Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

E-Tac/ES140
ELECTRIC TACKER
ELEKTRISCHER TACKER
AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHE TACKER
FISSATRICE ELETTRICA
CLAVADORA ELÉCTRICA
AGRAFADOR ELÉCTRICO
ELEKTRISK HÄFTPISTOL
ELEKTRISK HÆFTEPISTOL
ELEKTRISK STIFTEMASKIN
SÄHKÖINEN NITOJA
ZSZYWACZ ELEKTRYCZY
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СТЕПЛЕР
ELEKTRILINE KLAMBRIPÜSTOL
ELEKTRINIS KABIŲ KALIMO ĮRANKIS
ELEKTRISKAIS SKAVOTĀJS
ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA
ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA
ELEKTRIČNI SPENJALNIK
ELEKTRIČNI PRIBIJAČ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
ELEKTRİKLİ ZIMBA
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТАКЕР
ELEKTROMOS TŰZŐGÉP
CAPSATOR ELECTRIC

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rapid E-Tac

  • Página 1 E-Tac/ES140 ELECTRIC TACKER ELEKTRISCHER TACKER ELEKTRILINE KLAMBRIPÜSTOL AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE ELEKTRINIS KABIŲ KALIMO ĮRANKIS ELEKTRISCHE TACKER ELEKTRISKAIS SKAVOTĀJS FISSATRICE ELETTRICA ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA CLAVADORA ELÉCTRICA ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA AGRAFADOR ELÉCTRICO ELEKTRIČNI SPENJALNIK ELEKTRISK HÄFTPISTOL ELEKTRIČNI PRIBIJAČ ELEKTRISK HÆFTEPISTOL ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ELEKTRISK STIFTEMASKIN ELEKTRİKLİ...
  • Página 2 ➃ ➄ ➀ ➁ ➂ ➅...
  • Página 3: General Power Tools Safety Warnings

    ELECTRIC TACKER Original Instructions Instructions GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNINGS Triebsanleitung WARNING!! Read all safety warnings and all instructions. Failure to Notice follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or Gebruiksaanwijziging serious personal injury. Istruzioni Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
  • Página 4: Personal Safety

    the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ground fault circuit interrupter protected supply. Use of a ground fault circuit interrupter reduces the risk of electric shock. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the 3) PERSONAL SAFETY power tool’s operation.
  • Página 5: Technical Specification

    Brad Type, length Rapid T8/300, 15 mm Use only recommended staples or brads Staple Type, length Rapid 140 Staple 6, 8, 10, 12, 14 mm 4. Close magazine and make sure it is securely locked. Magazine Capacity 50 pcs (65 mm)
  • Página 6 ELEKTRISCHER TACKER MAINTENANCE Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung STANDARD MAINTENANCE 1. Unplug tacker before any maintenance ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR 2. Inspect all screws and tighten if necessary. ELEKTROWERKZEUGE 3. Keep all vents free from dust and dirt 4. Clean tool by a dry or damp cloth. NEVER use any solvent. WARNUNG!! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Página 7: Sicherheit Von Personen

    richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung aus der Netzsteckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte verringert Gefährdungen durch Staub. oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. 4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden ELEKTROWERKZEUGEN...
  • Página 8 Drahtstifttyp, Länge Rapid T8/300, 15 mm LADEN VON KLAMMERN/DRAHTSTIFTEN IN DAS MAGAZIN Klammertyp, Länge Rapid 140 Klammer 6, 8, 10, 12, 14 mm 1. Ein-/Aus-Schalter ausschalten und Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen Magazingröße 50 St. (65 mm) 2. Gerät umdrehen, Verriegelung drücken und Magazin aufschieben.
  • Página 9 4. Magazin schließen und auf sichere Verriegelung prüfen. WARTUNG ENTLADEN VON KLAMMERN/DRAHTSTIFTEN AUS DEM MAGAZIN 1. Ein-/Aus-Schalter ausschalten und Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen STANDARDWARTUNG 2. Gerät umdrehen, Verriegelung drücken und Magazin herausziehen. 1. Vor der Wartung des Tackers Netzstecker aus Netzsteckdose ziehen 3.
  • Página 10: Securite De La Zone De Travail

    verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE werden, die eine Beseitigung im Sinne des nationalen Kreislaufwirtschafts und Traduction des instructions originales Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. CONSIGNES DE SECURITE GENERALES RELATIVES AUX OUTILS ELECTRIQUES ATTENTION !! Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité.
  • Página 11 être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils d) Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électroportatif. Maintenez le câble éloigné des sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de poussière réduit sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des les dangers dus aux poussières.
  • Página 12: Caractéristiques Techniques

