Página 3
ELECTRIC TACKER Original Instructions Instructions GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNINGS Triebsanleitung WARNING!! Read all safety warnings and all instructions. Failure to Notice follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or Gebruiksaanwijziging serious personal injury. Istruzioni Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
Página 4
ground fault circuit interrupter protected supply. Use of a ground fault the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. circuit interrupter reduces the risk of electric shock. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the 3) PERSONAL SAFETY power tool’s operation.
Página 5
Brad Type, length Rapid T8/300, 15 mm Use only recommended staples or brads Staple Type, length Rapid 53 Staple 6, 8, 10, 12, 14 mm 4. Close magazine and make sure it is securely locked. Magazine Capacity 90 pcs (75 mm)
Página 6
ELEKTRISCHER TACKER MAINTENANCE Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung STANDARD MAINTENANCE 1. Unplug tacker before any maintenance ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR 2. Inspect all screws and tighten if necessary. ELEKTROWERKZEUGE 3. Keep all vents free from dust and dirt 4. Clean tool by a dry or damp cloth. NEVER use any solvent. WARNUNG!! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Página 7
aus der Netzsteckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte verringert Gefährdungen durch Staub. oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. 4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden ELEKTROWERKZEUGEN...
Página 8
Drahtstifttyp, Länge Rapid T8/300, 15 mm LADEN VON KLAMMERN/DRAHTSTIFTEN IN DAS MAGAZIN Klammertyp, Länge Rapid 53 Klammer 6, 8, 10, 12, 14 mm 1. Ein-/Aus-Schalter ausschalten und Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen Magazingröße 90 St. (70 mm) 2. Gerät umdrehen, Verriegelung drücken und Magazin aufschieben.
Página 9
4. Magazin schließen und auf sichere Verriegelung prüfen. WARTUNG ENTLADEN VON KLAMMERN/DRAHTSTIFTEN AUS DEM MAGAZIN 1. Ein-/Aus-Schalter ausschalten und Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen STANDARDWARTUNG 2. Gerät umdrehen, Verriegelung drücken und Magazin herausziehen. 1. Vor der Wartung des Tackers Netzstecker aus Netzsteckdose ziehen 3.
Página 10
verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE werden, die eine Beseitigung im Sinne des nationalen Kreislaufwirtschafts und Traduction des instructions originales Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. CONSIGNES DE SECURITE GENERALES RELATIVES AUX OUTILS ELECTRIQUES ATTENTION !! Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité.
Página 11
d) Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour porter, tirer être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils ou débrancher l’outil électroportatif. Maintenez le câble éloigné des sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de poussière réduit sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des les dangers dus aux poussières.
Página 12
Type de pointes, longueur Rapid T8/300, 15 mm dans le magasin. Type d'agrafes, longueur Agrafes Rapid 53, 6, 8, 10, 12, 14 mm Utilisez uniquement les agrafes ou les pointes recommandées. Capacité du magasin 90 pcs (70 mm) 4. Fermez le magasin et vérifiez qu'il est solidement verrouillé.
Página 13
3. Vérifiez que l'outil est en bon état de fonctionnement. 3. Sortez les agrafes/pointes détachées du magasin. 4. Maintenez l’agrafeuse fermement avec la sortie des agrafes à plat contre la 4. Utilisez une aiguille pour retirer les agrafes bloquées (Figure 6). pièce de travail afin d’activer la fourche de sécurité...
Página 14
ELEKTRISCHE TACKER de stekker uit de wandcontactdoos te trekken. Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken, olie, scherpe randen en bewegende Vertaling van de oorspronkelijke instructies onderdelen. Beschadigde of in de war geraakte netsnoeren vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, moet u altijd VEILIG WERKEN MET ELEKTRISCH GEREEDSCHAP een verlengsnoer gebruiken dat is goedgekeurd voor buitengebruik.
Página 15
Nagels: type en lengte Rapid T8/300, 15 mm gereedschappen voor andere dan de bedoelde toepassingen kan tot Nietjes: type en lengte Rapid 53 nietjes, 6, 8, 10, 12, 14 mm gevaarlijke situaties leiden. Magazijncapaciteit 90 stuks (70 mm) 5) REPARATIE...
