Página 5
ELECTRIC TACKER Original instructions or under the influence of drugs, alcohol or GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNINGS medication. A moment of inattention while operating WARNING!! Read all safety warnings and power tools may result in serious personal injury. all instructions. Failure to follow all instructions listed Use personal protective equipment.
2. Hold tool upside down, squeeze latch and slide maga- TECHNICAL SPECIFICATION zine open. Fig 3-4 3. Put staples or brads in magazine, legs facing upward Model Number Rapid ESN530, ESN114 and close magazine. Ensure brad strip stays upright in Voltage 220~240 V., 50Hz magazine. Fig 5 or 6...
Página 7
2. Inspect all screws and tighten if necessary. OPERATION 3. Keep all vents free from dust and dirt STAPLING 4. Clean tool by a dry or damp cloth. NEVER use any 1. Plug stapler into a 220-240V, 50Hz power outlet. solvent.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromver- a) Der Netzstecker des Gerätes muss in die sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Netzsteckdose passen. Der Netzstecker darf in d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- keiner Weise verändert werden.
Página 9
Strom 2 A, Sicherung mindestens 10 A g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Befestigungselemente Klammer Rapid 53, 6-14 mm Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen ESN530 Drahtstift Rapid T8/300, 15 mm Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende...
Página 10
ANMERKUNG: Der Tacker darf nur Magazinverriegelung bestimmungsgemäß verwendet werden. Er wurde Klammernausgabe für den Einsatz auf Holz oder ähnlichen Materialien im Werkstück Innenbereich gebaut Etikett mit technischen Daten LEITFADEN FÜR DIE VERWENDUNG VON LADEN VON KLAMMERN/DRAHTSTIFTEN IN VERLÄNGERUNGSKABELN DAS MAGAZIN Empfohlener Mindestquerschnitt (mm ) für 1.
Página 11
AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE Traduction des instructions originales pour les applications extérieures. L’utilisation d’une CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SUR rallonge électrique homologuée pour les applications LES OUTILS ÉLECTROPORTATIFS extérieures réduit le risque d’un choc électrique. ATTENTION !! Lisez tous les avertissements f) Si l’usage d’un outil électrique dans un et toutes les instructions de sécurité.
Intensité 2 A, fusible minimum 10 A e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez Agrafe Rapid 53, 6-14 mm que les parties en mouvement fonctionnent Fixations ESN530 correctement et ne sont pas coincées, Clou Rapid T8/300, 15 mm recherchez si des parties sont cassées et...
Página 13
REMARQUE : Pendant le fonctionnement, l'outil MONTAGE peut devenir tiède. Ceci est normal mais si l'outil DÉFINITIONS DES FIGURES 1 ET 2 devient chaud, cessez de l'utiliser et laissez-le refroidir. Cordon d'alimentation REMARQUE : L'agrafeuse ne doit être utilisée que pour les buts prévus.
ELEKTRISCHE TACKER Vertaling van de originele instructies e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed- VEILIG WERKEN MET ELEKTRISCH schap werkt, moet u altijd een verlengsnoer GEREEDSCHAP gebruiken dat is goedgekeurd voor buitenge- LET OP!! Lees alle waarschuwingen en bruik. Een verlengsnoer voor buitengebruik beperkt veiligheidsvoorschriften goed door.
Stroom 2 A, zekering minimum 10 A of vastlopende bewegende delen, breuken en andere omstandigheden die de werking van Rapid 53 Nietje, 6-14 mm Nagels ESN530 het gereedschap kunnen beïnvloeden. Laat Rapid T8/300 Nagel, 15 mm beschadigde onderdelen repareren voordat u Rapid 140 Nietje, 6-14 mm het gereedschap gebruikt.
