Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

SLICER HURAKAN HKN-HM220, HKN-HM250,
DEUTSCH
EESTI
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
LATYSŠSKI
LIETUVIŠKAS
POLSKI
РУССКИЙ
HKN-HM300
DE
2
EE
7
EN
11
ES
15
FR
20
IT
25
LV
29
LT
33
PL
29
RU
41

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HURAKAN HKN-HM220

  • Página 1 SLICER HURAKAN HKN-HM220, HKN-HM250, HKN-HM300 DEUTSCH EESTI ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO LATYSŠSKI LIETUVIŠKAS POLSKI РУССКИЙ...
  • Página 2: Technische Daten

    Wir hoffen, dass unsere Empfehlungen Ihnen die Arbeit mit dem Gerät maximal erleichtern. BESTIMMUNG Das Gerät ist für das Schneiden von gastronomischen Produkten (Schinken, Wurst, usw.) in einem Kurzzeitbetrieb mit Scheiben unterschiedlicher Dicke ausgelegt. TECHNISCHE DATEN HKN-HM220 HKN-HM250 HKN- Modell HM300 Tischgerät Tischgerät...
  • Página 3 VOR DER ERSTEN GEBRAUCH Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Kapitel "Wartung und Pflege". EINSCHALTEN DES GERÄTES 1. Schließen Sie das Gerät elektrisch an (Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein). Schalten Sie das Gerät mit Hilfe des Netzschalters (7) an. Dabei sollten die Netzanzeiger (grün) aufleuchten, um anzuzeigen, dass das Gerät eingeschaltet ist und das Messer (1) sich zu drehen beginnt.
  • Página 4 Wischen Sie das Gehäuse und den Wagen der Gastronomiemaschine mit einem in Seifenlösung getränktem weichen Schwamm oder Tuch ab. Entfernen Sie den Lösungsrest mit einem sauberen feuchten Tuch und wischen Sie trocken. Entfernen Sie die Messerabdeckung, waschen Sie die mit einer warmen Seifenlösung, spülen Sie gründlich mit sauberem Wasser ab und wischen Sie trocken.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Maschine und Messer gründlich reinigen. Ziehen Sie das Schleifgerät zu sich und schmieren Sie seine Achse. ° Ziehen Sie das Schleifgerät zu sich und drehen Sie es um 180 um die Achse, senken Sie mit dem Finger den rechten Schleifstein ab und stellen Sie das Schleifgerät in die Arbeitsposition.
  • Página 6 Das Gerät ist nur für Schneiden der Fleischgastronomie bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden von Tiefkühlkost, Fleisch und Fisch mit Knochen sowie Non-Food-Produkten. Das Gerät ist nur zu einem Kurzzeitbetrieb mit einer Einschaltdauer von nicht mehr als 10 Minuten bestimmt. Dies bedeutet, dass alle 10 Minuten eine Pause von mindestens 10 Minuten erforderlich ist.
  • Página 7 Loodame, et meie soovitused aitavad kaasa nii palju kui võimalik seadet kasutada. KOHTUMISE Seadmed on mõeldud lõikamiseks lähiaja gastronoomiline tooteid (sink, vorstid jne), erineva paksusega viilud. TEHNILISED OMADUSED Mudel HKN-HM220 HKN-HM250 HKN-HM300 Kirjeldus Lauatagune Lauatagune Lauatagune 470 × 400 × 370...
  • Página 8: Seadme Väljalülitamine