Página 16
TRILLING BEDIENING Totale trillingswaarde = 2,8 m/s , onzekerheid K = 1,5 m/s De gespecificeerde totale trillingswaarde is gemeten volgens een standaard NIETEN testmethode en is geschikt voor het onderling vergelijken van gereedschappen. 1. Sluit de tacker aan op een wandcontactdoos (220-240 V~, 50 Hz). De totale trillingswaarde kan tevens worden gebruikt voor een eerste inschatting 2.
Página 17
5. Houd de magazijnsleuf schoon. FISSATRICE ELETTRICA 6. Gebruik GEEN olie of andere smeermiddelen. Traduzione delle istruzioni originali 7. Controleer regelmatig of de tacker niet beschadigd is. Beschadigd gereedschap moet vóór gebruik worden gerepareerd of vervangen. EEN VASTGELOPEN NIETJE / NAGEL VERWIJDEREN NORME DI SICUREZZA GENERALI PER L'USO DEGLI UTENSILI ELETTRICI 1.
Página 18
rischio di scossa elettrica. c) Scollegare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere il gruppo batteria dall'utensile elettrico prima di eventuali regolazioni, sostituzioni di f) In caso di utilizzo di un utensile elettrico in un luogo umido, deve essere accessori oppure prima di riporre l'utensile elettrico. Queste precauzioni collegato ad una presa con salvavita.
Página 19
Rapid T8/300, 15 mm Utilizzare esclusivamente le graffette oppure i chiodini raccomandati. Tipo di graffetta, lunghezza Rapid 53 Staple 6, 8, 10, 12, 14 mm 4. Chiudere il caricatore e accertarsi che sia bloccato saldamente. Capacità del caricatore 90 pz (70 mm) RIMOZIONE DI GRAFFETTE/CHIODINI DAL CARICATORE Velocità...
Página 20
l'utensile si riscalda eccessivamente occorre lasciarlo raffreddare. CLAVADORA ELÉCTRICA NOTA: La fissatrice deve essere utilizzata esclusivamente per gli scopi Traducción de las instrucciones originales previsti. È progettata per l'uso in interni su legno o materiali simili. LINEE GUIDA PER L'USO DI EVENTUALI PROLUNGHE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Sezione minima raccomandata (mm ) della prolunga...
Página 21
en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de 4) USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS descargas eléctricas. a) No sobrecargue las herramientas. Use la herramienta adecuada para e) Cuando trabaje con herramientas eléctricas a la intemperie, únicamente cada aplicación.
Página 22
Tipo y longitud de clavillos Rapid T8/300, 15 mm permanece vertical en el cargador. Tipo y longitud de grapas Grapas Rapid 53 de 6, 8, 10, 12 y 14 mm Use únicamente grapas y clavillos recomendados. Capacidad del cargador 90 unids. (70 mm) 4.
Página 23
4. Limpie la herramienta con un paño seco o húmedo. NUNCA use disolventes. FUNCIONAMIENTO 5. Mantenga limpio el canal del cargador. 6. NO ponga aceite ni grasa en ninguna pieza. GRAPADO 7. Asegúrese de que la clavadora no está dañada. Antes de usarla, repárela o 1.
Página 24
AGRAFADOR ELÉCTRICO e) Quando utilizar a ferramenta eléctrica no exterior, utilize um cabo de extensão adequado a esse tipo de utilização. A utilização de um cabo Tradução das instruções originais adequado para exteriores reduz o risco de choque eléctrico. f) Se a utilização de uma ferramenta eléctrica num local húmido for inevitável, use uma extensão protegida com interruptor de circuito em ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS caso de falha de terra.
Página 25
Rapid T8/300, 15mm de corte com arestas afiadas que tenham uma manutenção adequada Tipo, comprimento do agrafo Rapid 53 Staple 6, 8, 10, 12, 14 mm bloqueiam mais raramente e são fáceis de controlar. Capacidade da cassete 90 pçs (70 mm) g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas da ferramenta de...
Página 26
7. Desligue o interruptor de alimentação e retire o cabo de energia do agrafador MONTAGEM da tomada, depois da utilização. NOTA: Para um melhor desempenho, prima a ferramenta contra a peça de DEFINIÇÕES FIGURA 1 trabalho (Figura 5) Interruptor de accionamento NOTA: Caso um agrafo ou prego fique bloqueado, leia a secção de Cabo de alimentação manutenção.