    Type de pointes, longueur Rapid T8/300, 15 mm 4. Fermez le magasin et vérifiez qu'il est solidement verrouillé. Type d'agrafes, longueur Agrafes Rapid 140, 6, 8, 10, 12, 14 mm RETIREZ LES AGRAFES/POINTES DU MAGASIN Capacité du magasin 50 pcs (65 mm) 1.
  • Página 13 pièce de travail afin d’activer la fourche de sécurité ATTENTION !! 5. Pressez le déclencheur pour actionner l’agrafeuse. NE modifiez PAS de pièces de cette agrafeuse et n'y attachez pas de dispositifs 6. Pour réactiver l’agrafeuse, relâchez la fourche de sécurité et déclenchez, puis spéciaux.
  • Página 14 ELEKTRISCHE TACKER de stekker uit de wandcontactdoos te trekken. Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken, olie, scherpe randen en bewegende Vertaling van de oorspronkelijke instructies onderdelen. Beschadigde of in de war geraakte netsnoeren vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, moet u altijd VEILIG WERKEN MET ELEKTRISCH GEREEDSCHAP een verlengsnoer gebruiken dat is goedgekeurd voor buitengebruik.
  • Página 15: Technische Gegevens

    Nagels: type en lengte Rapid T8/300, 15 mm gereedschappen voor andere dan de bedoelde toepassingen kan tot Nietjes: type en lengte Rapid 140 nietjes, 6, 8, 10, 12, 14 mm gevaarlijke situaties leiden. Magazijncapaciteit 50 stuks (65 mm) 5) REPARATIE...
  • Página 16 TRILLING BEDIENING Totale trillingswaarde = 2,8 m/s , onzekerheid K = 1,5 m/s De gespecificeerde totale trillingswaarde is gemeten volgens een standaard NIETEN testmethode en is geschikt voor het onderling vergelijken van gereedschappen. 1. Sluit de tacker aan op een wandcontactdoos (220-240 V~, 50 Hz). De totale trillingswaarde kan tevens worden gebruikt voor een eerste inschatting 2.
  • Página 17: Sicurezza Elettrica

    5. Houd de magazijnsleuf schoon. FISSATRICE ELETTRICA 6. Gebruik GEEN olie of andere smeermiddelen. Traduzione delle istruzioni originali 7. Controleer regelmatig of de tacker niet beschadigd is. Beschadigd gereedschap moet vóór gebruik worden gerepareerd of vervangen. EEN VASTGELOPEN NIETJE / NAGEL VERWIJDEREN NORME DI SICUREZZA GENERALI PER L'USO DEGLI UTENSILI ELETTRICI 1.
  • Página 18: Sicurezza Personale

    c) Scollegare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere il gruppo batteria rischio di scossa elettrica. dall'utensile elettrico prima di eventuali regolazioni, sostituzioni di f) In caso di utilizzo di un utensile elettrico in un luogo umido, deve essere accessori oppure prima di riporre l'utensile elettrico. Queste precauzioni collegato ad una presa con salvavita.
  • Página 19: Dati Tecnici

    Rapid T8/300, 15 mm Utilizzare esclusivamente le graffette oppure i chiodini raccomandati. Tipo di graffetta, lunghezza Rapid 140 Staple 6, 8, 10, 12, 14 mm 4. Chiudere il caricatore e accertarsi che sia bloccato saldamente. Capacità del caricatore 50 pz (65 mm) RIMOZIONE DI GRAFFETTE/CHIODINI DAL CARICATORE Velocità...
  • Página 20: Clavadora Eléctrica

    l'utensile si riscalda eccessivamente occorre lasciarlo raffreddare. CLAVADORA ELÉCTRICA NOTA: La fissatrice deve essere utilizzata esclusivamente per gli scopi Traducción de las instrucciones originales previsti. È progettata per l'uso in interni su legno o materiali simili. LINEE GUIDA PER L'USO DI EVENTUALI PROLUNGHE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Sezione minima raccomandata (mm ) della prolunga...
  • Página 21: Seguridad Personal

    4) USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. a) No sobrecargue las herramientas. Use la herramienta adecuada para e) Cuando trabaje con herramientas eléctricas a la intemperie, únicamente cada aplicación.
  • Página 22: Especificaciones Técnicas

    Tipo y longitud de clavillos Rapid T8/300, 15 mm permanece vertical en el cargador. Tipo y longitud de grapas Grapas Rapid 140 de 6, 8, 10, 12 y 14 mm Use únicamente grapas y clavillos recomendados. Capacidad del cargador 50 unids. (65 mm) 4.
  • Página 23: Funcionamiento

