Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

20V CORDLESS
CIRCULAR SAW
CSM1049
EN
Original instructions
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20
Traduction de la notice originale
FR
ES
Traducción del manual original
Tradução do manual original
PT
IT
Traduzione delle istruzioni originali
CS
Překlad püvodního návodu k používání
THE EXCHANGEABLE BATTERY PLATFORM
Preklad pôvodného návodu na použitie
04
SK
11
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Prevedeno s izvornih uputa
HR
Перевод исходных инструкций
28
RU
‫ﺗرﺟﻣﺔ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬
37
AR
45
54
62
70
78
87
94
104
WWW.FERM.COM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ferm CSM1049

  • Página 1 20V CORDLESS CIRCULAR SAW CSM1049 Preklad pôvodného návodu na použitie Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Prevedeno s izvornih uputa Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 Перевод исходных инструкций Traduction de la notice originale ‫ﺗرﺟﻣﺔ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬ Traducción del manual original Tradução do manual original...
  • Página 2 3 15 16 Fig. A...
  • Página 3 Fig. B Fig. C Fig.E Fig. D...
  • Página 4 The saw blade diameter must delivered by one of Europe’s leading suppliers. match the information specified All products delivered to you by Ferm are on the symbol. manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our...
  • Página 5 b) Avoid body contact with earthed or f) Dress properly. Do not wear loose clothing grounded surfaces, such as pipes, or jewellery. Keep your hair, clothing and radiators, ranges and refrigerators. There is gloves away from moving parts. Loose an increased risk of electric shock if your body clothes, jewellery or long hair can be caught in is earthed or grounded.
  • Página 6 working conditions and the work to 6) Service be performed. Use of the power tool for a) Have your power tool serviced by a operations different from those intended could qualified repair person using only identical result in a hazardous situation. replacement parts.
  • Página 7 Kickback causes and related warnings • Blade depth and bevel adjusting locking • Kickback is a sudden reaction to a pinched, levers must be tight and secure before bound or misaligned saw blade, causing making cut. If blade adjustment shifts while an uncontrolled saw to lift up and out of the cutting, it may cause binding and kickback.
  • Página 8 Abrasive dust causes moving parts The batteries of the FX-POWER 20V battery such as the lower guard to jam. Sparks from platform are interchangeable with all the FERM abrasive cutting will burn the lower guard, the FX-POWER battery platform tools.
  • Página 9 DESCRIPTION Removing the battery from the machine The numbers in the text refer to the diagrams on (Fig. B, E) page 2-3. 1. Push the battery unlock button (19). 2. Pull the battery out of the machine like shown 1. Lock-off button in Fig.
  • Página 10 Adjusting the cutting depth (Fig. C) 1. Loosen wing bolt (22). 2. Move the baseplate (17) to the desired FERM products are developed to the highest position.The sawing depth) can be read on the quality standards and are guaranteed free of scale (23).
  • Página 11 CSM1049 no other warranties expressed or implied which extend beyond the face hereof, herein, including Vielen Dank für den Kauf dieses FERM Produkts. the implied warranties of merchantability and Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt fitness for a particular purpose. In no event shall erworben, dass von einem der führenden...
  • Página 12 eine Verwendung von Reduzier- b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht stücken notwendig ist, achten Sie in explosionsgefährdeter Umgebung, in der darauf, dass die Abmessungen sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder des Reduzierstücks zur Stamm - Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen blatt dicke und zum Loch durch- Funken, die den Staub oder die Dämpfe messer des Säge blatts sowie entzünden können.
  • Página 13 3) Sicherheit von Personen h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, und setzen Sie sich nicht über die Sicher- was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft heits regeln für Elektro werk zeuge hinweg, an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Página 14 diesen Anweisungen. Berücksichtigen Temperaturbereichs. Falsches Laden Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die oder Laden außerhalb des zugelassenen auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch Temperaturbereichs kann den Akku zerstören von Elektrowerkzeugen für andere als die und die Brandgefahr erhöhen. vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Página 15 Schnittgenauigkeit und verringert die • Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt. die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die • Verwenden Sie immer Sägeblätter in Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff der richtigen Größe und mit passender ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand Aufnahmebohrung (z.
  • Página 16 die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, • Verwenden Sie keine Sägeblätter aus kann die untere Schutzhaube verbogen HSS-Stahl. Solche Sägeblätter können leicht werden. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem brechen. Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass sie • Sägen Sie keine Eisenmetalle. Glühende sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln Späne können die Staubabsaugung und -tiefen weder das Sägeblatt noch andere...
  • Página 17 CDA1172 Schnellladegerät 16. Klemmflansch 17. Basisplatte Die Akkus der FX-POWER 20V-Akku-Plattform 18. Untere Schutzvorrichtung sind unter allen Werkzeugen der FERM FX- 19. Taste zum Entsperren des Akkus POWER-Akku-Plattform austauschbar. 20. Akku (nicht enthalten) 21. Spindelverriegelung Vibrationsintensität 22. Flügelschraube zur Tiefeneinstellung Die in dieser Bedienungsanleitung angegebene 23.