Página 27
ELEKTRISK HÄFTPISTOL ADVERTÊNCIA!! Översättning av originalinstruktionerna NÃO altere nem separa os componentes deste agrafador, nem instale acessórios especiais. Se o fizer, pode causar lesões pessoais. Se for necessário substituir o cabo de alimentação, leve a ferramenta a um centro de assistência qualificado para evitar riscos de segurança. ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ELVERKTYG AMBIENTE VARNING! Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner och...
Página 28
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Genom att använda en jordfelsbrytare minskas d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte elverktyget användas risken för elstöt. av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Página 29
(bild 2 eller 3). Se till att spikstapeln står upp i magasinet. Spiktyp, längd Rapid T8/300, 15 mm Använd endast rekommenderade klamrar eller spikar Klammertyp, längd Rapid 53-klammer 6, 8, 10, 12, 14 mm 4. Stäng magasinet och se till att det är låst ordentligt. Magasinkapacitet 90 klammer (70 mm) Hastighet...
Página 30
Minsta rekommenderad ledningsarea (mm ) för förlängningssladdar ELEKTRISK HÆFTEPISTOL Upp till 10 m: 1,5 mm Upp till 25 m: 2,5 mm Över 25 m: inte lämpligt Oversættelse af den originale vejledning UNDERHÅLL GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER OM ELVÆRKTØJ STANDARDUNDERHÅLL 1. Dra ur stickproppen till verktyget innan du utför någon underhållsåtgärd ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle vejledninger.
Página 31
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i fugtige omgivelser, skal d) Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde, og lad ikke der bruges et HFI-relæ. Anvendelsen af et HFI-relæ reducerer risikoen for personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller denne vejledning, elektrisk stød.
Página 32
Dykkertype, længde Rapid T8/300, 15 mm 4. Luk magasinet, og kontroller, at det er forsvarligt låst. Hæfteklammetype, længde Rapid 53-hæfteklamme, 6, 8, 10, 12, 14 mm FJERN HÆFTEKLAMMER/DYKKERE FRA MAGASINET Magasinkapacitet 90 stk. (70 mm) 1. Sæt afbryderen på Off, og tag stikket ud af stikkontakten...
Página 33
RETNINGSLINJER FOR BRUG AF FORLÆNGERLEDNINGER ELEKTRISK STIFTEMASKIN Anbefalet minimalt tværsnitsareal (mm ) for forlængerledninger Oversettelse av originalinstruksjonene Op til 10 m: 1,5 mm Op til 25 m: 2,5 mm Over 25 m: ikke egnet VEDLIGEHOLDELSE GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER FOR ELEKTROVERKTØY STANDARDVEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL!! Les igjennom alle sikkerhetsanvisningene og alle 1.
Página 34
elektrisk støt. disse instruksjonene. Elektroverktøy er farlige hvis de brukers av uerfarne personer. 3) PERSONSIKKERHET e) Vedlikehold elektroverktøy. Se etter skjevinnstilling eller binding av a) Vær årvåken, oppmerksom på hva du gjør og gå fornuftig frem når du bevegelige deler, beskadigede deler og eventuelle andre forhold som bruker et elektroverktøy.
Página 35
4. Lukk magasinet og kontroller at det er forsvarlig låst. Dykkerttype, lengde Rapid T8/300, 15 mm FJERNE STIFTER/DYKKERTER FRA MAGASINET Stiftetype, lengde Rapid 53-stift 6, 8, 10, 12, 14 mm 1. Slå av av/på-knappen og trekk ut ledningen på stiftemaskinen ut fra Magasinkapasitet 90 stk (70 mm) veggkontakten...
Página 36
Anbefalt minimalt ledningsområde (mm ) for skjøteledninger SÄHKÖINEN NITOJA Opp til 10 m: 1,5 mm Opp til -25 m: 2,5 mm Over 25 m: ikke egnet Alkuperäisten ohjeiden käännös VEDLIKEHOLD SÄHKÖTYÖKALUJA KOSKEVIA YLEISIÄ TURVALLISUUSVAROITUKSIA STANDARD VEDLIKEHOLD 1. Trekk ledningen på stiftemaskinen ut fra veggkontakten før du foretar noen VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
Página 37
f) Jos joudut käyttämään sähkötyökalua kosteassa ympäristössä, käytä vaaraa. maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö vähentää sähköiskun d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun työkaluja ei käytetä. vaaraa. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne laitetta tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat 3) HENKILÖTURVALLISUUS vaarallisia laitteita kokemattomille käyttäjille.