Página 16
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen om de ope- vastgelopen, volgt u de aanwijzingen in het gede- rator te beschermen tegen blootstelling aan tril- elte 'ONDERHOUD'. lingen op basis van een schatting van de blootstel- Probeer NIET het probleem op te lossen door de trek- ling bij daadwerkelijk gebruik, bijv.: bedrijfscyclus ker nogmaals over te halen, omdat de tacker hierdoor van gebruik gereedschap en organisatie van de...
Página 17
Elektrisch gereedschap moet aan het einde van de le- vensduur bij een speciaal inzamelpunt worden ingeleverd voor recycling. FISSATRICE ELETTRICA Traduzione delle istruzioni originali di una prolunga adeguata per esterni riduce il rischio NORME DI SICUREZZA GENERALI PER L'USO di scossa elettrica. DEGLI UTENSILI ELETTRICI f) In caso di utilizzo di un utensile elettrico in AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le...
Corrente 2 Ampere, fusibile minimo 10 Ampere inesperte. Nelle mani di utenti inesperti, gli utensili elettrici sono molto pericolosi. Rapid 53 Staple, 6-14 mm Chiodi ESN530 Rapid T8/300 Brad, 15 mm e) Sottoporre regolarmente a manutenzione gli utensili elettrici. Verificare che le parti mobili...
Página 19
NOTA: Durante l’uso, l’utensile può risultare caldo. ASSEMBLAGGIO Questo è normale, ma se l’utensile si riscalda eccessiva- DEFINIZIONI FIGURE 1 E 2 mente occorre lasciarlo raffreddare. Cavo di alimentazione NOTA: La fissatrice deve essere utilizzata esclu- sivamente per gli scopi previsti. È progettata per Interruttore generale l’uso in interni su legno o materiali simili.
Página 20
CLAVADORA ELÉCTRICA Traducción de las instrucciones originales La utilización cables de prolongación para uso a la ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA intemperie reduce el riesgo de descargas eléctricas. HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS f) Si fuera inevitable el uso de una herramienta ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las eléctrica en lugares húmedos, utilice sumi- advertencias de seguridad y siga estas nistro eléctrico con protección frente a fallos...
Las herramientas pueden Corriente 2 A, fusible 10 A mínimo ser peligrosas en manos no cualificadas. Grapas Rapid 53, 6-14 mm e) Cuide con esmero de sus herramientas. Fijaciones ESN530 Compruebe si presentan defectos de Clavillos Rapid T8/300, 15 mm alineación o unión de las piezas móviles, rotura...
NOTA: Mientras se usa, la herramienta podría ENSAMBLAJE calentarse. Ello es normal, pero si la herramienta se DEFINICIONES, FIGURAS 1 Y 2 calienta demasiado deberá suspender su uso hasta que se enfríe. Cable de alimentación NOTA: La clavadora solo se deberá usar para Interruptor de encendido los fines previstos.
AGRAFADOR ELÉCTRICO Tradução das instruções originais num local húmido for inevitável, use uma ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA extensão protegida com interruptor de circuito PARA FERRAMENTAS ELÉCTRICAS em caso de falha de terra. A utilização de um ADVERTÊNCIA!! Leia todas as instruções interruptor de circuito em caso de falha de terra reduz e advertências de segurança.
As ferramentas ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas sem experiência adequada. Número do modelo Rapid ESN530, ESN114 e) Manutenção das ferramentas eléctricas. Veri- Tensão 220~240 V., 50Hz fique se existe desalinhamento ou dobras nas Corrente 2 Amp, fusível mínimo de 10 Amp...
Página 25
quente deixe de a utilizar e aguarde que arrefeça. MONTAGEM NOTA: O agrafador deve ser utilizado apenas DEFINIÇÕES FIGURA 1 E 2 para o objectivo a que se destina. Ele foi concebido Cabo de alimentação para utilização em madeira, ou material semelhante, em interiores.
ELEKTRISK HÄFTPISTOL Översättning av originalinstruktionerna 3) PERSONSÄKERHET ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ELVERKTYG a) Var uppmärksam, se efter vad du gör och använd ditt förnuft när du arbetar med elverktyget. VARNING! Läs noga igenom alla Använd inte elverktyget när du är trött eller om säkerhetsinstruktioner och anvisningar.