    Puhastage varustuse vastavalt "hooldust ja ravi" juhiseid. SEADMETE LISAMINE Lülitage toide sisse (pistik pessa). 2. Lülitage seade toitelülitist (7) võrgus. Kui võrgu märgutuli süttida tuleks (roheline), mis näitab, et seade on sisse lülitatud ja nuga (1) tuleks alustada spin. Määra soovitud lõikamine paksus kontroller (8). Tõmmake tõukur (5), (2) armatuurlaua.
  • Página 9 ● On soovitatav õlitada veo juhendid vähemalt 1 x nädalas. Toote tõukur telje ● Tõukur telje puhta ja kuiva lapiga puhastada. ● Rakendada teljele mõned toiduõli. Mitu korda üles et telje pinnale õli kolvi liikumine ● Tõukur telje rasva on soovitatav iga päev. Telje zatachivajushhego seadme ●...
  • Página 10 Seade on mõeldud ainult lõikamine liha kokakunsti. Ärge kasutage seadme lõikamine külmutatud tooted, liha ja kala luud kui ka toidukaupade. Seade on kavandatud töötama ainult re-lähiaja töötsükli kestusega kuni 10 minutit. See tähendab, et pärast iga 10 minuti töö eeldab tehnoloogilist pausi vähemalt 10 minutit. Veenduge, et tera on alati terav ega mõrasid.
  • Página 11: Technical Specifications

    INTRODUCTION DEAR ALL, Thank you for purchasing our equipment. Before you start operating it, you should read and understand this Certificate and keep it during the whole service life. Please keep in mind that observance of the instructions presented in this Certificate extends the service life of the equipment and prevents injury of operating personnel.
  • Página 12 BEFORE FIRST START Clean the equipment in accordance with the instructions presented in the "Maintenance and care" section. SWITCHING THE EQUIPMENT ON Turn on the power (put the male connector into the female socket). Energize the equipment using the power switch (7). Thereat, the indicator lamp (green) should light informing that the equipment is switched on, the cutter (1) shall start rotating.
  • Página 13 Cutter ● Daily upon completion of work you should clean the cutter and wipe it dry with a clean dry cloth. ● Carefully spread a bit of food vegetable oil on the cutter blade and uniformly distribute it using a clean dry cloth. ●...
  • Página 14 Return the sharpening device to the original position. Make sure that grindstone surfaces are clean. Upon several cutter sharpening procedures the grindstones should be cleaned with a brush. To avoid eye injury, do not draw your face near the grindstones in the course of cutter sharpening and removal of fins.
  • Página 15: Especificaciones

    Esperamos que nuestras recomendaciones faciliten la operación del equipo. DESTINO El equipo está diseñado para cortar productos gastronómicos (embutidos, salchichas, etc.) en lonchas de diferentes grosores en modo repetido, a corto plazo. ESPECIFICACIONES Modelo HKN-HM220 HKN-HM250 HKN-HM300 Descripción De mesa De mesa De mesa 420×380×340...
  • Página 16: Mantenimiento Y Cuidado

    ANTES DEL PRIME ARRANQUE Limpie el equipo según las instrucciones de la sección "Mantenimiento y Cuidado". ARRANQUE DEL EQUIPO Encienda la alimentación eléctrica (coloque el enchufe en el tomacorriente). Encienda el equipo con el interruptor de la red (7). Al mismo tiempo, se encenderá el indicador de la red eléctrica (de color verde), el que indica que el equipo está...
  • Página 17: Afilado Del Cuchillo

    ● Cada día, terminado el trabajo, limpie el cuchillo y séquelo con un paño seco y limpio. ● Con cuidado, aplique un poco de aceite vegetal en la hoja del cuchillo y distribúyalo de manera uniforme con un paño limpio y seco. ●...
  • Página 18: Técnica De Seguridad

    Asegúrese de que la superficie de las piedras de afilar sea limpia. Después de varios procedimientos de afilado del cuchillo, hay que limpiar la piedra de afilar con un cepillo. 10. Cuando se afila el cuchillo y se eliminan rebabas, no acerque su cara a las piedras de afilar para evitar lesiones de ojos.
  • Página 19 En el caso de cualquier mal funcionamiento, dirígese a los especialistas del servicio de apoyo.
  • Página 20: Caractéristiques Techniques