    4. Limpie la herramienta con un paño seco o húmedo. NUNCA use disolventes. FUNCIONAMIENTO 5. Mantenga limpio el canal del cargador. 6. NO ponga aceite ni grasa en ninguna pieza. GRAPADO 7. Asegúrese de que la clavadora no está dañada. Antes de usarla, repárela o 1.
  • Página 24 AGRAFADOR ELÉCTRICO e) Quando utilizar a ferramenta eléctrica no exterior, utilize um cabo de extensão adequado a esse tipo de utilização. A utilização de um cabo Tradução das instruções originais adequado para exteriores reduz o risco de choque eléctrico. f) Se a utilização de uma ferramenta eléctrica num local húmido for inevitável, use uma extensão protegida com interruptor de circuito em ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS caso de falha de terra.
  • Página 25: Assistência Técnica

    Rapid T8/300, 15mm de corte com arestas afiadas que tenham uma manutenção adequada Tipo, comprimento do agrafo Rapid 140 Staple 6, 8, 10, 12, 14 mm bloqueiam mais raramente e são fáceis de controlar. Capacidade da cassete 50 pçs (65 mm) g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas da ferramenta de...
  • Página 26 7. Desligue o interruptor de alimentação e retire o cabo de energia do agrafador MONTAGEM da tomada, depois da utilização. NOTA: Para um melhor desempenho, prima a ferramenta contra a peça de DEFINIÇÕES FIGURA 1 trabalho (Figura 5) Interruptor de accionamento NOTA: Caso um agrafo ou prego fique bloqueado, leia a secção de Cabo de alimentação manutenção.
  • Página 27 ELEKTRISK HÄFTPISTOL ADVERTÊNCIA!! Översättning av originalinstruktionerna NÃO altere nem separa os componentes deste agrafador, nem instale acessórios especiais. Se o fizer, pode causar lesões pessoais. Se for necessário substituir o cabo de alimentação, leve a ferramenta a um centro de assistência qualificado para evitar riscos de segurança. ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ELVERKTYG AMBIENTE VARNING! Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner och...
  • Página 28 förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Genom att använda en jordfelsbrytare minskas d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte elverktyget användas risken för elstöt. av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
  • Página 29 (bild 2 eller 3). Se till att spikstapeln står upp i magasinet. Spiktyp, längd Rapid T8/300, 15 mm Använd endast rekommenderade klamrar eller spikar Klammertyp, längd Rapid 140-klammer 6, 8, 10, 12, 14 mm 4. Stäng magasinet och se till att det är låst ordentligt. Magasinkapacitet 50 klammer (65 mm) Hastighet...
  • Página 30 Minsta rekommenderad ledningsarea (mm ) för förlängningssladdar ELEKTRISK HÆFTEPISTOL Upp till 10 m: 1,5 mm Upp till 25 m: 2,5 mm Över 25 m: inte lämpligt Oversættelse af den originale vejledning UNDERHÅLL GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER OM ELVÆRKTØJ STANDARDUNDERHÅLL 1. Dra ur stickproppen till verktyget innan du utför någon underhållsåtgärd ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle vejledninger.
  • Página 31: Personlig Sikkerhed

    d) Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde, og lad ikke f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Anvendelsen af et HFI-relæ reducerer risikoen for personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller denne vejledning, elektrisk stød.
  • Página 32 Dykkertype, længde Rapid T8/300, 15 mm 4. Luk magasinet, og kontroller, at det er forsvarligt låst. Hæfteklammetype, længde Rapid 140-hæfteklamme, 6, 8, 10, 12, 14 mm FJERN HÆFTEKLAMMER/DYKKERE FRA MAGASINET Magasinkapacitet 50 stk. (65 mm) 1. Sæt afbryderen på Off, og tag stikket ud af stikkontakten...
  • Página 33 RETNINGSLINJER FOR BRUG AF FORLÆNGERLEDNINGER ELEKTRISK STIFTEMASKIN Anbefalet minimalt tværsnitsareal (mm ) for forlængerledninger Oversettelse av originalinstruksjonene Op til 10 m: 1,5 mm Op til 25 m: 2,5 mm Over 25 m: ikke egnet VEDLIGEHOLDELSE GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER FOR ELEKTROVERKTØY STANDARDVEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL!! Les igjennom alle sikkerhetsanvisningene og alle 1.
  • Página 34: Bruk Og Vedlikehold Av Elektroverktøy

    disse instruksjonene. Elektroverktøy er farlige hvis de brukers av uerfarne elektrisk støt. personer. 3) PERSONSIKKERHET e) Vedlikehold elektroverktøy. Se etter skjevinnstilling eller binding av a) Vær årvåken, oppmerksom på hva du gjør og gå fornuftig frem når du bevegelige deler, beskadigede deler og eventuelle andre forhold som bruker et elektroverktøy.
  • Página 35: Tekniske Spesifikasjoner