Página 27
4. Stäng magasinet och se till att det är låst ordentligt. Strömstyrka 2 Amp, säkring minst 10 Amp Bild 7 Klammer Rapid 53 klammer, 6–14 mm ESN530 Rapid T8/300 Dyckert, 15 mm TA BORT KLAMMER/SPIKAR UR MAGASINET Klammer Rapid 140 klammer, 6–14 mm 1.
2. Inspektera alla skruvar och dra åt vid behov. ANVÄNDNING 3. Håll damm och smuts borta från alla öppningar HÄFTA 4. Rengör verktyget med en torr eller fuktig trasa. Använd 1. Anslut häftmaskinen till ett eluttag med 220-240V, 50 ALDRIG lösningsmedel. 5.
2) ELEKTRISK SIKKERHED bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan indfanges af bevægelige dele. a) Elværktøjets stik skal passe til stikkontakten. g) Hvis der anvendes enheder til støvudsugning Stikket må ikke ændres. Undlad at anvende og -opsamling, skal disse være korrekt tilsluttet adapterstik med elværktøj, der kræver og anvendt.
Página 30
2 Ampere, sikring minimum 10 Strømstyrke opad, og luk magasinet. Kontroller, at dykkerbåndet Ampere forbliver stående i magasinet. Fig. 5 eller 6 Rapid 53 hæfteklamme, 6-14 mm Befæstigelser Anvend kun anbefalede klammer eller dykkere ESN530 Rapid T8/300 dykker, 15 mm 4.
Página 31
Forsøg IKKE at aktivere værktøjet igen for at fjerne bloke- SÅDAN FJERNES EN FASTSIDDENDE HÆFT- ringen, da dette kan beskadige værktøjet. EKLAMME/DYKKER BEMÆRK: Ved anvendelse kan værktøjet føles 1. Sæt afbryderen på Off, og tag stikket ud af stikkontak- varmt. Dette er normalt, men hvis værktøjet føles overd- revent varmt, må...
Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter c) Koble elektroverktøyet fra strømkilden eller eller maskindeler som beveger seg. Skadde eller batteripakken før du foretar justeringer, flokede ledninger øker faren for elektrisk støt. bytter tilbehør eller legger det bort etter bruk. Disse sikkerhetstiltakene vil redusere faren for at e) Når du arbeider utendørs med et elektro- elektroverktøyet startes ved et uhell.
Página 33
Fig. 3-4 TEKNISKE SPESIFIKASJONER 3. Legg stifter eller dykkerter i magasinet med bena pe- Modellnummer Rapid ESN530, ESN114 kende opp, og lukk magasinet Pass på at dykkertrem- sen står loddrett i magasinet. Figur 5 eller 6 Spenning 220~240 V., 50Hz Bruk kun anbefalte stifter eller dykkerter.
4. Rengjør maskinen ved bruk av en tørr eller fuktig klut. ADVARSEL!! Bruk ALDRI noen form for løsemidler. Du må IKKE endre noen deler på denne stiftemaskinen 5. Hold magasinkanalen ren. eller fest spesialutstyr på den. Dette kan føre til person- 6.
220~240 V., 50 Hz sähkötyökalusta, ennen kuin teet säätöjä, Virta 2 A, sulake vähintään 10 A vaihdat tarvikkeita tai laitat sähkötyökalun Sinkilät Rapid 53 -niitti, 6–14 mm säilytykseen. Nämä turvatoimet vähentävät säh- ESN530 Rapid T8/300 -nasta, 15 mm kötyökalun tahattoman käynnistymisen vaaraa. Sinkilät Rapid 140 -niitti, 6–14 mm...