    Nous espérons que nos recommandations faciliterons au maximum votre travail avec l'équipement. DESTINATION L'équipement est conçu pour trancher des produits gastronomiques (jambon, saucisses, etc.) en tranches de différentes épaisseurs dans un mode à court terme répété. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle : HKN-HM220 HKN-HM250 HKN-HM300 Description De table De table De table Dimensions extérieures,...
  • Página 21: Entretien Et Maintenance

    AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE Nettoyez l'appareil conformément aux instructions de la section "Entretien et maintenance". DÉMARRAGE DE L’ÉQUIPEMENT Branchez l'alimentation (insérez la fiche de courant dans la prise électrique). Démarrez l'équipement en appuyant sur l'interrupteur du réseau. Cela faisant, le voyant lumineux du réseau doit s'allumer (vert) en indiquant que l'équipement est démarré...
  • Página 22: Affutage De La Lame

    Quotidiennement à la fin du travail: Essuyez le corps et le coulisseau de la machine gastronomique avec une éponge ou un chiffon mou trempé d'une solution de savon tiède. Éliminez les résidus de solution avec un chiffon propre et humide et essuyez à sec. Enlevez le couvercle protecteur de la lame, lavez-le avec une solution de savon tiède, rincez-le soigneusement avec l'eau pure et essuyez à...
  • Página 23: Sécurité Du Travail

    ° Tirez le dispositif d'affûtage vers vous et tournez-le autour de l'axe de 180 . Abaissez avec votre doigt la meule droite et réglez le dispositif d'affûtage à la position de travail. Assurez-vous que la surface de la meule est bien calée contre la lame du couteau. Si nécessaire, réglez la position de la meule.
  • Página 24 Assurez-vous que la lame du couteau est toujours tranchante et sans dentelures. Il est interdit de faire fonctionner l'équipement lors de la réduction du diamètre de la lame en raison d'un affûtage répété de plus de 6 mm. Lorsque vous travaillez avec l'appareil, il est recommandé de porter les vêtements de travail spéciaux.
  • Página 25: Caratteristiche Tecniche

    Ci auguriamo che i nostri consigli vi facilitino il lavoro con l'apparecchio. IMPIEGO L'apparecchio è progettato per tagliare a fette di diverso spessore i prodotti alimentari (prosciutto, salsicce, ecc.) in una modalità ripetitiva. CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HKN-HM220 HKN-HM250 HKN-HM300 Descrizione Da tavolo Da tavolo Da tavolo 420×380×340...
  • Página 26: Spegnimento Dell'apparecchio

    Pulite l'apparecchio in conformità con le istruzioni della sezione "Manutenzione e cura". SPEGNIMENTO DELL'APPARECCHIO Accendete l'alimentazione (inserite la spina nella presa di corrente). Collegate l'apparecchio alla rete elettrica con l'interruttore di rete (7). Si accende un indicatore luminoso della rete (verde) per indicare che l'apparecchio sia acceso, e inizia a girarsi la lama (1).
  • Página 27: Affilatura Della Lama

    Lama ● Ogni volta dopo aver finito il lavoro pulite la lama e asciugatela con un panno pulito. ● Applicate una piccola quantità di olio vegetale alimentare sulla lama e distribuitela uniformemente con un panno pulito e asciutto. ● Per proteggere la lama dalla corrosione affilatelo quotidianamente. Le guide del carrello ●...
  • Página 28: Tecnica Di Sicurezza

    Fate attenzione che la superficie delle pietre per affilare sia pulita. Dopo una serie di procedure di affilatura le pietre per affilare vanno ripulite con una spazzola. 10. Durante l'affilatura e l'eliminazione delle bave, per evitare traumi agli occhi, non avvicinate il viso alle pietre per affilare.
  • Página 29: Modus Operandi