Página 38
Nastatyyppi, pituus Rapid T8/300, 15 mm 1. Katkaise virta virtakytkimestä ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Niittityyppi, pituus Rapid 53 -niitti 6, 8, 10, 12, 14 mm 2. Pidä työkalua ylösalaisin, purista salpaa ja vedä säiliö ulos. Säiliön tilavuus 90 kpl (70 mm) 3.
Página 39
ZSZYWACZ ELEKTRYCZY HUOLTO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi VAKIOHUOLTO 1. Irrota nitoja pistorasiasta ennen huoltotoimia. OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DLA ELEKTRONARZĘDZI 2. Tarkista kaikki ruuvit ja kiristä ne tarvittaessa. 3. Pidä kaikki tuuletusaukot puhtaina pölystä ja liasta. OSTRZEŻENIE!! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i 4.
Página 40
kabel przedłużający przystosowany do pracy na zewnątrz. Stosowanie a) Nie wolno przeciążać narzędzia. Stosować odpowiednie przewodu przeznaczonego do pracy na zewnątrz zmniejsza zagrożenie elektronarzędzie do wykonywanej pracy. Stosując odpowiednie porażenia elektrycznego. elektronarzędzie pracuje się lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do której jest ono przeznaczone.
Página 41
Typ, długość gwoździa Rapid T8/300, 15 mm Stosować tylko zalecane zszywki lub gwoździe Typ, długość zszywki Zszywka Rapid 53, 6, 8, 10, 12, 14 mm 4. Zamknąć magazynek i upewnić się, że został bezpiecznie zablokowany. Pojemność magazynka 90 szt. (70 mm) Prędkość...
Página 42
UWAGA: Celem uzyskania lepszej jakości dociśnij narzędzie do W przypadku konieczności wymiany przewodu zasilającego należy to zlecić obrabianego przedmiotu (Rysunek 5) wykwalifikowanemu centrum serwisowemu celem uniknięcia zagrożenia dla bezpieczeństwa. UWAGA: W przypadku zablokowania zszywki lub gwoździa należy przeczytać rozdział dotyczący konserwacji. ŚRODOWISKO NIE uruchamiać...
Página 43
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СТЕПЛЕР электроинструмента возрастает вероятность поражения электрическим током. Перевод оригинальных инструкций г) Используйте шнур питания строго по назначению. Запрещается тянуть за шнур при отключении или переноске электроинструмента. Оберегайте шнур от воздействия высоких ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ температур, масла, острых кромок или движущихся частей. При ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА...
Página 44
Тип, длина гвоздя Rapid T8/300, 15 мм е) Содержите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Тип, длина скобки Rapid 53 Staple 6, 8, 10, 12, 14 мм Обеспеченный надлежащим обращением режущий инструмент с Емкость магазина 90 шт. (70 мм) острыми...
Página 45
УРОВЕНЬ ШУМА ИЗВЛЕЧЕНИЕ СКОБОК/ГВОЗДЕЙ ИЗ МАГАЗИНА Средневзвешенный уровень звукового давления LpA=87,6 дБ, погрешность 1. Установите выключатель в положение ВЫКЛ. и отсоедините шнур питания K=3 дБ от сети. 2. Поверните инструмент нижней стороной вверх, откройте защелку и Средневзвешенный уровень акустического шума LwA=98,6 дБ, погрешность сдвиньте...
Página 46
ELEKTRILINE KLAMBRIPÜSTOL ОБСЛУЖИВАНИЕ Originaalkasutusjuhendi tõlge СТАНДАРТНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Перед выполнением обслуживания отсоедините шнур питания от сети. ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE ÜLDISED OHUTUSJUHISED 2. Проверьте и при необходимости подтяните все винты. 3. Очистите от грязи и пыли все вентиляционные отверстия. HOIATUS! Lugege läbi kõik hoiatused ja juhised. Hoidke kõik 4.