Página 36
Ilmoitettua tärinän kokonaisarvoa voi käyttää HUOMAUTUS: Paina työkalu työstökappaletta myös altistuksen alustavaan arviointiin. vasten parhaan mahdollisen tehon varmistami- seksi. Kuva 10 Tärinätaso sähkötyökalun todellisessa käytössä voi poiketa ilmoitetusta kokonaisarvosta sen HUOMAUTUS: Jos niitti tai nasta jää jumiin, lue mukaan, miten työkalua käytetään. huoltoa koskeva osio.
ZSZYWACZ ELEKTRYCZY Tłumaczenie instrukcji oryginalnej przedłużacz odpowiedni do pracy na zewnątrz OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE pomieszczeń. Odpowiedni przedłużacz zmniejsza BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRACY Z ryzyko porażenia prądem elektrycznym. URZĄDZENIAMI ELEKTRYCZNYMI f) Podczas pracy w wilgotnym środowisku, należy OSTRZEŻENIE!! Należy przeczytać wszystkie wykorzystać uziemiony obwód zasilający ostrzeżenia oraz instrukcje.Niezastosowanie się...
2 ampery, bezpiecznik min. 10 Prąd e) Narzędzia elektryczne należy konserwować. amperów Sprawdzić pod kątem nieodpowiedniego Zszywki Rapid 53 Staple, 6-14 mm ustawienia lub podłączenia części rucho- ESN530 Rapid T8/300 Brad, 15mm mych, uszkodzonych elementów lub innego rodzaju przypadków, które mogą wpłynąć na...
Página 39
zaczyna się nagrzewać, należy przerwać pracę i MONTAŻ poczekać, aż się ochłodzi. DEFINICJE RYSUNEK 1 I 2 UWAGA: Zszywacz może być stosowany tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Jest on Kabel zasilający przeznaczony do stosowania do drewna lub podobnych Włącznik/wyłącznik materiałów wewnątrz pomieszczeń Włącznik spustu Blokada bezpieczeństwa spustu INSTRUKCJE DOTYCZĄCE STOSOWANIA KABLI...
Página 40
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СТЕПЛЕР Перевод оригинальной инструкции назначению. Запрещается тянуть за ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ шнур при отключении или переноске БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ электроинструмента. Оберегайте шнур ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА от воздействия высоких температур, ОСТОРОЖНО!! Прочтите все масла, острых кромок или движущихся частей. При использовании поврежденного предупреждения и указания по технике или...
эксплуатации. Электроинструменты опасны в руках неумелых пользователей. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ д) Следите за состоянием электроинструмента. Номер модели Рапид ESN530, ESN114 Проверяйте центровку и надежность крепления движущихся частей, отсутствие Напряжение 220-240 В пер. тока., 50 Гц поломок и любых других отклонений от...
УРОВЕНЬ ШУМА ИЗВЛЕЧЕНИЕ СКОБОК/ГВОЗДЕЙ ИЗ МАГАЗИНА Средневзвешенный уровень звукового 1. Установите выключатель в положение ВЫКЛ и давления LpA=91.7 дБ, погрешность K=3 дБ отсоедините шнур питания от сети Средневзвешенный уровень акустического 2. Поверните инструмент нижней стороной вверх, шума LwA=102,7 дБ, погрешность K=3 дБ откройте...
4. Для очистки используйте сухую или влажную ОСТОРОЖНО!! ткань. Использование растворителей ЗАПРЕЩАЕТСЯ изменять конструкцию деталей ЗАПРЕЩАЕТСЯ. данного степлера и присоединять к нему 5. Содержите канал магазина в чистоте. приспособления. Это может привести к тяжелой травме. 6. Смазывайте выпускную часть степлера ОДНОЙ каплей...