  • Página 18 1. Setzen Sie den Akku (20) in das Gerät ein. Pfeil auf dem Sägeblatt mit dem Pfeil auf der 2. Drücken Sie den Akku soweit nach vorn, bis oberen Schutzvorrichtung (14) übereinstimmt. der Akku hörbar einrastet. 3. Montieren Sie den Klemmflansch (16). Stellen Entnehmen des Akkus aus dem Werkzeug Sie sicher, dass die flachen Seiten des (Abb.
  • Página 19 Ammoniak usw., da Chemikalien dieser Art die stillschweigenden Garantien der Marktgängigkeit Kunststoffteile beschädigen. oder Eignung für einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist FERM haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers UMWELTSCHUTZ beschränken sich auf Reparatur oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
  • Página 20 CSM1049 bij de gatdiameter van het zaagblad evenals bij de diameter Hartelijk dank voor de aanschaf van dit FERM van de uitgaande as. Gebruik product. Hiermee heeft u een uitstekend product indien mogelijk de met het aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Página 21 b) Gebruik persoonlij ke beschermings- omstanders op afstand. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het middelen. Draag altij d een veiligheidsbril. gereedschap verliezen. Een gepast gebruik van veiligheids voor- zieningen, zoals een stof masker, speciale 2) Elektrische veiligheid werkschoenen met antislipzolen, een a) Stekkers van elektrische gereedschappen veiligheidshelm en gehoor bescherming...
  • Página 22 gereedschap voert u de taak beter en veiliger handgrepen en greepoppervlakken maken uit wanneer dit op de snelheid gebeurt veilig werken en controle over het gereedschap waarvoor het apparaat is ontworpen. in onverwachte situaties onmogelij k. b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap waarvan de AAN/UIT schakelaar niet werkt.
  • Página 23 6) Service lopen niet rond en leiden tot het verliezen van a) Laat uw gereedschap onderhouden door de controle. een gekwalifi ceerde onderhoudstechnicus • Gebruik nooit beschadigde of verkeerde die alleen gebruikmaakt van identieke onderlegringen of schroeven voor het vervangingsonderdelen. Dit zorgt ervoor dat zaagblad.
  • Página 24 trekken zolang het zaagblad beweegt. zaagdiepten het zaagblad of andere delen niet Anders kan er een terugslag optreden. Stel aanraakt. de oorzaak van het vastklemmen van het • Controleer de functie van de veer voor de zaagblad vast en maak deze ongedaan. onderste beschermkap.
  • Página 25 De accu’s van het FX-POWER 20V accuplatform is aan of hoger is dan de snelheid die is kunnen worden gewisseld tussen alle gemarkeerd op de machine. gereedschappen van het FERM FX-POWER 20V • Gebruik uitsluitend zaagbladen waarvan accu-platform. de specificaties overeenkomen met...
  • Página 26 Beschrijving De accu van de machine verwijderen (Afb. B, E) De nummers in de tekst verwijzen naar de 1. Duw op de ontgrendelingsknop van de accu diagrammen op pagina 2-3. (19) 2. Trek de accu uit de machine zoals afgebeeld in 1.
  • Página 27 moeten komen met de vlakke zijden van de Optimaal gebruik schacht van het zaagblad. Controleer ook dat • Klem het werkstuk vast zodat u beide handen de bolle zijde van de klemflens naar buiten is vrij hebt om de cirkelzaag vast te houden en te gemonteerd.
  • Página 28 SCIE CIRCULAIRE CSM1049 FERM producten zijn ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd Merci pour votre achat de ce produit FERM. Vous vrij van defecten, zowel materieel als disposez maintenant d’un excellent produit, fabrieksfouten, tijdens de wettelijk vastgestelde proposé par l’un des principaux fabricants garantieperiode vanaf de eerste aankoopdatum.
  • Página 29 b) N’utilisez pas les appareils électriques de la broche (pas de jeu). Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser des dans des environnements susceptibles bagues de réduction, veillez à ce d’explosion, par exemple en présence que les dimensions de la bague de liquides infl ammables, de gaz ou de réduction soient adaptées à...
  • Página 30 L’utilisation d’un RCD réduit le risque de après l’avoir utilisé à de nombreuses décharge électrique. reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. 3) Sécurité personnelle Toute action imprudente peut engendrer de a) Restez vigilant, gardez un œil sur ce que graves blessures en une fraction de seconde.
  • Página 31 explosion. REMARQUE La température de travail et le travail à effectuer. L’utilisation “130°C” peut être remplacé par la température de l’appareil électrique dans des applications de “265°F”. différentes de celles prévues peut entraîner des g) Respectez les instructions pour la charge et situations dangereuses.
  • Página 32 • Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien forces de recul peuvent être maîtrisées par fermé avant chaque utilisation. Ne mettez l’opérateur, si les précautions adéquates sont pas la scie en marche si le protecteur prises.
  • Página 33 inférieur en position ouverte. Si la scie • Ne pas utiliser l’outil electroportatif de maniere tombe accidentellement, le protecteur stationnaire ! Il n’est pas conçu pour une inférieur peut se tordre. Soulevez le utilisation avec table de sciage. protecteur inférieur avec la poignée rétractive •...
  • Página 34 Les batteries de la plateforme Batterie FX-POWER 21. Verrouillage de l’axe 20V sont interchangeables pour tous les outils de 22. Boulon à ailette pour le réglage de la la plateforme Batterie FERM FX-POWER. profondeur 23. Échelle de graduation pour le réglage de la Niveau de vibrations profondeur Le niveau des vibrations émises, indiqué...