    1,8 A Dykkerttype, lengde Rapid T8/300, 15 mm FJERNE STIFTER/DYKKERTER FRA MAGASINET Stiftetype, lengde Rapid 140-stift 6, 8, 10, 12, 14 mm 1. Slå av av/på-knappen og trekk ut ledningen på stiftemaskinen ut fra Magasinkapasitet 50 stk (65 mm) veggkontakten...
  • Página 36 Anbefalt minimalt ledningsområde (mm ) for skjøteledninger SÄHKÖINEN NITOJA Opp til 10 m: 1,5 mm Opp til -25 m: 2,5 mm Over 25 m: ikke egnet Alkuperäisten ohjeiden käännös VEDLIKEHOLD SÄHKÖTYÖKALUJA KOSKEVIA YLEISIÄ TURVALLISUUSVAROITUKSIA STANDARD VEDLIKEHOLD 1. Trekk ledningen på stiftemaskinen ut fra veggkontakten før du foretar noen VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
  • Página 37: Sähkötyökalun Käyttö Ja Hoito

    vaaraa. f) Jos joudut käyttämään sähkötyökalua kosteassa ympäristössä, käytä maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö vähentää sähköiskun d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun työkaluja ei käytetä. vaaraa. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne laitetta tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat 3) HENKILÖTURVALLISUUS vaarallisia laitteita kokemattomille käyttäjille.
  • Página 38 Nastatyyppi, pituus Rapid T8/300, 15 mm 1. Katkaise virta virtakytkimestä ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Niittityyppi, pituus Rapid 140 -niitti 6, 8, 10, 12, 14 mm 2. Pidä työkalua ylösalaisin, purista salpaa ja vedä säiliö ulos. Säiliön tilavuus 50 kpl (65 mm) 3.
  • Página 39 ZSZYWACZ ELEKTRYCZY HUOLTO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi VAKIOHUOLTO 1. Irrota nitoja pistorasiasta ennen huoltotoimia. OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DLA ELEKTRONARZĘDZI 2. Tarkista kaikki ruuvit ja kiristä ne tarvittaessa. 3. Pidä kaikki tuuletusaukot puhtaina pölystä ja liasta. OSTRZEŻENIE!! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i 4.
  • Página 40: Bezpieczeństwo Osób

    a) Nie wolno przeciążać narzędzia. Stosować odpowiednie kabel przedłużający przystosowany do pracy na zewnątrz. Stosowanie przewodu przeznaczonego do pracy na zewnątrz zmniejsza zagrożenie elektronarzędzie do wykonywanej pracy. Stosując odpowiednie porażenia elektrycznego. elektronarzędzie pracuje się lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do której jest ono przeznaczone.
  • Página 41 Typ, długość gwoździa Rapid T8/300, 15 mm Stosować tylko zalecane zszywki lub gwoździe Typ, długość zszywki Zszywka Rapid 140, 6, 8, 10, 12, 14 mm 4. Zamknąć magazynek i upewnić się, że został bezpiecznie zablokowany. Pojemność magazynka 50 szt. (65 mm) ŁADOWANIE ZSZYWEK/GWOŹDZI DO MAGAZYNKA...
  • Página 42 UWAGA: Celem uzyskania lepszej jakości dociśnij narzędzie do W przypadku konieczności wymiany przewodu zasilającego należy to zlecić obrabianego przedmiotu (Rysunek 5) wykwalifikowanemu centrum serwisowemu celem uniknięcia zagrożenia dla bezpieczeństwa. UWAGA: W przypadku zablokowania zszywki lub gwoździa należy przeczytać rozdział dotyczący konserwacji. ŚRODOWISKO NIE uruchamiać...
  • Página 43 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СТЕПЛЕР электроинструмента возрастает вероятность поражения электрическим током. Перевод оригинальных инструкций г) Используйте шнур питания строго по назначению. Запрещается тянуть за шнур при отключении или переноске электроинструмента. Оберегайте шнур от воздействия высоких ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ температур, масла, острых кромок или движущихся частей. При ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА...
  • Página 44: Технические Данные

    Тип, длина гвоздя Rapid T8/300, 15 мм е) Содержите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Тип, длина скобки Rapid 140 Staple 6, 8, 10, 12, 14 мм Обеспеченный надлежащим обращением режущий инструмент с Емкость магазина 50 шт. (65 мм) острыми...
  • Página 45: Уровень Шума