ärge Vool 2 A, sulavkaitse miinium 10 A lubage elektrilist tööriista kasutada inimestel, Rapid 53 klamber, 6-14 mm Klambrid ESN530 kes seda ei tunne või kes pole käesolevat Rapid T8/300 nael, 15 mm kasutusjuhendit lugenud. Kogenematute Rapid 140 klamber, 6-14 mm kasutajate käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
HOIATUS! KESKKOND ÄRGE muutke kõnealuse klambripüstoli osasid või Eraldi vastuvõtupunktid. Ärge visake elektrilisi ühendage selle külge spetsiaalseid seadmeid. See võib tööriistu olmejäätmete hulka! Vastavus Euroopa põhjustada vigastusi. direktiivile 2012/19/EC elektri- ja elektroonika- seadmete jäätmete kohta Kui toitejuhtme väljavahetamine on vajalik, peab selle teostama kvalifitseeritud teeninduskeskus, et vältida Kui tööriista peab välja vahetama või seda ei saa enam ohtlikke olukordi.
Página 47
šoką ar gaisrą. PRIEŽIŪRA TECHNINIAI DUOMENYS a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite konkrečiam darbui tinkamą įrankį. Tinkamu įrankiu darbą Modelio numeris Rapid ESN530, ESN114 atliksite geriau ir saugiau. Įtampa 220~240 V., 50Hz b) Elektrinio įrankio nenaudokite, jei negalite jo jungikliu įjungti ir išjungti. Bet koks elektrinis 2 Amp,išsijungia esant mažiausiai...
Página 48
ILGINIMO KABELIŲ NAUDOJIMO GAIRĖS Dėtuvės užšovas Anga kabėms iššauti Rekomenduojamas mažiausias pailginimo laido plotas (mm Apdirbama medžiaga Specifikacijos ženklas Iki 10m: 1,5 mm iki 25m: 2,5mm netinkamas virš 25m KABIŲ/VINIŲ ĮDĖJIMAS Į DĖTUVĘ PRIEŽIŪRA 1. Išjunkite maitinimo jungiklį ir ištraukite iš elektros lizdo įrankį...
Página 49
ELEKTRISKAIS SKAVOTĀJS Sākotnējo lietošanas norādījumu tulkojums e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, VISPĀRĒJI ELEKTROINSTRUMENTU izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus UZMANĪBU! Rūpīgi izlasiet visus drošības telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas noteikumus. Visu turpmāk sniegto norādījumu piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni saņemt elektrisko triecienu.
Página 50
Ja elektroinstrumentu lieto Strāva 2 Amp, drošinātājs vismaz 10 Amp nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību. Saspraudes Rapid 53 skavas, 6-14 mm ESN530 Rapid T8/300 tapas, 15 mm e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās detaļas nav nobīdījušās Saspraudes Rapid 140 skavas, 6-14 mm vai iestrēgušas, vai detaļas nav sabojātas,...
Página 51
paredzētajiem mērķiem. Tas ir paredzēts koka vai MONTĀŽA tamlīdzīgu materiālu skavošanai iekštelpās DEFINĪCIJAS, 1. UN 2. ATTĒLS NORĀDĪJUMI PAR PAGARINĀTĀJKABEĻU Strāvas vads LIETOŠANU Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Ieteicamā minimālā pagarinātājkabeļu platība Sprūdslēdzis Sprūda drošības slēdzis Līdz 10 m: 1,5 mm Līdz 25 m: 2,5mm Vairāk par Padeves bloks 25 m: nav atbilstošs...
Página 52
ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA Překlad originálního návodu 3) BEZPEČNOST OSOB OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE a) Buďte opatrní, dávejte pozor na to, co děláte, a při používání nástroje používejte zdravý rozum. UPOZORNĚNÍ! Všechna varování a všechny Elektrický nástroj nepoužívejte, když jste una- pokyny si pečlivě...
Página 53
Nečinný elektrický nástroj skladujte mimo TECHNICKÁ SPECIFIKACE dosah dětí a osobám, které s nástrojem nejsou obeznámeny nebo neznají tyto pokyny, Číslo modelu Rapid ESN530, ESN114 znemožněte jeho používání. Elektrické nástroje Napětí 220~240 V., 50 Hz jsou v rukách neproškolených uživatelů nebezpečné.