Página 47
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine on niiskeks keskkonnas vältimatu, tööriistade hoiustamist. Sellised ettevaatusabinõud vähendavad juhusliku kasutage maaühenduse vooluringi katkestiga kaitstud toidet. käivitumise ohtu. Maaühenduse vooluringi katkesti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. d) Hoidke mittekasutatavad elektrilised tööriistad lastele kättesaamatus kohas ning ärge lubage elektrilist tööriista kasutada inimestel, kes seda 3) ISIKUOHUTUS ei tunne või kes pole käesolevat kasutusjuhendit lugenud.
Página 48
Rapid T8/300, 15 mm 1. Lülitage toitelüliti välja ning eemaldage klambripüstol toiteallikast. Klambri tüüp, pikkus Rapid 53 klamber 6, 8, 10, 12, 14 mm 2. Hoidke tööriista alaspidi, vajutage sulgurit ning tõmmake salv välja. Salve maht 90 tk (70 mm) 3.
Página 49
ELEKTRINIS KABIŲ KALIMO ĮRANKIS HOOLDUS Originalių instrukcijų vertimas STANDARDHOOLDUS 1. Ühendage klambripüstol toiteallikast lahti enne mis tahes hooldustööde teostamist. BENDRIEJI SAUGOS ĮSPĖJIMAI NAUDOJANTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU 2. Kontrollige kõik kruvid üle ning keerake vajadusel need kõvemini kinni. 3. Ventilaatorid ei tohi olla tolmused ja mustad. ĮSPĖJIMAS!! Atidžiai perskaitykite visus įspėjimus ir instrukcijas.
Página 50
f) Jei išvengti darbo drėgnoje aplinkoje neįmanoma, naudokite įžeminimo e) Elektrinio įrankio priežiūra. Patikrinkite judančias jo dalis dėl pažeidimų grandinės pertraukiklį. Įžeminimo grandinės pertraukiklio naudojimas ar kitų gedimų, kurie gali turėti įtakos įrankio veikimui. Jei įrankis sumažina elektros šoko riziką. pažeistas, prieš...
Página 51
„Rapid T8/300“, 15 mm 1. Išjunkite maitinimo jungiklį ir ištraukite įrankį iš elektros lizdo. Kabės tipas, ilgis „Rapid 53 Staple“ 6, 8, 10, 12, 14 mm 2. Apverskite įrankį aukštyn kojom, suspauskite užšovą ir ištraukite dėtuvę. Dėtuvės talpa 90 vnt. (70 mm) 3.
Página 52
ELEKTRISKAIS SKAVOTĀJS PRIEŽIŪRA Sākotnējo lietošanas norādījumu tulkojums STANDARTINĖ PRIEŽIŪRA 1. Prieš atlikdami priežiūros darbus, įrankį iš elektros lizdo išjunkite. 2. Patikrinkite visus varžtus ir, jei reikia, juos priveržkite. VISPĀRĒJI ELEKTROINSTRUMENTU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI 3. Patikrinkite, ar angose nėra dulkių ir purvo. 4.
Página 53
kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām un savākšanas ierīces, sekojiet, lai tās tiktu pievienotas šķautnēm un instrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektroinstrumentam un pareizi darbotos. Putekļu savācēju izmantošana elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam. mazinās putekļu kaitīgo ietekmi. e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā...
Página 54
Tapu tips, garums Rapid T8/300, 15 mm SKAVU/TAPU IZŅEMŠANA NO KASETES Skavu tips, garums Rapid 53 Staple 6, 8, 10, 12, 14 mm 1. Izslēdziet strāvas slēdzi un atvienojiet skavotāju no elektrotīkla Kasetes ietilpība 90 gab. (70 mm) 2. Apgrieziet instrumentu otrādi, piespiediet aizbīdni un izvelciet kaseti.
Página 55
6. Lai atkal iedarbinātu skavotāju/naglotāju, atlaidiet drošības aptveri un 3. Izņemiet brīvās skavas/tapas no kasetes aktivizējiet, pēc tam atkārtojiet 4. un 5. darbību. 4. Iesprūdušo skavu izņemšanai izmantojiet tapu ar asu galu (6. attēls) 7. Pēc lietošanas izslēdziet jaudas slēdzi un atvienojiet skavotāju/naglotāju no UZMANĪBU! strāvas padeves avota.