    УРОВЕНЬ ШУМА ИЗВЛЕЧЕНИЕ СКОБОК/ГВОЗДЕЙ ИЗ МАГАЗИНА Средневзвешенный уровень звукового давления LpA=87,6 дБ, погрешность 1. Установите выключатель в положение ВЫКЛ. и отсоедините шнур питания K=3 дБ от сети. 2. Поверните инструмент нижней стороной вверх, откройте защелку и Средневзвешенный уровень акустического шума LwA=98,6 дБ, погрешность сдвиньте...
  • Página 46 ELEKTRILINE KLAMBRIPÜSTOL ОБСЛУЖИВАНИЕ Originaalkasutusjuhendi tõlge СТАНДАРТНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Перед выполнением обслуживания отсоедините шнур питания от сети. ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE ÜLDISED OHUTUSJUHISED 2. Проверьте и при необходимости подтяните все винты. 3. Очистите от грязи и пыли все вентиляционные отверстия. HOIATUS! Lugege läbi kõik hoiatused ja juhised. Hoidke kõik 4.
  • Página 47 tööriistade hoiustamist. Sellised ettevaatusabinõud vähendavad juhusliku f) Kui elektrilise tööriista kasutamine on niiskeks keskkonnas vältimatu, kasutage maaühenduse vooluringi katkestiga kaitstud toidet. käivitumise ohtu. Maaühenduse vooluringi katkesti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. d) Hoidke mittekasutatavad elektrilised tööriistad lastele kättesaamatus kohas ning ärge lubage elektrilist tööriista kasutada inimestel, kes seda 3) ISIKUOHUTUS ei tunne või kes pole käesolevat kasutusjuhendit lugenud.
  • Página 48 Rapid T8/300, 15 mm 1. Lülitage toitelüliti välja ning eemaldage klambripüstol toiteallikast. Klambri tüüp, pikkus Rapid 140 klamber 6, 8, 10, 12, 14 mm 2. Hoidke tööriista alaspidi, vajutage sulgurit ning tõmmake salv välja. Salve maht 50 tk (65 mm) 3.
  • Página 49 ELEKTRINIS KABIŲ KALIMO ĮRANKIS HOOLDUS Originalių instrukcijų vertimas STANDARDHOOLDUS 1. Ühendage klambripüstol toiteallikast lahti enne mis tahes hooldustööde teostamist. BENDRIEJI SAUGOS ĮSPĖJIMAI NAUDOJANTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU 2. Kontrollige kõik kruvid üle ning keerake vajadusel need kõvemini kinni. 3. Ventilaatorid ei tohi olla tolmused ja mustad. ĮSPĖJIMAS!! Atidžiai perskaitykite visus įspėjimus ir instrukcijas.
  • Página 50 e) Elektrinio įrankio priežiūra. Patikrinkite judančias jo dalis dėl pažeidimų f) Jei išvengti darbo drėgnoje aplinkoje neįmanoma, naudokite įžeminimo grandinės pertraukiklį. Įžeminimo grandinės pertraukiklio naudojimas ar kitų gedimų, kurie gali turėti įtakos įrankio veikimui. Jei įrankis sumažina elektros šoko riziką. pažeistas, prieš...
  • Página 51 „Rapid T8/300“, 15 mm 1. Išjunkite maitinimo jungiklį ir ištraukite įrankį iš elektros lizdo. Kabės tipas, ilgis „Rapid 140 Staple“ 6, 8, 10, 12, 14 mm 2. Apverskite įrankį aukštyn kojom, suspauskite užšovą ir ištraukite dėtuvę. Dėtuvės talpa 50 vnt. (65 mm) 3.
  • Página 52 ELEKTRISKAIS SKAVOTĀJS PRIEŽIŪRA Sākotnējo lietošanas norādījumu tulkojums STANDARTINĖ PRIEŽIŪRA 1. Prieš atlikdami priežiūros darbus, įrankį iš elektros lizdo išjunkite. 2. Patikrinkite visus varžtus ir, jei reikia, juos priveržkite. VISPĀRĒJI ELEKTROINSTRUMENTU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI 3. Patikrinkite, ar angose nėra dulkių ir purvo. 4.
  • Página 53 un savākšanas ierīces, sekojiet, lai tās tiktu pievienotas kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un instrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektroinstrumentam un pareizi darbotos. Putekļu savācēju izmantošana elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam. mazinās putekļu kaitīgo ietekmi. e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā...
  • Página 54 Tapu tips, garums Rapid T8/300, 15 mm SKAVU/TAPU IZŅEMŠANA NO KASETES Skavu tips, garums Rapid 140 Staple 6, 8, 10, 12, 14 mm 1. Izslēdziet strāvas slēdzi un atvienojiet skavotāju no elektrotīkla Kasetes ietilpība 50 gab. (65 mm) 2. Apgrieziet instrumentu otrādi, piespiediet aizbīdni un izvelciet kaseti.
  • Página 55 6. Lai atkal iedarbinātu skavotāju/naglotāju, atlaidiet drošības aptveri un 3. Izņemiet brīvās skavas/tapas no kasetes aktivizējiet, pēc tam atkārtojiet 4. un 5. darbību. 4. Iesprūdušo skavu izņemšanai izmantojiet tapu ar asu galu (6. attēls) 7. Pēc lietošanas izslēdziet jaudas slēdzi un atvienojiet skavotāju/naglotāju no UZMANĪBU! strāvas padeves avota.
  • Página 56 ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. f) Pokud se použití elektrického nářadí nelze vyvarovat, použijte ochranný Překlad originálního návodu jistič. Použití ochranného jističe snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. 3) BEZPEČNOST OSOB OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ a) Buďte opatrní, dávejte pozor na to, co děláte, a při používání nástroje NÁSTROJE používejte zdravý...
  • Página 57: Technická Specifikace