Página 54
PLNĚNÍ SPONEK/HŘEBÍKŮ DO ZÁSOBNÍKU POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ PRODLUŽOVACÍCH KABELŮ 1. Vypněte spínač napájení a vypojte sponkovačku ze Doporučená minimální plocha průřezu vodiče zásuvky. ) prodlužovacího kabelu 2. Držte nástroj vzhůru nohama, zmáčkněte zarážku a vysuňte zásobník. Obr. 3-4 Do 10 m: 1,5 mm Do 25 m: 2,5 mm Přes 25 3.
Página 55
ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA Preklad originálneho návodu kom mieste nevyhnutná, použite prerušovač VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA uzemňovacieho obvodu. Používanie prerušovača PRE PRÁCU S ELEKTRICKÝM NÁRADÍM uzemňovacieho obvodu znižuje riziko úrazu elek- UPOZORNENIE!! Prečítajte si všetky trickým prúdom. bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. 3) BEZPEČNOSŤ OSÔB Nedodržanie všetkých pokynov uvedených v nasle- dujúcom texte môže mať...
2 Amp, poistka minimálne 10 Prúd nedovoľte osobám, ktoré nie sú oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmito pokynmi, Svorky Rapid 53, 6 – 14 mm aby s náradím pracovali. Elektrické náradie je v Sponky ESN530 rukách neškolených používateľov nebezpečné.
Página 57
POKYNY NA POUŽÍVANIE PREDLŽOVACÍCH Obrobok KÁBLOV Štítok s podrobnými údajmi Odporúčaná minimálna plocha drôtov (mm PLNENIE SPONIEK/KLINČEKOV DO ZÁSOB- predlžovacích káblov NÍKA Do 10 m: 1,5 mm Do 25 m: 2,5 mm Nad 25 1. Vypnite hlavný vypínač a odpojte sponkovačku. m: nevhodné...
ELEKTRIČNI SPENJALNIK Prevod originalnih navodil prekinjač. Uporaba prekinjača zmanjša nevarnost SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA električnega udara. ELEKTRIČNO ORODJE 3) OSEBNA VARNOST OPOZORILO!! Preberite vsa varnostna opozo- rila in navodila. Neupoštevanje vseh spodaj navedenih a) Pri uporabi električnega orodja bodite previdni, navodil lahko povzroči udar električnega toka, požar in/ali pazite, kaj počnete, in uporabljajte zdrav ra- resne telesne poškodbe.
Página 59
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE shranite, iztaknite vtikač iz vira napajanja in/ ali odstranite baterijo. Ti preventivni varnostni Številka modela Rapid ESN530, ESN114 ukrepi zmanjšujejo tveganje nenamernega zagona Napetost 220~240 V., 50 Hz električnega orodja. 2 A, najmanj 10 A varovalka d) Električno orodje v pripravljenosti hranite zunaj...
Página 60
NALOŽITE SPONKE/ŽEBLJE V NABOJNIK SMERNICE ZA UPORABO PODALJŠKOV 1. Izključite stikalo za napajanje in odklopite spenjalnik. Priporočena najmanjša žica (mm ) za podaljške 2. Orodje držite obrnjeno navzdol, pritisnite zapah in Do 10 m: 1,5 mm Do 25 m: 2,5 mm Nad 25 odprite nabojnik.
Página 61
ELEKTRIČNI PRIBIJAČ Prijevod originalnih uputa za uporabu 3) OSOBNA SIGURNOST OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE APARATE a) Ostanite pozorni, gledajte što radite i koristite zdrav razum kada radite s električnim alatom. UPOZORENJE!! Pročitajte sva sigurnosna Ne koristite električni alat kada ste umorni upozorenja i sve upute.
