame doivent être réparés avant utilisation.
  • Página 24: Montage Et Reglage

    vous-même si le mécanisme de remettre à la • Fumeé ou mauvaise odeur causée par des position le couvercle de protection. matériaux isolants brûlés. • Ne pas bloquer le couvercle de protection mobile, au moment où il se trouvera dans sa Sécurité...
  • Página 25: Utilisation

    Installer le guide de coupe La mise en marche • Desserrer le bouton (11). • Bloquer la pièce à travailler de sorte que les • Insérer le guide de coupe dans les fentes deux mains soient libres pour tenir et manier la prévues à...
  • Página 26 • Détérioration de l’interrupteur. Dysfonctionnements • Veuillez vous adresser au centre de service Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie. indiqué sur la carte de garantie en cas d’un dysfonctionnement, par exemple après l’usure 3.
  • Página 27 Europa. Todos los productos - al utilizarla para distintas aplicaciones o con Ferm ofrecen los niveles más altos de calidad en accesorios diferentes o con un mantenimiento cuanto a funcionamiento y seguridad y, como defi ciente, podría aumentar de forma notable...
  • Página 28 2. NORMAS DE SEGURIDAD con tensión puede hacer que las partes de metal expuestas de la herramienta transmitan Explicación de los símbolos la carga con el consiguiente riesgo de Indica peligro de accidente, de muerte o electrocución para el operario. riesgo de provocar averías en el aparato f) Cuando haga cortes en la dirección de la en caso de no seguir las instrucciones de...
  • Página 29 interrumpe un corte por cualquier motivo, se serrín o depósitos resinosos. debe soltar el gatillo y no mover la sierra hasta c) La cubierta inferior debe retraerse que el disco se haya detenido completamente. manualmente sólo en los cortes especiales de Nunca intente extraer la sierra del material o “inmersión”...
  • Página 30 • Tenga cuidado de colocar siempre la sierra Controle que la tensión de la red sea la en un lugar seguro fuera del alcance de misma que la que aparece indicada en la cualquiera. placa. • Esta sierra circular manual ha sido concebida para serrar varias clases de madera.
  • Página 31 5. MANTENIMIENTO Cambio o limpieza de la hoja de sierra • Use el botón de fijación del eje (13) para impedir que gire dicho eje. Antes de cualquier trabajo de • A continuación, afloje el tornillo hexagonal mantenimiento o limpieza saque siempre (6) situado en el centro de la hoja de sierra el enchufe de la caja de corriente usando la llave Allen que se incluye.
  • Página 32 USO EGOLÓGICO 4. La hoja de sierra hace ruido y/o marcha irregularmente. • Las escobillas de carbón están gastadas. Para prevenir los daños durante el transporte, el • Póngase en contacto con el proveedor de aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está servicios indicado en la tarjeta de garantía.
  • Página 33 SERRA CIRCULAR Nível de vibração O nível de emissão de vibrações indicado na Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. parte posterior deste manual de instruções foi Agora possui um produto excelente, fornecido medido de acordo com um teste normalizado por um dos principais distribuidores Europeus.
  • Página 34 Antes de utilizar verifique se o conteúdo da de corte possa entrar em contacto com embalagem não tem danos de transporte e se cablagem escondida ou o próprio cabo estão presentes todas as peças. eléctrico. O contacto com um fio sob tensão também exporá...
  • Página 35 salte para trás, mas as forças do recuo podem utilizando a pega retraível e certifique-se que ser controladas pelo operador, se forem se desloca livremente e não toca na lâmina ou implementadas as precauções correctas. qualquer outra peça, em todos os ângulos e b) Quando a lâmina dobra ou quando se profundidades de corte.
  • Página 36 • Não bloqueie a protecção numa posição de Verifique sempre se a voltagem da rede aberta. corres-ponde à voltagem indicada na • Enquanto serrar madeira tenha atenção a chapa de tipo. pregos, fendas ou depósito de detritos. Se serrar este tipo de madeira a serra pode ficar Máquina classe II –...
  • Página 37 5. MANUTENÇÃO Trocar ou limpar a serra • Use o botão de bloqueio do veio (13) para prender o eixo. Certifique-se que a máquina não está • A seguir, solte o parafuso Allen (6) no meio da sob tensão sempre que levar a cabo os serra com a ajuda da chave Allen.
  • Página 38 PROTECÇÃO DO MEIO Limpeza AMBIENTE Limpe regularmente a carcaça da máquina com um pano suave, de preferência após cada utilização. Mantenha as aberturas de ventilação Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, sempre livres de poeiras e sujidade. No caso a máquina é...
  • Página 39 EN 60745; questo valore prodotto eccellente, offerto da uno dei distributori può essere utilizzato per mettere a confronto leader in Europa. Tutti i prodotti di Ferm sono un l’utensile con un altro o come valutazione fabbricati seguendo i più elevati standard di preliminare di esposizione alla vibrazione quando prestazioni e sicurezza e, nell’ambito della nostra...