Página 56
ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. f) Pokud se použití elektrického nářadí nelze vyvarovat, použijte ochranný Překlad originálního návodu jistič. Použití ochranného jističe snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. 3) BEZPEČNOST OSOB OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ a) Buďte opatrní, dávejte pozor na to, co děláte, a při používání nástroje NÁSTROJE používejte zdravý...
Página 57
Rapid T8/300, 15 mm opravte. Mnoho nehod je způsobeno špatně udržovanými nástroji. Typ nastřelovací sponky, délka Rapid 53 Stale 6, 8, 10, 12, 14 mm f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Řádně udržované řezné nástroje s Objem zásobníku 90 ks (70 mm) ostrými řeznými čepelemi se budou pravděpodobně...
Página 58
PLNĚNÍ SPONEK/HŘEBÍKŮ DO ZÁSOBNÍKU POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ PRODLUŽOVACÍCH KABELŮ 1. Vypněte spínač napájení a vypojte sponkovačku ze zásuvky. Doporučená minimální plocha průřezu vodiče (mm ) prodlužovacího kabelu 2. Držte nástroj vzhůru nohama, zmáčkněte zarážku a vysuňte zásobník. Do 10 m: 1,5 mm Do 25 m: 2,5 mm Přes 25 m: nevhodné...
Página 59
ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA elektrickým prúdom. e) Pri práci s náradím vonku používajte predlžovací kábel vhodný na Preklad pôvodných pokynov vonkajšie použitie. Používanie kábla určeného na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. f) Ak je práca s elektrickým náradím na vlhkom mieste nevyhnutná, VŠEOBECNÉ...
Página 60
Typ klinčekov, dĺžka Rapid T8/300, 15 mm spôsobených zle udržiavaným náradím. Typ svoriek, dĺžka Rapid 53 Staple 6, 8, 10, 12, 14 mm f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Správne udržiavané rezné Kapacita zásobníka 90 ks (70 mm) nástroje s ostrými reznými hranami sú menej náchylné na zanášanie sa Rýchlosť...
Página 61
POZNÁMKA: Na dosiahnutie lepšieho výkonu je potrebné náradie tlačiť MONTÁŽ oproti obrobku (obrázok 5) POZNÁMKA: V prípade zaseknutej sponky alebo klinčeka si prečítajte časť DEFINÍCIE OBRÁZOK 1 o údržbe. Spínač NEPOKÚŠAJTE sa odstrániť zaseknutú sponku opätovným vystrelením, keďže Napájací kábel môže dôjsť...
Página 62
ELEKTRIČNI SPENJALNIK ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Prevod originalnih navodil Separovaný zber. Nezahadzujte elektrické náradie do odpadu z domácnosti! V súlade s európskou smernicou 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ELEKTRIČNO ORODJE Keď je potrebné náradie vymeniť alebo sa už nedá ďalej používať, malo by sa odniesť...
Página 63
f) Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v vlažnih prostorih, c) Preden napravite kakršne koli prilagoditve, zamenjate dodatno opremo uporabljajte prekinjač. Uporaba prekinjača zmanjša nevarnost električnega ali električno orodje shranite, iztaknite vtikač iz vira napajanja in/ali udara. odstranite baterijo. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšujejo tveganje nenamernega zagona električnega orodja.
Página 64
Vrsta žeblja, dolžina Rapid T8/300, 15 mm ODSTRANJEVANJE SPONK/ŽEBLJEV IZ NABOJNIKA Vrsta sponke, dolžina Rapid 53 sponka 6, 8, 10, 12, 14 mm 1. Izključite stikalo za napajanje in odklopite spenjalnik. Kapaciteta nabojnika 90 kosov (70 mm) 2. Orodje držite obrnjeno navzdol, pritisnite zapah in izvlecite nabojnik.
Página 65
SMERNICE ZA UPORABO PODALJŠKOV ELEKTRIČNI PRIBIJAČ Priporočena najmanjša žica (mm ) za podaljške Prevod originalnih instrukcija Do 10 m: 1,5 mm Do 25 m: 2,5mm Nad 25 m: ni primerno VZDRŽEVANJE OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE APARATE UPOZORENJE!! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. STANDARDNO VZDRŽEVANJE Nepridržavanje ovih uputa koje su dolje prikazane može da prouzokuje 1.