Rapid 53 Spajalica,6-14 mm dijelova i bilo kojih uvjeta koji bi mogli utjecati Pribijači ESN530 Rapid T8/300 Čavao bez glave, na djelovanje električnog alata. Ako je oštećen, 15mm morate popraviti električni alat prije uporabe.
Página 63
NAPOMENA: Pribijač treba koristiti samo u za to Okidač sigurnosne brave namijenjene svrhe. On je namijenjen za korištenje na Jedinica ulagača drvetu ili sličnim materijalima u zatvorenim prostorima. Zatvarač spremnika Izlaz spajalice SMJERNICE ZA KORIŠTENJE PRODUŽNIH Izradak KABLOVA Naljepnica specifikacije Preporučena najmanja kvadratura žice (mm ) za produžne kablove...
Página 64
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑΤΟΣ Mετάφραση των αρχικών οδηγιών ύπαιθρο, χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο επέκτασης ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η χρήση ενός ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ καλωδίου για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. ζ) Αν...
Página 65
εσφαλμένη αντιστοίχιση ή ένωση των κινούμενων ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ ΙΑΓΡΑΦΕΣ μερών, θραύση εξαρτημάτων ή για κάθε άλλη συνθήκη που μπορεί να επηρεάζει αρνητικά τη Αριθμός μοντέλου Rapid ESN530, ESN114 λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Αν υπάρχει Τάση 220~240 V., 50Hz βλάβη, επισκευάστε πρώτα το ηλεκτρικό εργαλείο...
Página 66
Η εκπομπή κραδασμών κατά την πραγματική χρήση 5. Πιέστε τη σκανδάλη για να πυροδοτήσετε το εργαλείο του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρει από τη μονταρίσματος. Σχ. 9-10 δηλωμένη συνολική αξία ανάλογα με τον τρόπο που 6. Αποσυνδέστε το εργαλείο μονταρίσματος και χρησιμοποιείται...
Página 67
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΜΗΝ μετατρέπετε μέρη αυτού του εργαλείου Ξεχωριστή συλλογή. Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά μονταρίσματος ή μην συνδέετε ειδικά στηρίγματα. Αυτό εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα προσωπικό τραυματισμό. με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EC περί απόβλητου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού Αν...
Ayarlama, aksesuar değiştirme veya elekt- TEKNIK ÖZELLIKLER rikli aletleri depolamadan önce fişi elektrik kaynağından ve/veya pil paketini elektrikli alet- Model Numarası Rapid ESN530, ESN114 ten ayırın. Bu tür önleyici güvenlik önlemleri elektrikli Gerilim 220~240 V., 50Hz aletin yanlışlıkla çalıştırılması riskini azaltır.
Página 69
NOT: Çalıştırma sırasında, alet ısınabilir. Bu nor- MONTAJ maldir, ancak alet kullanırken çok ısınmaya başlarsa alet TANıMLAMALAR ŞEKIL 1 VE 2 soğuyuncaya kadar kullanmayı bırakın. Güç kablosu NOT: Zımba tabancası yalnızca tasarlandığı amaçlar için kullanılmalıdır. Kapalı mekanda tahta ve Güç Açma/Kapama Anahtarı benzeri malzemelerde kullanmak için tasarlanmıştır Tetik Anahtarı...
Página 70
ELEKTROMOS TŰZŐGÉP Az eredeti utasítások fordítása f) Ha a szerszámgép nyirkos helyen történő SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ használata elkerülhetetlen, akkor használjon ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK hibaáram-védőkapcsolóval védett tápellátást. FIGYELEM!! Olvassa el az összes biztonsági A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az figyelmeztetést és utasítást. Az alábbiakban foglalt elektromos áramütés veszélyét.
Áramerősség amperes berágódására, az alkatrészek törésére vagy a szerszámgép üzemképességét befolyásoló Rapid 53 kapocs, 6-14 mm ESN530 bármilyen egyéb körülményre. Ha a szerszám- Rapid T8/300 rögzítőszeg, 15 mm gép megsérült, akkor használat előtt javíttassa Rapid 140 kapocs, 6-14 mm ESN114 meg.