  • Página 40 Controllare che la mercanzia non sia non sia stata e) Tenere la macchina utensile afferrandola per danneggiata durante il trasporto e che tutti pezzi le superfici di presa isolate quando si effettua smontati siano presenti. un’operazione in cui l’utensile da taglio può entrare in contatto con fili nascosti o con il cavo della macchina stessa.
  • Página 41 Posizionare il corpo al lato della lama, ma non si chiude istantaneamente. Non bloccare in linea con essa. Il contraccolpo potrebbe o fissare mai la protezione inferiore in far saltare indietro la sega, ma le forze di posizione aperta. Se la sega viene fatta contraccolpo possono essere controllate cadere accidentalmente, la protezione dall’operatore se si prendono le precauzioni...
  • Página 42 pure i dati tecnici e le descrizioni; non Spegnete immediatemente l’apparecchio applicate dischi la cui parte principale è più quando: larga o l’ingranaggio di taglio più piccolo del • La spina di corrente o il cavo elettrico sono corpo principale del coltello di rottura. sfrangiati o danneggiati.
  • Página 43 3. MONTAGGIO / REGLAZIONE 4. MESSA IN SERVIZIO Prima di regolare la sega, accertate viche Si raccomanda l’uso di una protezione l’apparecchio disconnesso. per l’udito durante l’utilizzo della sega circolare Regolazione dell’angolo di segatura (angolo Interrutore Inserimento/Desinserimento obliquo) • Premere il pulsante (16) con il pollice della •...
  • Página 44 1. La temperatura del motore elettrico eccede la parte in rame del sostegno delle spazzole. i 70°C. • Rimettere a posto le viti (17) e stringerle con • Il motore stato sovraccaricato da un lavoro forza. troppo grande. • Tagliare più lentamente e permettere al Se le spazzole sono usurate a meno di motore di raffredarsi.
  • Página 45 CIRKELSÅG Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan Tack för att du har valt att köpa denna Ferm­ av den här instruktionsboken har uppmätts produkt. enligt ett standardiserat test i enlighet med Du har nu en enastående produkt som har EN 60745; detta värde kan användas för att levererats av en av Europas ledande distributörer.
  • Página 46 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER g) Använd alltid klingor med rätt storlek och form (diamant eller runt) på fästets hål. Klingor som Symbolernas betydelse inte passar i sågens fäste kommer inte att röra Anger att det föreligger risk för sig i cirkelrund bana, vilket kan leda till att du personskador, livsfara eller risk för skador tappar kontrollen.
  • Página 47 kastas tillbaka från arbetsstycket då sågen eller på golvet. Om en snurrande klinga är startas igen. oskyddad kan sågen vandra bakåt och skära d) Ge stora arbetsstycken stöd för att minimera av allt i sin väg. Var uppmärksam på att det risken att klingan nyper fast eller kastas tar tid för klingan att stanna efter att du släppt tillbaka.
  • Página 48 3. MONTERING OCH sågets djup. INSTÄLLERINGS FÖRESKRIFTER • Var säker på när du sågar i väggar och golv att det inte har dragits några elkablar, vattenledningar eller andra rör där. Innan du ställer in sågen, skall du först • Koppla först ifrån cirkelsågen och vänta tills kontrollera om stickkontakten är ute ur den står stilla, innan du tar bort den från vägguttaget.
  • Página 49 4. BRUK 2. Tillkopplad maskin går inte. • Det finns ett avbrott i nätanslutningen. Användning av hörselskydd • Kontrollera om det finns brott i rekommenderas när man använder nätanslutningen. cirkelsågen. • Omkopplaren har gått sönder. • Kontakta servicestället som anges på Till­/Frånkoppling garantibeviset.
  • Página 50 Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som kan beställas. MILJÖ För att undvika transportskador levereras maskinen i en så...
  • Página 51 Euroopan johtavista verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana toimittajista. tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta Kaikki tuotteet, jotka Ferm on sinulle toimitta - manituissa käyttötarkoituksissa nut, on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja - laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin turvallisuusnormien mukaan, ja osana filoso- tai erilaisten tai huonosti ylläpidettyjen...
  • Página 52 2. TURVAOHJEET g) Käytä aina teriä, joissa on oikean kokoiset ja muotoiset kiinnitysreiät (vinoneliö tai pyöreä). Symbolien selitys Terät, jotka eivät vastaa sahan kiinnitysosia, Osoittaa loukkaantumisvaaran, toimivat epäkeskisesti, aiheuttaen hallinnan hengenvaaran tai työkalun menetyksen. vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan h) Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä ohjeita ei noudateta.
  • Página 53 liikkua tai iskeä takaisin työkappaleesta, kun Ennen pyörösahan käytöönottoa saha käynnistetään uudelleen. Kiinnitä huomiota seuraaviin asioihin. d) Tue suuret levyt minimoidaksesi terän • Tarkista, sopivatko moottorin ja verkon puristumisen ja takaiskut. Suuret levyt jännite yhteen. saattavat painua oman painonsa alla. Tukia •...
  • Página 54 Pysäytä kone välittömästi jos: • Aseta leikkuuleveys oikeaksi ja kiristä nuppi • Pistoke tai johto on viallinen. (11). • Kytkin on viallinen. • Kone on ylikuumentunut. Sahaussyvyyden asettaminen • Savua tai käryä erittyy. • Löysennä nuppi (3). • Siirrä levyä (7) alaspäin. Sähköturvallisuus •...