  • Página 35 Insertion de la batterie dans la machine (Fig. B, E) Installer la lame de scie Vérifiez que la surface extérieure de la 1. Nettoyez la lame de scie et toutes les pièces batterie est propre et sèche avant de de fixation devant être assemblées. brancher le chargeur ou la machine.
  • Página 36 N’utilisez pas ou d’adaptation à des fins particulières. En de produits de nettoyage tels que l’essence, aucun cas FERM ne sera tenu responsable de l’alcool, l’ammoniac, etc.; ces produits peuvent dommages accidentels ou consécutifs. Les endommager les parties synthétiques.
  • Página 37 Si es necesario CSM1049 utilizar reductores, compruebe que las dimensiones del reductor Gracias por comprar este producto Ferm. Al sean adecuadas para el espesor hacerlo ha adquirido un excelente producto, de la hoja de la base, para el suministrado por uno de los proveedores líderes...
  • Página 38 pueden producir la ignición de partículas de 3) Seguridad personal humo. a) No se descuide, preste atención a lo que c) Mantenga a los niños y otras personas está haciendo y utilice el sentido común alejados mientras utiliza la herramienta mientras trabaje con esta herramienta.
  • Página 39 4) Utilización y cuidados de la herramienta 5) Uso y cuidado de las herramientas eléctrica alimentadas por batería a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la a) Recargue las baterías únicamente con el herramienta eléctrica adecuada para el cargador recomendado por el fabricante. Un trabajo que vaya a realizar.
  • Página 40 b) Nunca repare las baterías dañadas. El man- Causas de los contragolpes y advertencias tenimiento de las baterías debe ser realizado relacionadas solo por el fabricante o los proveedores de • El contragolpe es una reacción repentina de servicio autorizados. la hoja de la sierra al pellizcar, engancharse o desalinearse por la que la sierra se descontrola ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD...
  • Página 41 hojas desafiladas o dañadas. Las cuchillas que la sierra avance cortando todo lo que desafiladas o mal colocadas producen una encuentre en su camino. Tenga en cuenta entalladura estrecha que causa fricción el tiempo que tarda en detenerse la cuchilla excesiva, atascamiento de la hoja y después de soltar el interruptor.
  • Página 42 POWER 20V son intercambiables con todas las velocidad indicada en la máquina. herramientas de la plataforma de baterías FERM • Utilice solo hojas de sierra que se ajusten FX-POWER. a las especificaciones de este manual de instrucciones y que hayan sido probadas y Nivel de vibración...
  • Página 43 14. Protector superior No utilice en ningún caso discos 15. Perno de sujeción abrasivos como herramienta de corte. 16. Brida de sujeción 17. Placa de base Para sustituir la hoja de la sierra, lo mejor es 18. Protector inferior ajustar la profundidad en 0 mm y el ángulo de 19.
  • Página 44 • Presione bien la placa inferior contra la pieza FERM garantiza que están exentos de defectos de trabajo, de lo contrario, la sierra circular relacionados con los materiales y la fabricación...
  • Página 45 CSM1049 • Si centros de servicios no autorizados han realizado o han intentado realizar reparaciones Obrigado por ter adquirido este produto da Ferm. y/o alteraciones a la máquina. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, • Si se ha producido un desgaste normal.
  • Página 46 dimensões do redutor são poeiras. As ferramentas eléctricas produzem adequadas para a espessura da faíscas que podem causar ignição de poeiras lâmina de base e o diâmetro do ou vapores. furo da lâmina da serra, bem c) Quando utilizar uma ferramenta eléctrica, como o diâmetro do eixo da mantenha as crianças e transeuntes ferramenta.
  • Página 47 estiver cansado ou sob o efeito de drogas, 4) Utilização e cuidados a ter com álcool ou medicamentos. Um momento de a ferramenta com baterias distracção durante a utilização de ferramentas a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. eléctricas pode resultar em ferimentos graves. Utilize a ferramenta eléctrica correcta b) Use equipamento de protecção para o seu trabalho.
  • Página 48 condições de trabalho e a tarefa a ser do intervalo de temperaturas especificado executada. A utilização da ferramenta nas instruções. O carregamento inadequado eléctrica para fins diferentes dos previstos ou de acordo com temperaturas fora do pode resultar em situações perigosas. intervalo especificado pode danificar a bateria h) Mantenha as pegas e as superfícies de e aumentar o risco de incêndio.
  • Página 49 extremidade recta. Isto aumenta o rigor Nunca retire da serra da peça de trabalho e reduz a probabilidade de bloqueio da lâmina. ou puxe-a para trás quando a lâmina • Utilize sempre lâminas com tamanho estiver em movimento, caso contrário pode e forma correctos (de diamante em ocorrer o efeito de recuo.
  • Página 50 e em termos de profundidade de corte. • Não serre metais ferrosos. As aparas • Verifique o funcionamento da mola da incandescentes podem inflamar as poeiras. protecção inferior. Se a protecção e a mola • Quando utilizar a máquina, não estiverem a funcionar correctamente, segure-a sempre com firmeza com ambas devem ser reparadas antes de utilizá- as mãos e coloque-se numa posição com...