Página 66
FI-sklopkom. Korištenje FI-sklopke smanjuje opasnost od električnog udara. njihovim uputama. Električni alati su opasni u rukama neiskusnih korisnika. e) Održavanje električnih alata. Provjerite odstupanje ili vezivanje 3) OSOBNA SIGURNOST pokretnih dijelova, lom dijelova i bilo kojih uvjeta koji bi mogli utjecati na a) Ostanite pozorni, gledajte što radite i koristite zdrav razum kada radite djelovanje električnog alata.
Página 67
Čavli bez glave, duljina Rapid T8/300, 15mm 1. Isključite sklopku napajanja i isključite pribijač Tip spajalice, duljina Rapid 53 Spajalica 6, 8, 10, 12, 14 mm 2. Držite alat naopako, stisnite zatvarač i izvucite spremnik. Kapacitet spremnika 90 kom. (70 mm) 3.
Página 68
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ODRŽAVANJE Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών STANDARDNO ODRŽAVANJE 1. Isključite pribijač prije bilo kakvog održavanja ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ 2. Provjerite sve vijke i pritegnite ih ako je potrebno. 3. Držite sve otvore slobodne od prašine i prljavštine ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε...
Página 69
Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές άκρες ή σχετίζονται με σκόνη. μετακινούμενα μέρη. Κατεστραμμένα ή περιπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. α) Μην εφαρμόζετε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το e) Όταν λειτουργείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο, χρησιμοποιήστε σωστό...
Página 70
Τύπος καρφιού, μήκος Rapid T8/300, 15mm μονταρίσματος. Τύπος συνδετήρα, μήκος Συνδετήρας Rapid 53 των 6, 8, 10, 12, 14 mm 2. Κρατήστε το ανάποδα, πιέστε το μάνδαλο και ανοίξτε τη δεσμίδα σύροντας. Χωρητικότητα δεσμίδας 90 τμχ. (70 mm) 3. Τοποθετήστε συνδετήρες ή καρφιά στη δεσμίδα, έχοντας τις προεξοχές στραμμένες...
Página 71
μονταρίσματος. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 2. Κρατήστε το ανάποδα, πιέστε το μάνδαλο και τραβήξτε έξω τη δεσμίδα. 3. Αφαιρέστε τους συνδετήρες/καρφιά από τη δεσμίδα. ΤΥΠΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 4. Κλείστε τη δεσμίδα. 1. Αποσυνδέστε το εργαλείο μονταρίσματος πριν από κάθε συντήρηση. 2. Ελέγξτε όλες τις βίδες και σφίξτε, αν είναι απαραίτητο. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
Página 72
ELEKTRİKLİ ZIMBA arızası devre kesici korumalı besleme kullanın. Toprak arızası devre kesici kullanılması elektrik çarpma riskini azaltır. Orijinal talimatların çevirisi 3) KIŞISEL GÜVENLIK a) Bir elektrikli aleti çalıştırırken uyanık olun, ne yaptığınızı izleyin ve GENEL ELEKTRİKLİ ALETLER GÜVENLİK UYARILARI sağduyulu olun. Yorgunken veya ilaç, alkol ya da tıbbi tedavi etkisi altındayken elektrikli alet kullanmayın.
Página 73
Rapid T8/300, 15mm kenarlara sahip kesici aletlerin sarma olasılığı azdır ve daha kolay kullanılır. Zımba Tipi, uzunluk Rapid 53 Zımba 6, 8, 10, 12, 14 mm g) Elektrikli aleti, aksesuarları ve alet uçlarını, vb.ni çalışma koşulları ve Kartuş Kapasitesi 90 adet (70 mm) yapılacak işi dikkate alarak bu yönergelere göre kullanın.
Página 74
ZıMBALARı/BAŞSıZ ÇIVILERI KARTUŞA YÜKLEME BAKIM 1. Zımba tabancasının güç anahtarını kapatın ve fişini çekin 2. Aleti aşağı bakacak şekilde tutun, mandalı sıkın ve kartuş açık konuma kaydırın STANDART BAKIM 3. Zımbaları veya başsız çivileri kartuşa ayakları yukarıya bakacak şekilde 1. Bakımda önce zımba tabancası fişini çekin yerleştirin ve kartuşu kapatın (Şekil 2 veya 3) Başsız çivi çubuğunun kartuşta dik 2.