  • Página 55 5. HUOLTO Hiiliharjojen vaihto Kuva F Irrota aina kone virtalähteestä ennen • Irrota ruuvit (17). huollon aloittamista. • Vedä hiiliharjat (18) ulos pyörösahasta ja tarkista ne kulumisen varalta. • Asenna hiiliharjat takaisin harjapidikkeisiin. Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja • Tarkista, että hiiliharjojen kuparikontakti ottaa mahdollisimman pienellä...
  • Página 56 Alle produkter fra Ferm er framstilt i samsvar med bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt de strengeste standarder når det gjelder ytelse - bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med...
  • Página 57 2. SIKKERHETSFORSKRIFTER g) Bruk alltid sagblad i korrekt størrelse og form (diamant eller rund) med akselhull. Blad som Symbolforklaring ikke passer til sagens monteringsmaskinvare, vil ikke virke riktig, og føre til tap av kontroll. Angir fare for personskade, livsfare eller h) Bruk aldri skadde eller feile bladskiver eller skade på...
  • Página 58 har en tendens til å synke ned på grunn av Før sirkelsagen tas i bruk egenvekten. En må plassere støtte på begge Kontroller følgende: sider av planken, nær kuttekanten og nær • Stemmer motorens tilkoplingsspenning enden på planken. overens med nettspenningen. e) Ikke bruk sløve eller skadde blader.
  • Página 59 • Slå først av sirkelsagen og vent til sagbladet Stille inn sagvinkelen (fas) har stanset helt før du fjerner sirkelsagen fra • Løsne begge knappene (12). arbeidsstykket og legger fra deg maskinen. • Vri fundamentplaten til riktig stilling (0° - 45°), og stram knappene igjen.
  • Página 60 Når maskinen tas i bruk 3. Det er vanskelig å føre sagen i en rett linje • Klem fast arbeidsstykket slik at du har gjennom arbeidsstykket og sagkuttet er uregelmessig. begge hender fri til å holde fast og betjene sirkelsagen. •...
  • Página 61 MILJØ For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere emballasjen. Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved egnete returpunkter. GARANTI Garantibetingelsene er å...
  • Página 62 EN 60745; den leveret af en af Europas førende distributører. kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj Alle produkter, der leveres af Ferm, er fremstillet og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen i henhold til de højeste standarder for ydeevne for vibrationer, når værktøjet anvendes til de...
  • Página 63 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER give elektrisk stød. f) Ved langsavning bør man altid benytte en Symbolforklaring lige anlægsflade. Dette øger præcisionen af savningen og reducerer risikoen for, at Betegnelse for risiko for personskader, savklingen sætter sig fast. dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i g) Brug altid savklinger af korrekt størrelse og tilfælde af at du er uopmærksom på...
  • Página 64 for at fjerne årsagen til, at savklingen binder. fungere automatisk. c) Når en sav genstartes i arbejdsemnet, skal d) Kontroller altid, at underskærmen dækker savklingen centreres i savsnittet, og det skal savklingen, før saven anbringes på bænk eller kontrolleres, at tænderne ikke sidder fast i gulv.
  • Página 65 • Sørg for, at rundsaven tilkobles ubelastet. på en tromle, rulles ledningen helt af. (Undlad at rundsaven kommer i kontakt med arbejdsemnet, når den kobles til). 3. MONTAGE OG INDSTILLINGS Rundsaven skal først have nået det maksimale FORSKRIFTER omdrejningstal. • Sav ikke arbejdsemner, der er tykkere end savens dybde.
  • Página 66 4. BETJENING 1. Elektromotoren overophedes. • Motoren overbelastes, fordi der saves for store Det anbefales at bruge høreværn, når der arbejdsemner. arbejdes med rundsaven. • Sav i et lavere tempo og lad motoren køle af. • Motoren er defekt. • Kontakt venligst serviceadressen på Tilkobling/Frakobling garantibeviset.
  • Página 67 Hvis kulbørsterne er kortere end 4 mm, skal de udskiftes med nye. Smøring Maskinen behøver ingen ekstra smøring. Fejl Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan bestilles.
  • Página 68 Spare parts list CSM1041P Description Position 521294 Screw + flat washer 521295 Outer flange 521296 Inner flange 521297 Movable guard complete 4, 5, 6 521298 Gearbox cover + o-ring 8, 20 521299 Axle bearing 6201 RS + ring & spring 11..13...
  • Página 69 Exploded view...
  • Página 71 (TR) Tek sorumlusu biz olarak bu ürünün aşağıdaki standart ve yönergelere uygun olduğunu nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. beyan ederiz. EN55014­1, EN55014­2, EN60745­1, EN60745­2­5 EN61000­3­2, EN61000­3­3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-04-2019 H.G.F. Rosberg CEO FERM FERM ­ Lingenstraat 6 ­ 8028 PM ­ Zwolle ­ The Netherlands...
  • Página 72 1904-29 WWW.FERM.COM ©2019 FERM...

Tabla de contenido