    Rapid T8/300, 15 mm opravte. Mnoho nehod je způsobeno špatně udržovanými nástroji. Typ nastřelovací sponky, délka Rapid 140 Stale 6, 8, 10, 12, 14 mm f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Řádně udržované řezné nástroje s Objem zásobníku 50 ks (65 mm) ostrými řeznými čepelemi se budou pravděpodobně...
  • Página 58 PLNĚNÍ SPONEK/HŘEBÍKŮ DO ZÁSOBNÍKU POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ PRODLUŽOVACÍCH KABELŮ 1. Vypněte spínač napájení a vypojte sponkovačku ze zásuvky. Doporučená minimální plocha průřezu vodiče (mm ) prodlužovacího kabelu 2. Držte nástroj vzhůru nohama, zmáčkněte zarážku a vysuňte zásobník. Do 10 m: 1,5 mm Do 25 m: 2,5 mm Přes 25 m: nevhodné...
  • Página 59 ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA elektrickým prúdom. e) Pri práci s náradím vonku používajte predlžovací kábel vhodný na Preklad pôvodných pokynov vonkajšie použitie. Používanie kábla určeného na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. f) Ak je práca s elektrickým náradím na vlhkom mieste nevyhnutná, VŠEOBECNÉ...
  • Página 60: Technické Špecifikácie

    Typ klinčekov, dĺžka Rapid T8/300, 15 mm spôsobených zle udržiavaným náradím. Typ svoriek, dĺžka Rapid 140 Staple 6, 8, 10, 12, 14 mm f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Správne udržiavané rezné Kapacita zásobníka 50 ks (65 mm) nástroje s ostrými reznými hranami sú menej náchylné na zanášanie sa Rýchlosť...
  • Página 61 POZNÁMKA: Na dosiahnutie lepšieho výkonu je potrebné náradie tlačiť MONTÁŽ oproti obrobku (obrázok 5) POZNÁMKA: V prípade zaseknutej sponky alebo klinčeka si prečítajte časť DEFINÍCIE OBRÁZOK 1 o údržbe. Spínač NEPOKÚŠAJTE sa odstrániť zaseknutú sponku opätovným vystrelením, keďže Napájací kábel môže dôjsť...
  • Página 62 ELEKTRIČNI SPENJALNIK ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Prevod originalnih navodil Separovaný zber. Nezahadzujte elektrické náradie do odpadu z domácnosti! V súlade s európskou smernicou 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ELEKTRIČNO ORODJE Keď je potrebné náradie vymeniť alebo sa už nedá ďalej používať, malo by sa odniesť...
  • Página 63: Osebna Varnost

    c) Preden napravite kakršne koli prilagoditve, zamenjate dodatno opremo f) Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v vlažnih prostorih, uporabljajte prekinjač. Uporaba prekinjača zmanjša nevarnost električnega ali električno orodje shranite, iztaknite vtikač iz vira napajanja in/ali udara. odstranite baterijo. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšujejo tveganje nenamernega zagona električnega orodja.
  • Página 64: Tehnične Specifikacije