Página 75
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТАКЕР Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар. г) Използвайте захранващия кабел единствено по предназначение. Превод на оригиналните инструкции Никога не използвайте кабела за носене на електроинструмента, дърпане или изваждане на щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до ОБЩИ...
Página 76
е) Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени Мощност 1,8 A и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти със заточени остриета оказват по- малко съпротивление и се водят по-леко. Тип и дължина на Rapid T8/300, 15mm дърводелския пирон ж) Използвайте електроинструментите, допълнителните...
Página 77
и затворете магазина (фигура 2 или 3) Уверете се, че комплектът пирони е Тип и дължина на скобите Скоби Rapid 53, дължина 6, 8, 10, 12, 14 mm поставен в магазина в изправено положение. Капацитет на магазина 90 бр (70 mm) Използвайте...
Página 78
НАСОКИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА УДЪЛЖИТЕЛНИ КАБЕЛИ ELEKTROMOS TŰZŐGÉP Препоръчителна минимална площ на кабела (mm ) за удължителни Az eredeti utasítások fordítása кабели До 10 m: 1,5 mm До 25 m: 2,5 mm Над 25 m: не са подходящи SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ПОДДРЪЖКА...
Página 79
vagy mozgó tárgyaktól. A sérült vagy megtekeredett kábelek növelik az 4) A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA elektromos áramütés veszélyét. a) A szerszámgéppel soha ne végezzen erőltetett mozdulatokat. Mindig az e) Ha a szerszámgépet kültéren szeretné használni, akkor válasszon alkalmazáshoz illő szerszámgépet használjon. A megfelelő szerszámgép hatékonyabban és biztonságosabban végzi el a munkát a tervezett, kültéri használatra szánt hosszabbító...
Página 80
Rögzítőszeg típusa és hossza Rapid T8/300, 15 mm 4. Zárja be a tárat, és ellenőrizze annak biztonságos záródását. Kapocs típusa és hossza Rapid 53 kapocs (6, 8, 10, 12, 14 mm) KAPCSOK/RÖGZÍTŐSZEGEK ELTÁVOLÍTÁSA A TÁRBÓL Tárkapacitás 90 darab (70 mm) 1.
Página 81
használjon oldószert. HASZNÁLAT 5. A tárcsatornát tartsa tisztán. 6. NE olajozza és zsírozza meg az alkatrészeket. KAPCSOZÁS 7. Győződjön meg róla, hogy a tűzőgép nem sérült meg. Használat előtt cserélje ki 1. Csatlakoztassa a tűzőgépet egy 220–240 V~, 50 Hz elektromos hálózati vagy javítsa meg.
Página 82
CAPSATOR ELECTRIC exterior reduce riscul de electrocutare. f) Dacă folosirea unei scule electrice într-un loc umed nu poate fi evitată, Traducerea instrucţiunilor originale utilizaţi o alimentare protejată cu întrerupător de circuit pentru curentul de fugă. Folosirea unui întrerupător de circuit pentru curentul de fugă reduce riscul de electrocutare.
Página 83
Dacă scula Tip de capse, lungime Capse Rapid 53, 6, 8, 10, 12, 14 mm electrică este defectă, reparaţi-o înainte de folosire. Multe accidente sunt Capacitatea magaziei 90 buc (70 mm) provocate de scule electrice neîntreţinute suficient.
Página 84
fost proiectat. El este proiectat pentru folosirea pe lemn sau materiale similare în Întrerupător alimentare pornit/oprit interior Basculă de siguranță LINII DIRECTOARE PENTRU FOLOSIREA CABLURILOR PRELUNGITOARE ÎNCĂRCAREA CAPSELOR/CUIELOR ÎN MAGAZIE Secţiunea minimă recomandată a firului (mm ) pentru cablurile 1. Opriţi întrerupătorul de alimentare şi scoateţi capsatorul din priză prelungitoare 2.
Página 85
Isaberg Rapid AB. Box 1 15, SE-330 27 HESTRA, SWEDEN www.rapid.com E100 Original Instructions...