  • Página 51 As baterias da plataforma FX-POWER, 20 V são 21. Bloqueio do eixo intercambiáveis com todas as ferramentas da 22. Parafuso de aletas para regulação da plataforma de baterias FERM FX-POWER. profundidade 23. Régua para regulação da profundidade Nível de vibração O nível de emissão de vibrações indicado...
  • Página 52 1. Insira a bateria (20) na base da máquina, como Verifique se a seta na lâmina da serra indicado na Fig. E. corresponde à seta indicada na proteção 2. Empurre a bateria ainda mais até encaixar no superior (14). respectivo local. 3.
  • Página 53 Este tipo de produtos químicos danificam os as garantias implícitas de comercialização componentes sintéticos. e adequação para fins específicos. A FERM não será, em nenhuma circunstância, responsável por danos incidentais ou indirectos. Os fornecedores AMBIENTE devem estar limitados a reparar ou substituir as unidades ou peças que não estejam em...
  • Página 54 Europa. Tutti dell’utensile. Utilizzare se i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in possibile i riduttori in dotazione conformità con i più rigidi standard in materia di con la lama. Il diametro della sicurezza e prestazioni.
  • Página 55 c) Tenere lontani bambini e altre persone c) Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi mentre si accende l’arnese elettrico. Le che l’interruttore sia spento prima di distrazioni possono farvi perdere il controllo. collegarsi. Trasportare elettroutensili tenendo il dito sull’interruttore di accensione o dare 2) Sicurezza elettrica corrente ad elettroutensili con l’interruttore a) Le spine dell’arnese elettrico devono...
  • Página 56 d) Conservare gli arnesi elettrici inattivi fuori accidentale, risciacquare con acqua. Se il dalla portata dei bambini e non permettere liquido entra a contatto con gli occhi, a persone che non hanno confidenza con consultare immediatamente un medico. Il l’arnese elettrico o con queste istruzioni di liquido emesso dalla batteria può...
  • Página 57 • Non afferrare mai il pezzo in lavorazione • Mantenere una presa ferma con entrambe o tenerlo fra le gambe durante il taglio. le mani sulla sega e posizionare le Fissare il pezzo in lavorazione su una braccia in modo da resistere alle forze del piattaforma stabile.
  • Página 58 Funzione di protezione inferiore nascosti nell’area di lavoro oppure telefonare • Verificare la chiusura adeguata della all’azienda di erogazione locale per protezione inferiore prima dell’uso. Non richiedere assistenza. Un contatto accidentale mettere in funzione la sega se la protezione con un filo elettrico può provocare un incendio inferiore non si muove liberamente e si e una scossa elettrica.
  • Página 59 TECHNICAL SPECIFICATIONS organizzando i metodi di lavoro. Modello N° CSM1049 Tensione Descrizione Velocità a vuoto 4000 /min I numeri che compaiono nel testo si riferiscono Dimensione lama sega Ø165×Ø16×1.5mm...
  • Página 60 3. MONTAGGIO Rimozione della lama 1. Premere il pulsante di blocco mandrino (21) e Prima di compiere qualsiasi intervento tenerlo premuto. sull’elettroutensile rimuovere la batteria. 2. Allentare la vite di bloccaggio (15) mediante la chiave esagonale in dotazione, girandola in Prima del primo utilizzo la batteria deve direzione antioraria.
  • Página 61 • Spostare lentamente la sega verso la linea di taglio precedentemente disegnata e premere I prodotti FERM sono sviluppati secondo i più lentamente l’utensile in avanti. elevati standard di qualità e viene garantita •...
  • Página 62 Součástí naší filozofie garanzie implicite di commerciabilità e idoneità je i poskytování prvotřídního zákaznického per uno scopo particolare. In nessun caso FERM servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. sarà responsabile di eventuali danni incidentali Doufáme, že budete moci používat tento výrobek o consequenziali.
  • Página 63 otvoru v kotouči, ale také pro 2) Elektrická bezpečnost průměr hřídele nářadí. Pokud je to a) Síťová zástrčka musí odpovídat zásuvce. možné, použijte redukce Nikdy zástrčku nijak neupravujte. U dodávané s pilovým kotoučem. zemněného nářadí nepoužívejte žádné Průměr pilového kotouče se musí upravované...
  • Página 64 elektrického nářadí s prstem na spouštěcím správně seřízeno a utaženo, pohyblivé části spínači nebo připojení elektrického nářadí k nedřou, žádná součást není zlomena nebo zdroji elektrické energie, je-li spouštěcí spínač v nářadí není ani jinak ve stavu, který by mohl poloze zapnuto, zvyšuje pravděpodobnost narušit jeho správný...
  • Página 65 f) Nevystavujte akumulátor nebo nářadí • Při podelném řezání vždy používejte vodicí ohni nebo nadměrným teplotám. Vystavení plech nebo vodicí pravítko. To zlepší přesnost účinkům ohně nebo teplot nad 130 °C může řezání a omezí pravděpodobnost, že se pilový způsobit výbuch. kotouč...