    IEVADS Cienītās dāmas un godātie kungi! Paldies, ka iegādājāties savu aprīkojumu. Pirms sākat darbu ar to, pārliecinieties, ka izbraukšana šo pasi un glabā to uz mūžu. Jāatceras, ka visas instrukcijas šo pasi, jūs paplašināt iekārtas un izvairītos no traumām, personāla. Mēs ceram, ka mūsu ieteikumi atvieglos cik vien iespējams, izmantot šo ierīci.
  • Página 30 Ieslēdziet strāvas (kontaktdakšu ligzdā). Ieslēdziet tīkla barošanas slēdzi (7) aprīkošanai. Kad tīkla indikators vajadzētu iedegties (zaļš), kas norāda, ka iekārta ir ieslēgta un nazi (1) vajadzētu sākt spin. Iestatiet vēlamo griešanas biezums kontrolieris (8). Izvelciet stūmēju (5), (2) vadības paneli. Laist produktu pārvadāšanu (6) un tas piespiežas stūmēju, izmantojot žogu.
  • Página 31 ● Pārvietot norādi pusē tik tālu, cik tas iespējams. Izmantojot tīru sausu drāniņu, tīru kravu gidi no netīrumiem un vecās eļļas savācēju. ● Pirkstu piemērot smēreļļas (naftas vazelīnu) rokasgrāmatas un izplatīt to visā virsmas. Vairākas reizes, pārvietot kravu smērvielas izplatīt. ●...
  • Página 32 Iekārtu uzstādīšanu un elektrisko savienojumu tiek veikta tikai kvalificētam speciālistam. Jāpievieno vienfāzes aprīkojums ir jāizmanto vadu shēmas iezemēts barošanas avotu. Aprīkojums jāuzstāda uz stabila statīva augstumu ir 800-900 mm, ar gludu un horizontālas virsmas. Virsmai jābūt sausai un tīrai. Atbalstu iztur iekārtu svaru (sk. "tehniskās specifikācijas").
  • Página 33: Techninės Charakteristikos

    įrangos eksploatacinį terminą ir išvengsite prižiūrinčio personalo traumų. Tikimės, kad mūsų rekomendacijos maksimaliai palengvins jums darbą šia įranga. PASKIRTIS Įranga skirta pjaustyti gastronominius produktus (kumpį, dešrą ir t. t.) įvairaus storio griežinėliais pakartotiniu-trumpalaikiu režimu. TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS Modelis HKN-HM220 HKN-HM250 HKN-HM300 Aprašymas Stalinis Stalinis Stalinis Dydžiai, mm...
  • Página 34: Techninė Priežiūra

    Išvalykite įrangą pagal „Techninė priežiūra“ skyriaus nurodymus. ĮRANGOS ĮJUNGIMAS Įjunkite į maitinimo tinklą (kištuką įjunkite į elektros lizdą) Į maitinimo tinklą įrangą įjunkite tinklo įjungėju (7). Tai padarius, turi įsijungti tinklo šviesos indikatorius (žalias), nurodantis, kad įranga įjungta ir turi pradėti suktis peilis (1).
  • Página 35 ● Atsargiai sutepkite peilio ašmenis augaliniu aliejumi ir vienodai paskirstykite švariu, sausu audiniu. ● Siekdami apsaugoti nuo korozijos, peilį reikia kasdien aštrinti. Vežimėlio nukreipiamosios ● Nustumkite vežimėlį į šoną iki galo. Švariu, sausu audiniu nuvalykite purvą ir seną tepimo medžiagą nuo vežimėlio nukreipiamųjų. ●...
  • Página 36 Sekite, kad galąstuvo paviršius būtų švarus. Atlikę keletą peilio aštrinimo procedūrų, būtina nuvalyti galąstuvą šepečiu. 10. Aštrinant peilį ir šalinant atplaišas, norėdami išvengti akių traumų, neartinkite veido prie galąstuvo. Jei įranga bus ilgai nenaudojama (išeiginės, atostogos ir t. t.), būtina išjungti elektros maitinimą, atidžiai nuvalyti ir sutepti įrangą.
  • Página 37: Parametry Techniczne