    Vrsta žeblja, dolžina Rapid T8/300, 15 mm ODSTRANJEVANJE SPONK/ŽEBLJEV IZ NABOJNIKA Vrsta sponke, dolžina Rapid 140 sponka 6, 8, 10, 12, 14 mm 1. Izključite stikalo za napajanje in odklopite spenjalnik. Kapaciteta nabojnika 50 kosov (65 mm) 2. Orodje držite obrnjeno navzdol, pritisnite zapah in izvlecite nabojnik.
  • Página 65 SMERNICE ZA UPORABO PODALJŠKOV ELEKTRIČNI PRIBIJAČ Priporočena najmanjša žica (mm ) za podaljške Prevod originalnih instrukcija Do 10 m: 1,5 mm Do 25 m: 2,5mm Nad 25 m: ni primerno VZDRŽEVANJE OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE APARATE UPOZORENJE!! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. STANDARDNO VZDRŽEVANJE Nepridržavanje ovih uputa koje su dolje prikazane može da prouzokuje 1.
  • Página 66: Osobna Sigurnost

    njihovim uputama. Električni alati su opasni u rukama neiskusnih korisnika. FI-sklopkom. Korištenje FI-sklopke smanjuje opasnost od električnog udara. e) Održavanje električnih alata. Provjerite odstupanje ili vezivanje 3) OSOBNA SIGURNOST pokretnih dijelova, lom dijelova i bilo kojih uvjeta koji bi mogli utjecati na a) Ostanite pozorni, gledajte što radite i koristite zdrav razum kada radite djelovanje električnog alata.
  • Página 67: Tehničke Specifikacije

    Čavli bez glave, duljina Rapid T8/300, 15mm 1. Isključite sklopku napajanja i isključite pribijač Tip spajalice, duljina Rapid 140 Spajalica 6, 8, 10, 12, 14 mm 2. Držite alat naopako, stisnite zatvarač i izvucite spremnik. Kapacitet spremnika 50 kom. (65 mm) 3.
  • Página 68 ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ODRŽAVANJE Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών STANDARDNO ODRŽAVANJE 1. Isključite pribijač prije bilo kakvog održavanja ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ 2. Provjerite sve vijke i pritegnite ih ako je potrebno. 3. Držite sve otvore slobodne od prašine i prljavštine ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε...
  • Página 69: Προσωπικη Ασφαλεια

    Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές άκρες ή σχετίζονται με σκόνη. μετακινούμενα μέρη. Κατεστραμμένα ή περιπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. α) Μην εφαρμόζετε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το e) Όταν λειτουργείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο, χρησιμοποιήστε σωστό...
  • Página 70: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    Τύπος καρφιού, μήκος Rapid T8/300, 15mm μονταρίσματος. Τύπος συνδετήρα, μήκος Συνδετήρας Rapid 140 των 6, 8, 10, 12, 14 mm 2. Κρατήστε το ανάποδα, πιέστε το μάνδαλο και ανοίξτε τη δεσμίδα σύροντας. Χωρητικότητα δεσμίδας 50 τμχ. (65mm) 3. Τοποθετήστε συνδετήρες ή καρφιά στη δεσμίδα, έχοντας τις προεξοχές στραμμένες...
  • Página 71 μονταρίσματος. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 2. Κρατήστε το ανάποδα, πιέστε το μάνδαλο και τραβήξτε έξω τη δεσμίδα. 3. Αφαιρέστε τους συνδετήρες/καρφιά από τη δεσμίδα. ΤΥΠΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 4. Κλείστε τη δεσμίδα. 1. Αποσυνδέστε το εργαλείο μονταρίσματος πριν από κάθε συντήρηση. 2. Ελέγξτε όλες τις βίδες και σφίξτε, αν είναι απαραίτητο. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Página 72: Elektrik Güvenliği

    ELEKTRİKLİ ZIMBA arızası devre kesici korumalı besleme kullanın. Toprak arızası devre kesici kullanılması elektrik çarpma riskini azaltır. Orijinal talimatların çevirisi 3) KIŞISEL GÜVENLIK a) Bir elektrikli aleti çalıştırırken uyanık olun, ne yaptığınızı izleyin ve GENEL ELEKTRİKLİ ALETLER GÜVENLİK UYARILARI sağduyulu olun. Yorgunken veya ilaç, alkol ya da tıbbi tedavi etkisi altındayken elektrikli alet kullanmayın.
  • Página 73: Teknik Özellikler