  • Página 66 nebo by mohl nastat zpětný ráz. Najděte pouze u speciálních řezů, jako jsou „ponorné příčinu vzpříčení pilového kotouče a vhodným řezy a šikmé řezy“. Zvedněte spodní způsobem ji odstraňte. ochranný kryt zatažením za rukojeť a jakmile • Při opětovném spuštění pily v obráběném kotouč...
  • Página 67 • Používejte pouze pilové kotouče, které jsou Baterie z platformy baterií FX-POWER 20V jsou označeny otáčkami, které jsou stejné nebo použitelné v každém nářadí řady FERM FX- vyšší, než jsou otáčky uvedené na nářadí. POWER. • Používejte pouze pilové kotouče, které se shodují...
  • Página 68 15. Upínací šroub Při výměně pilového kotouče je nejlepším řešením 16. Upínací příruba nastavení hloubky řezu na hodnotu 0 mm a úhlu 17. Základna šikmého řezu na hodnotu 0°. Potom můžete 18. Spodní kryt nářadí položit na bok tak, aby spočívalo na krytu 19.
  • Página 69 • Pomalu přesuňte pilu směrem k nakreslené čáře řezu a pomalu tlačte toto nářadí směrem dopředu. Výrobky FERM jsou vyrobeny podle norem pro • Přitlačte základnu řádně na obrobek, aby nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že se u nich po nemohla tato kotoučová...
  • Página 70 • Došlo-li k opravám nebo úpravám tohoto výrobku v neautorizovaných servisech. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy • Došlo-li k normálnímu opotřebování výrobku. Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, • Bylo-li s výrobkem špatně, nesprávně nebo ktorý dodáva jeden z hlavných európskych nevhodně zacházeno.
  • Página 71 základného listu a priemer 2) Elektrická bezpečnosť otvoru pílového listu, ako aj pre a) Zástrčky elektrického náradia musí pasovať priemer vretena náradia. Ak je to so zásuvkou. Nikdy zástrčku neupravujte možné, používajte vždy redukcie žiadnym spôsobom. Nepoužívajte rozvodnej dodávané s pílovým listom. zástrčky s uzemneným (ukostreným) Priemer pílového listu sa musí...
  • Página 72 batérie, zdvihnutím alebo prenášaním s týmto návodom, aby používal elektrické náradia. Prenášanie elektrického náradia s náradie. Elektrické náradie sú nebezpečné v prstom na vypínači alebo pripojený napájací rukách nekvalifi kovanej operátora. náradia spôsobuje nehody. e) Údržiavate elektrické náradie. Skontrolujte d) Pred zapnutím spínač odstráňte vychýlenie alebo zaseknutie pohyblivých nastavovacie nástroje alebo skrutkovač.
  • Página 73 ktorá je vyhodený z batérie môže spôsobiť • Elektrické náradie držte za izolované podráždenie pokožky alebo popáleniny. uchopovacie plochy, keď vykonávate e) Nepoužívajte akumulátorovú batériu obsluhu, pretože rezný nástroj môže prísť alebo nástroj, ktoré sú poškodené alebo do kontaktu so skrytým vodičom alebo s upravené.
  • Página 74 a držte pílu bez pohybu v materiáli, kým • Spodný kryt môžete manuálne zasunúť iba sa pílový list úplne nezastaví. Nikdy sa pri špeciálnom pílení, ako je vyrezávanie nepokúšajte vybrať pílový list z obrobku otvorov alebo pílenie pod uhlom. Nadvihnite alebo ťahať...
  • Página 75 Batérie priemyselnej platformy batérií FX-POWER • Používajte iba pílové listy, ktoré 20V sú vzájomne zameniteľné so všetkými zodpovedajú špecifikáciám uvedeným nástrojmi priemyselnej platformy batérií FERM v tomto návode na obsluhu a ktoré boli FX-POWER. testované a označené v súlade s normou EN 847-1.
  • Página 76 10. Krídlová skrutka pre paralelný vodiaci prvok Ako rezné náradie za žiadnych okolností 11. Rukoväť nepoužívajte brúsne kotúče. 12. Otvor na odsávanie prachu 13. Páčka na zatiahnutie spodného krytu Pri výmene pílového listu je najlepšie nastaviť 14. Horný kryt hĺbku na 0 mm a uhol skosenia na 0°. Potom 15.
  • Página 77 3. Utiahnite krídlovú skrutku (22). ZÁRUKA Optimálne použitie • Upevnite obrobok pomocou svoriek alebo Produkty značky FERM sa vyvíjajú podľa zveráka, aby ste mali obe ruky voľné na najvyšších noriem kvality a zaručuje sa, že obsluhu píly. neobsahujú chyby materiálu a vyhotovenia, a to •...
  • Página 78 účel. Za žiadnych okolností nebude spoločnosť FERM zodpovedná za akékoľvek CSM1049 náhodné alebo následné škody. Opravné prostriedky predajcov budú obmedzené na Dziękujemy za zakup tego produktu FERM. opravu alebo výmenu nevyhovujúcich zariadení Nabyliście Państwo doskonały produkt, alebo dielov. dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie.
  • Página 79 użycie wkładek redukujących, pyłu. Podczas pracy elektronarzędzi dopilnować, aby wymiary wkład- akumulatorowych powstają iskry, które mogą ki były odpowiednie dla grubości doprowadzić do zapłonu pyłu lub oparów. tarczy i średnicy otworu pilarki c) Dzieci i inne osoby postronne powinny po- oraz średnicy wrzeciona narzę- zostać...