    Mamy nadzieję, że nasze rekomendacje ułatwi w miarę możliwości tego urządzenia. SPOTKANIE Urządzenie jest przeznaczone do cięcia w produktach shortterm gastronomiczna (szynka, kiełbaski, itp.), plastry o różnej grubości. PARAMETRY TECHNICZNE Modelu HKN-HM220 HKN-HM250 HKN-HM300 Blat stołu Blat stołu Blat stołu Opis 470 ×...
  • Página 38: Wyłączanie Urządzenia

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Czyścić urządzenie zgodnie z instrukcjami w "Konserwacja i Pielęgnacja". WŁĄCZENIE URZĄDZENIA Włączyć zasilanie (wtyczka w gnieździe). Włącz urządzenia w sieci za pomocą wyłącznika (7). Kiedy wska¼nik ¶wietlny powinna zaświecić się (zielony), wskazując, że urządzenie jest włączone, a nóż (1) należy rozpocząć...
  • Página 39: Ostrzenie Noża

    Nóż ● Po zakończeniu codziennie nóż oczyścić i wytrzeć do sucha czystą, suchą szmatką. ● Delikatnie zastosować ostrze trochę oleju jadalnego i równomiernie czystą suchą szmatką. ● W celu ochrony przed korozją powinna być zaostrzony nóż każdego dnia. Prowadnicy ● Przenieś...
  • Página 40 10. W trakcie ostrzenia noża i usunąć zadziory, aby uniknąć urazów oka nie zachować twarz do szlifowania kamieni. Jeśli sprzęt nie jest używany przez długi czas (weekendy, święta itp.), należy wyłączyć zasilanie, starannie czystą i smarować sprzęt. BEZPIECZEŃSTWA Montaż urządzeń i połączeń elektrycznych odbywa się tylko przez wykwalifikowany personel.
  • Página 41: Технические Характеристики

    Мы надеемся, что наши рекомендации максимально облегчат Вам работу с оборудованием. НАЗНАЧЕНИЕ Оборудование предназначено для нарезания в повторно-кратковременном режиме гастрономических продуктов (ветчины, колбас и т.п.) ломтиками различной толщины. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель HKN-HM220 HKN-HM250 HKN-HM300 Описание Настольная Настольная Настольная Габаритные размеры, мм...
  • Página 42 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ Очистите оборудование в соответствии с инструкциями раздела «Обслуживание и уход». ВКЛЮЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ Включите электропитание (вставьте вилку в розетку). Включите оборудование в сеть при помощи сетевого выключателя (7). При этом должен загореться световой индикатор сети (зеленый), оповещающий о том, что оборудование...
  • Página 43 Протрите корпус и каретку гастрономической машины мягкой губкой или тканью, смоченной теплым мыльным раствором. Удалите остатки раствора чистой влажной тканью и вытрите насухо. Снимите защитную крышку ножа, вымойте ее теплым мыльным раствором, тщательно ополосните чистой водой и вытрите насухо. Протрите нож чистой влажной губкой или тканью. Вытрите насухо. При...
  • Página 44: Техника Безопасности

    Вытяните затачивающее устройство на себя и смажьте его ось. о Вытяните затачивающее устройство на себя и поверните его вокруг оси на 180 пальцем опустите вниз правый точильный камень и установите затачивающее устройство в рабочее положение. Убедитесь в том, что поверхность камня плотно прилегает к лезвию ножа. При необходимости...
  • Página 45 Оборудование предназначено только для нарезания мясной гастрономии. Не допускается использовать оборудование для нарезания замороженных продуктов, мяса и рыбы с костями, а также непищевых продуктов. Оборудование предназначено для работы только в повторно-кратковременном режиме с длительностью рабочего цикла не более 10 мин. Это означает, что после каждых...

Este manual también es adecuado para:

Hkn-hm250Hkn-hm300

Tabla de contenido