Página 72
munkavégzést, és hagyja lehűlni a szerszámot. Tápkábel Bekapcsoló gomb MEGJEGYZÉS: A tűzőgépet kizárólag rendeltetésszerűen szabad használni. A tűzőgépet Indítókapcsoló beltéri használatra, fa és hasonló anyagokon történő Indítási biztonsági retesz munkavégzésre tervezték. Adagolóegység Tárkioldó ÚTMUTATÓ HOSSZABBÍTÓ KÁBELEK HAS- Kapocskimenet ZNÁLATÁHOZ Munkadarab Hosszabbító...
CAPSATOR ELECTRIC Traducerea instrucţiunilor originale curentul de fugă. Folosirea unui întrerupător de AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ circuit pentru curentul de fugă reduce riscul de elec- PENTRU SCULELE ELECTRICE trocutare. AVERTISMENT!! Citiţi toate avertismentele de 3) SECURITATEA PERSOANELOR siguranţă şi toate instrucţiunile. Dacă nu respectaţi toate instrucţiunile de mai jos, aceasta ar putea duce la a) Fiţi vigilent, priviţi ceea ce faceţi şi procedaţi electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave ale persoa-...
Curent amperi electrică. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neexperimentaţi. Capse Rapid 53, 6-14 mm Capse ESN530 e) Întreţineţi scula electrică. Controlaţi dacă com- Cuie Rapid T8/300, 15mm ponentele mobile sunt nealiniate sau gripate,...
Página 75
LINII DIRECTOARE PENTRU FOLOSIREA CABLU- Ieşire capsă RILOR PRELUNGITOARE Piesă de lucru Secţiunea minimă recomandată a firului (mm Etichetă cu specificaţii pentru cablurile prelungitoare ÎNCĂRCAREA CAPSELOR/CUIELOR ÎN MAGAZIE Până la 10m: 1,5 mm Până la25m: 2,5mm Peste 1. Opriţi întrerupătorul de alimentare şi scoateţi capsa- 25m: nu este indicat torul din priză...
Página 76
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТАКЕР Превод на оригиналните указания единствено по предназначение. Никога ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА не използвайте кабела за носене на БЕЗОПАСНОСТ ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ електроинструмента, дърпане или ИНСТРУМЕНТИ изваждане на щепсела от контакта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до предупреждения...
Página 77
електроинструмента, може да причини травми. недобре поддържани електроинструменти. е) Поддържайте режещите инструменти д) Не се протягайте прекомерно. Във всеки винаги добре заточени и чисти. Добре един момент ходете равномерно и пазете равновесие. Така ще можете да контролирате поддържаните режещи инструменти със заточени електроинструмента...
Напрежение 220~240 V., 50Hz Обработван материал Ел. ток 2 ампера, бушон мин. 10 ампера Спецификационна табела Телчета за Rapid 53, 6-14 мм ЗАРЕДЕТЕ СКОБИ/ДЪРВОДЕЛСКИ ПИРОНИ В Скоби ESN530 Дърводелски пирони за Rapid МАГАЗИНА T8/300, 15 мм 1. Изключете прекъсвача на такера и извадете...
Página 79
за изчистване на заседналите консумативи, тъй като ИЗВАЖДАНЕ НА ЗАСЕДНАЛА СКОБА / по този начин инструментът може да се повреди. ДЪРВОДЕЛСКИ ПИРОН ЗАБЕЛЕЖКА: По време на работа 1. Изключете прекъсвача на такера и извадете инструментът може да загрее. Това е нормално, щепсела...
Página 80
Isaberg Rapid AB. Box 115, SE-330 27 HESTRA, SWEDEN www.rapid.com ESN114/ESN530 Original Instructions...