  • Página 80 3) Bezpieczeństwo osoby obsługującej związane z wydzielaniem pyłu podczas pracy urządzenie urządzenia. a) Przez cały czas należy mieć się na h) Nie zezwalać na to, aby rutyna związana z baczności, uważać na to, co się robi, a w częstym korzystaniem z narzędzi powodo- czasie obsługi elektronarzędzia wała nadmierną...
  • Página 81 ostre krawędzie tnące, są właściwie może powodować pożar, wybuch lub ryzyko konserwowane, istnieje mniejsze obrażeń ciała. prawdopodobieństwo ich zacinania się. f) Nie wystawiać akumulatora ani narzędzia Ponadto, łatwiej je kontrolować. na działanie płomienia lub zbyt wysokiej g) Elektronarzędzia akumulatorowego, temperatury. Narażenie na działanie pło- akcesoriów, nakładek, itp.
  • Página 82 • Elektronarzędzie należy trzymaś za “Odbicie” może spowodowaś odskoczenie przeznaczone do tego celu izolowane pilarki do tyłu, ale operator stosujący powierzchnie, gdyż narzędzie tnące może odpowiednie środki ostrożności jest w stanie wejśś w kontakt z ukrytym przewodem. utrzymaś elektronarzędzie. Zetknięcie z przewodem pod napięciem •...
  • Página 83 zamyka. Zaciskanie lub przywiązywanie wybuchu. Przebicie rury z wodą spowoduje dolnej osłony w otwartym położeniu jest uszkodzenie mienia. zabronione. Dolna osłona może się wygiąś • Nie używać elektronarzędzia jako narzędzia po przypadkowym upuszczeniu pilarki. stacjonarnego. Narzędzie nie jest przeznaczone Unieś dolną osłonę używając wysuwanego do pracy z blatem/stołem pilarki.
  • Página 84 23. Podziałka regulacji głębokości CDA1172 Szybka ładowarka 3. MONTAŻ Akumulatory należące do platformy FX-POWER 20V można stosować we wszystkich narzędziach z platformy FERM FX-POWER. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac dotyczących elektronarzędzia, wyjąć Poziom drgań akumulator. Poziom emisji drgań podany w tej instrukcji obsługi został...
  • Página 85 Wyjmowanie akumulatora z narzędzia (Rys. B, E) 4. Wcisnąć i przytrzymać przycisk blokady • Wcisnąć przyciski odblokowania akumulatora wrzeciona (21). (19) i wyjąć akumulator z narzędzia zgodnie z 5. Dokręcić śrubę zaciskającą (15) za pomocą Rys. E. dołączonego klucza imbusowego, obracając ją...
  • Página 86 W żadnym razie FERM nie ponosi ŚRODOWISKO odpowiedzialności za żadne szkody uboczne lub wynikowe. Zobowiązania sprzedawcy Uszkodzone i/lub niepotrzebne są...
  • Página 87 Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam oznaci. pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni Područje opasnosti! Šake držite podalje su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim (10 cm) od područja rezanja dok je uređaj standardima.
  • Página 88 prilagodne utikače. Neizmijenjeni utikači ili priključivanje električnog alata kojemu je i odgovarajuće utičnice smanjit će rizik od prekidač uključen priziva nezgode. električnog udara. d) Prije nego uključite električni alat, uklonite b) Izbjegavajte fizički dodir s uzemljenim s njega sve ključeve za prilagođavanje površinama poput cijevi, radijatora, i sl.
  • Página 89 kakvih drugih stanja koja mogu utjecati na Temperatura “130°C” može se zamijeniti rad električnog alata. Ako je alat oštećen, temperaturom “265°F”. popravite ga prije upotrebe. Velik broj nezgoda g) Slijedite sve upute za punjenje i nemojte prouzrokovan je loše održavanim električnim puniti bateriju ili alat izvan temperaturnog alatima.
  • Página 90 okreće ekscentrično, što će dovesti do gubitka • Ne koristite tupe ili oštećene listove pile. kontrole nad aparatom. Nenaoštreni ili nepravilno postavljeni listovi pile • Nikada ne koristite oštećena ili proizvode uzan rez što dovodi do prekomjernog neodgovarajuće brtve i vijke za list pile. trenja, zaglavljivanja lista pile i povratnog Brtve i vijci posebno su dizajnirane za vašu pilu impulsa.
  • Página 91 štitnik. Iskre koje nastaju pri abrazivnom Baterije platforme FX-POWER 20 V mogu se rezanju spalit će donji štitnik, umetak za upotrijebiti uz sve alate baterijske platforme FERM stvaranje usjeka i druge plastične dijelove. FX-POWER. • Koristite samo oštrice predviđene za brzine koje odgovaraju onima naznačenima na...
  • Página 92 • Korištenje alata u drugačije svrhe ili s drugim ili 1. Umetnite akumulator (20) u podnožje stroja, slabo održavanim nastavcima može značajno kao što je prikazano na sl. E. povećati razinu izloženosti. 2. Gurnite akumulator prema naprijed dok ne • Vrijeme kada je alat isključen ili je uključen, ali sjedne na svoje mjesto.