    Rapid T8/300, 15mm kenarlara sahip kesici aletlerin sarma olasılığı azdır ve daha kolay kullanılır. Zımba Tipi, uzunluk Rapid 140 Zımba 6, 8, 10, 12, 14 mm g) Elektrikli aleti, aksesuarları ve alet uçlarını, vb.ni çalışma koşulları ve Kartuş Kapasitesi 50 adet (65mm) yapılacak işi dikkate alarak bu yönergelere göre kullanın.
  • Página 74 ZıMBALARı/BAŞSıZ ÇIVILERI KARTUŞA YÜKLEME BAKIM 1. Zımba tabancasının güç anahtarını kapatın ve fişini çekin 2. Aleti aşağı bakacak şekilde tutun, mandalı sıkın ve kartuş açık konuma kaydırın STANDART BAKIM 3. Zımbaları veya başsız çivileri kartuşa ayakları yukarıya bakacak şekilde 1. Bakımda önce zımba tabancası fişini çekin yerleştirin ve kartuşu kapatın (Şekil 2 veya 3) Başsız çivi çubuğunun kartuşta dik 2.
  • Página 75 ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТАКЕР Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар. г) Използвайте захранващия кабел единствено по предназначение. Превод на оригиналните инструкции Никога не използвайте кабела за носене на електроинструмента, дърпане или изваждане на щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до ОБЩИ...
  • Página 76: Техническо Обслужване

    е) Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени Мощност 1,8 A и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти със заточени остриета оказват по- малко съпротивление и се водят по-леко. Тип и дължина на Rapid T8/300, 15mm дърводелския пирон ж) Използвайте електроинструментите, допълнителните...
  • Página 77 и затворете магазина (фигура 2 или 3) Уверете се, че комплектът пирони е Тип и дължина на скобите Скоби Rapid 140, дължина 6, 8, 10, 12, 14 mm поставен в магазина в изправено положение. Капацитет на магазина 50 бр (65mm) Използвайте...
  • Página 78 НАСОКИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА УДЪЛЖИТЕЛНИ КАБЕЛИ ELEKTROMOS TŰZŐGÉP Препоръчителна минимална площ на кабела (mm ) за удължителни Az eredeti utasítások fordítása кабели До 10 m: 1,5 mm До 25 m: 2,5 mm Над 25 m: не са подходящи SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ПОДДРЪЖКА...
  • Página 79: Személyi Biztonság

    4) A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA vagy mozgó tárgyaktól. A sérült vagy megtekeredett kábelek növelik az elektromos áramütés veszélyét. a) A szerszámgéppel soha ne végezzen erőltetett mozdulatokat. Mindig az e) Ha a szerszámgépet kültéren szeretné használni, akkor válasszon alkalmazáshoz illő szerszámgépet használjon. A megfelelő szerszámgép kültéri használatra szánt hosszabbító...
  • Página 80 Rögzítőszeg típusa és hossza Rapid T8/300, 15 mm 4. Zárja be a tárat, és ellenőrizze annak biztonságos záródását. Kapocs típusa és hossza Rapid 140 kapocs (6, 8, 10, 12, 14 mm) KAPCSOK/RÖGZÍTŐSZEGEK ELTÁVOLÍTÁSA A TÁRBÓL Tárkapacitás 50 darab (65 mm) 1.
  • Página 81 használjon oldószert. HASZNÁLAT 5. A tárcsatornát tartsa tisztán. 6. NE olajozza és zsírozza meg az alkatrészeket. KAPCSOZÁS 7. Győződjön meg róla, hogy a tűzőgép nem sérült meg. Használat előtt cserélje ki 1. Csatlakoztassa a tűzőgépet egy 220–240 V~, 50 Hz elektromos hálózati vagy javítsa meg.
  • Página 82 CAPSATOR ELECTRIC exterior reduce riscul de electrocutare. f) Dacă folosirea unei scule electrice într-un loc umed nu poate fi evitată, Traducerea instrucţiunilor originale utilizaţi o alimentare protejată cu întrerupător de circuit pentru curentul de fugă. Folosirea unui întrerupător de circuit pentru curentul de fugă reduce riscul de electrocutare.
  • Página 83 Dacă scula Tip de capse, lungime Capse Rapid 140, 6, 8, 10, 12, 14 mm electrică este defectă, reparaţi-o înainte de folosire. Multe accidente sunt Capacitatea magaziei 50 buc (65mm) provocate de scule electrice neîntreţinute suficient.
  • Página 84 fost proiectat. El este proiectat pentru folosirea pe lemn sau materiale similare în Întrerupător alimentare pornit/oprit interior Basculă de siguranță LINII DIRECTOARE PENTRU FOLOSIREA CABLURILOR PRELUNGITOARE ÎNCĂRCAREA CAPSELOR/CUIELOR ÎN MAGAZIE Secţiunea minimă recomandată a firului (mm ) pentru cablurile 1. Opriţi întrerupătorul de alimentare şi scoateţi capsatorul din priză prelungitoare 2.
  • Página 85 Isaberg Rapid AB. Box 1 15, SE-330 27 HESTRA, SWEDEN www.rapid.com E-tac Original Instructions...

Este manual también es adecuado para:

Es1401800194

Tabla de contenido