  • Página 93 Dubinu piljenja možete očitati na skali JAMSTVO (23). 3. Pritegnite leptir maticu (22). FERM proizvodi razvijeni su prema najvišim Optimalna upotreba standardima te će zajamčeno biti bez kvarova u • Učvrstite radni materijal pomoću stezaljki ili materijalima i izradi tijekom zakonski propisanog škripca kako bi vam obje ruke bile slobodne za...
  • Página 94 которое поддерживается нашей комплексной utrživosti ili prikladnosti za određene svrhe. гарантией - это часть нашей философии. FERM neće ni u kojem slučaju biti odgovoran Мы надеемся, что вы будете получать ni za kakve slučajne ili posljedične štete. Pravni удовольствие от работы с этим инструментом...
  • Página 95 работающим от сети (со шнуром питания) Надевайте пылезащитную маску. электроинструментам или действующим от аккумулятора (без шнура питания) Обратите внимание на размеры электроинструментам. Ømax. пильного диска. Диаметр 165mm Ø16mm отверстия должен помещаться 1) Рабочее место в шпиндель инструмента без a) Рабочее место должно быть чистым и люфта.
  • Página 96 d) Не нарушайте режим эксплуатации убедитесь, что электроинструмент сетевого шнура. Никогда не переносите находится в выключенном состоянии. Ношение инструмента с пальцем на электроинструмент, держа его за шнур, выключателе опасно, и может привести к не дёргайте, и не тяните за шнур, чтобы несчастному...
  • Página 97 строя переключателями представляют сти захватывания не позволяют обеспе- потенциальную опасность и должны быть чить безопасность работы и управления отремонтированы. инструментом в непредвиденных ситуаци- c) Перед проведением любых работ по ях. наладке, замене принадлежностей или перед уборкой электроинструментов на 5) Применение и уход за аккумуляторным хранение...
  • Página 98 ПРИМЕЧАНИЕ. Температура 130 °C может • Держите электроинструмент только быть заменена на температуру 265 °F. за изолированные поверхности для g) Следуйте всем инструкциям по зарядке захвата при выполнении операций, и не заряжайте аккумуляторную бата- при которых режущий инструмент рею или инструмент вне температурного может...
  • Página 99 неправильных действий при работе или не Если настройка пильного диска измениться соответствующих условий эксплуатации. во время резки, возможны блокирование и Этого можно избежать путём принятия отдача. приведенных ниже превентивных мер. • При “заглубленной” резке в стоящих • Прочно держите пилу двумя руками и стенах...
  • Página 100 крепко держите его обеими руками и данном руководстве. сохраняйте устойчивое положение. Это обеспечит надежное управление электроинструментом. ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ № модели CSM1049 • Надежно зафиксируйте заготовку. Напряжение Заготовка, зафиксированная зажимами или Скорость без нагрузки 4000/мин в тисках, удерживается более надежно, чем...
  • Página 101 18. Нижний защитный кожух POWER 20V взаимозаменяемы и подходят 19. Кнопка разблокировки батареи для всех инструментов аккумуляторной 20. Батарея (не входит в комплект) платформы FERM FX-POWER. 21. Кнопка блокировки шпинделя 22. Барашковый болт регулировки глубины 23. Шкала регулировки глубины Уровень вибрации...
  • Página 102 5. Установите зажимной болт (15), Замена пильного диска (рис. A, В) Надевайте защитные перчатки во поворачивая его по часовой стрелке при время установки пильного диска. помощи шестигранного ключа, входящего в Опасность получения травм при комплект поставки. прикосновении к пильному диску. Установка...
  • Página 103 стороны настоящего документа, в том числе косвенные гарантии коммерческой ценности и ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА пригодности для определенной цели. Компания FERM не несет ответственности за любые Неисправные электрические и случайные или косвенные убытки. Действия электронные изделия необходимо дилера ограничены ремонтом или заменой...
  • Página 104 ‫ﯾﺗواﻓق اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﻊ ﻣﻌﺎﯾﯾر اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻣﻌﻣول ﺑﮭﺎ واﻟواردة ﻓﻲ‬ CSM1049 .‫اﻟﺗوﺟﯾﮭﺎت اﻷورﺑﯾﺔ‬ ،‫ ھذا. وﺑﻘﯾﺎﻣك ﺑﻌﻣﻠﯾﺔ اﻟﺷراء ھذه‬Ferm ‫ﺷﻛرً ا ﻟك ﻋﻠﻰ ﺷراء ﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﺗﺣذﯾرات اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻸداة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ ‫ﺗﻣﺗﻠك اﻵن ﻣﻧﺗﺟً ﺎ ﻣﻣﺗﺎز ً ا ﻣﻘد ﻣ ًﺎ ﻣن إﺣدى ﺷرﻛﺎت اﻟﺗورﯾد اﻟراﺋدة ﻓﻲ‬...
  • Página 105 ‫3( اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ‬ ‫( ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ ﺣدة أدوات اﻟﻘطﻊ وﻧظﺎﻓﺗﮭﺎ. ﻓﺈن أدوات اﻟﻘطﻊ اﻟﻣﺻﺎﻧﺔ‬f ‫( اﺑق َ ﻣﺗﯾﻘ ظ ً ﺎ وﺷﺎھد ﻣﺎ ﺗﻘوم ﺑﮫ واﺳﺗﻌن ﺑﺎﻟﺣس اﻟﺳﻠﯾم ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾل‬a ‫ﺑطرﯾﻘﺔ ﺻﺣﯾﺣﺔ وذات ﺣواف اﻟﻘطﻊ اﻟﺣﺎدة ﯾﻘل اﺣﺗﻣﺎل اﻟﺗﺻﺎﻗﮭﺎ‬ ‫اﻷداة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻷداة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻛون ﻣﺗﻌ ﺑ ًﺎ أو‬ .‫وﯾﺳﮭل...
  • Página 106 ‫ﺗﺣذﯾرات اﻟﺳﻼﻣﺔ ﻟﻠﻣﻧﺷﺎر اﻟداﺋري‬ ‫ذﻟك ﻗد ﯾؤدي إﻟﻰ ﺣدوث ارﺗداد. ﻗم ﺑﺎﻟﻔﺣص واﺗﺧﺎذ اﻹﺟراءات‬ ‫أﺳﺎﻟﯾب اﻟﻧﺷر‬ .‫اﻟﺗﺻﺣﯾﺣﯾﺔ ﻟﻠﺗﺧﻠص ﻣن ﺳﺑب اﻧﺛﻧﺎء اﻟﺷﻔرة‬ ‫ﺧطر: أﺑق ﯾدﯾك ﺑﻌﯾ د ًا ﻋن ﻣﻧطﻘﺔ اﻟﻘطﻊ واﻟﺷﻔرة. أﺑق ﯾدك اﻟﺛﺎﻧﯾﺔ‬ • ‫ﻋﻧد إﻋﺎدة ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻧﺷﺎر واﺳﺗﺧداﻣﮫ ﻣﻊ ﻗطﻌﺔ اﻟﻌﻣل، ﻗم ﺑﺗوﺳﯾط‬ •...
  • Página 107 FX-POWER 20V ‫ﺗﻌد اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻣوﺟودة ﻓﻲ ﻣﻧﺻﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ .‫اﻧﺗظر دو ﻣ ً ﺎ ﺣﺗﻰ ﺗﺗوﻗف اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ ﻗﺑل وﺿﻌﮭﺎ ﻋﻠﻰ اﻷرض‬ • FERM ‫ﺑطﺎرﯾﺎت ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺗﺑدﯾل ﻣزودة ﺑﺟﻣﯾﻊ أدوات ﻣﻧﺻﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ .‫ﻓﻘد ﺗﻧﺣﺷر أداة اﻹدﺧﺎل وﺗؤدي إﻟﻰ ﻓﻘد اﻟﺳﯾطرة ﻋﻠﻰ أداة اﻟطﺎﻗﺔ‬ .FX-POWER ‫اﻟﻣﻧﺎﺷﯾر...
  • Página 108 ‫81. اﻟواﻗﻲ اﻟﺳﻔﻠﻲ‬ ‫إزاﻟﺔ ﺷﻔرة اﻟﻣﻧﺷﺎر‬ ‫91. زر إﻟﻐﺎء ﻗﻔل اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ .(21) ‫1. اﺿﻐط ﻣﻊ اﻻﺳﺗﻣرار ﻋﻠﻰ زر ﻗﻔل ﻋﻣود اﻟدوران‬ (‫02. اﻟﺑطﺎرﯾﺔ )ﻏﯾر ﻣﺿﻣﻧﺔ‬ ‫2. ﻗم ﺑﻔك ﻣﺳﻣﺎر اﻟﺗﺛﺑﯾت )51( ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟﺳداﺳﻲ اﻟﻣزود، ﻣﻊ‬ ‫12. ﻗﻔل ﻋﻣود اﻟدوران‬ .‫اﻟدوران...
  • Página 109 ،‫اﻟﺿﻣﻧﯾﺔ ﻟﻘﺎﺑﻠﯾﺔ اﻟﺗروﯾﺞ واﻟﻣﻼءﻣﺔ ﻟﻐرض ﻣﻌﯾن. ﺑﺄي ﺣﺎل ﻣن اﻷﺣوال‬ ‫ﺣرك اﻟﻣﻧﺷﺎر ﺑﺑطء ﻧﺣو ﺧط اﻟﻘطﻊ اﻟﻣرﺳوم ﻣﺳﺑ ﻘ ً ﺎ واﺿﻐط ﺑﺑطء‬ • ‫ ﻣﺳﺋوﻟﺔ ﻋن أي أﺿرار ﻋرﺿﯾﺔ أو ﺗﺑﻌﯾﺔ. ﺳﺗﻛون‬FERM ‫ﻟن ﺗﻛون‬ .‫ﻋﻠﻰ اﻷداة ﻟﻸﻣﺎم‬ ‫ﺳﺑل اﻻﻧﺗﺻﺎف ﻣن ﻗﺑل اﻟوﻛﻼء ﻣﻘﺗﺻرة ﻋﻠﻰ ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻹﺻﻼح أو‬...
  • Página 110 Exploded view...
  • Página 111 Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho EN 62841-1, EN 62841-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2012/19/EC Zwolle, 01-09-2021 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Página 112 2109-06 WWW.FERM.COM ©2021 FERM...