Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

MILK MIXER HURAKAN HKN-FR1GM,
DEUTSCH
EESTI
ENGLISH
ESPANOL
FRANÇAIS
ITALIANO
LATYSŠSKI
LIETUVIŠKAS
POLSKI
РУССКИЙ
HKN-FR2GM
DE
EE
EN
ES
FR
IT
LV
LT
PL
RU
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HURAKAN HKN-FR1GM

  • Página 1 MILK MIXER HURAKAN HKN-FR1GM, HKN-FR2GM DEUTSCH EESTI ENGLISH ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO LATYSŠSKI LIETUVIŠKAS POLSKI РУССКИЙ...
  • Página 2: Technische Daten

    Wir hoffen, dass unsere Empfehlungen Ihnen die Arbeit mit dem Gerät maximal erleichtern. BESTIMMUNG ! Dieses Gerät ist für die Verwendung in den Gaststätteneinrichtungen vorgesehen und wird zur Herstellung von Milchshakes und Schlagsahne verwendet. TECHNISCHE DATEN Modell HKN-FR1GM HKN-FR2GM Tischgerät Beschreibung Abmessungen, mm 160*190*520 360*190*520...
  • Página 3: Ausschalten Des Gerätes

    In jedem Fall sollte die Dauer des Dauerbetriebs des Geräts 60 Sekunden nicht überschreiten. Nach jeweils 60 Sekunden des Dauerbetriebs muss eine Pause eingelegt werden, um den Motor zu kühlen. Stellen Sie nach dem Aufschlagen den Netzschalter auf "0" (aus) und entfernen Sie den Becher.
  • Página 4 Das Gerät ist zur Herstellung von Milchshakes und Schlagsahne vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke. Mischen Sie keine festen, wasserunlöslichen Zutaten zu. Das Gerät ist nur zu einem Kurzzeitbetrieb mit einer Einschaltdauer von nicht mehr als 60 Sekunden bestimmt. Das heißt, dass nach jeweils 60 Sekunden des Dauerbetriebs muss eine Pause eingelegt werden, um den Motor zu kühlen.
  • Página 5: Seadme Sisse Lülitamine

    ära töötajate vigastamise. Loodame, et meie soovitused hõlbustavad oluliselt seadme kasutamist. KASUTAMINE ! See seade on mõeldud kasutamiseks avalikes toitlustusasutustes piimakokteilide ja vahukoore segamiseks. TEHNILISED ANDMED Mudel HKN-FR1GM HKN-FR2GM Töölaud Kirjeldus Üldmõõtmed, mm 160*190*520 360*190*520 Installeeritud võimsus, kW...
  • Página 6: Hooldus Ja Korrashoid

    Seadke toitelüliti asendisse 0 (väljas). Lülitage toide välja (lahutage toitejuhtme pistik pistikupesast). HOOLDUS JA KORRASHOID Enne hooldamist tuleb seade lahutada toitevõrgust. Seadet ei tohi puhastada abrasiivsete materjalide, metallkäsnade ja -harjade, küürimis- ja lõikamisvahendite, intensiivsete kloori sisaldavate puhastusvahendite, bensiini, hapete, leeliste ega lahustitega.
  • Página 7 Kui seade töötab, ei tohi mikseri klaasi lisada ühtegi koostisosa. Kuna seadme mootor pöörleb suurel kiirusel, tuleb tööriistapea ülaosa katet töötamise ajal veidi kinni hoida. Vooluvõrku ühendatud seadet ei tohi jätta järelvalveta. Ärge andke seadet lastele ega kasutage seda laste läheduses! Klaasi eemaldamine on keelatud, kui seade töötab.
  • Página 8: Technical Specifications

    We hope our recommendations will maximally facilitate operation of the equipment. APPLICATION ! This equipment is designed for use at public catering enterprises and used for mixing milkshakes and whipping cream. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model HKN-FR1GM HKN-FR2GM Description Desktop Overall dimensions, mm 160*190*520...
  • Página 9: Maintenance And Care

    In any case, the continuous operation of the equipment should not exceed 60 seconds. After every 60 seconds of continuous operation, it is necessary to take a break to cool the engine. When whipping is finished, set the power switch to 0 (off) and remove the glass. EQUIPMENT SHUT-DOWN Set the power switch to 0 (off) position.
  • Página 10 It is not allowed to put metal objects (knives, forks, spoons, etc.) in the glass. Avoid overfilling the glass. Avoid filling with hot liquids. Avoid turning on the equipment without a glass. Avoid putting hands or foreign objects into the mixer glass in operation. It is not allowed to add ingredients to the mixer glass in operation.
  • Página 11: Especificaciones Técnicas

    Esperamos que nuestras recomendaciones faciliten la operación del equipo. DESIGNACIÓN ! Este equipo está destinado a ser utilizado en establecimientos de restauración pública y se utiliza para preparar batidos de leche y crema batida. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo HKN-FR1GM HKN-FR2GM Descripción De mesa Dimensiones (mm) 160*190*520 360*190*520 Potencia de instalación, kW...
  • Página 12: Apagado Del Equipo

    En cualquier caso, el tiempo de funcionamiento continuo del equipo no debe exceder los 60 segundos. Después de cada 60 segundos de funcionamiento continuo, es necesario tomar una pausa para enfriar el motor. Al final de hacer el batido, coloque el interruptor de encendido en "0" (apagado) y retire el vidrio.
  • Página 13 El equipo está destinado a la preparación de cócteles de leche y crema batida. No use el equipo para otros fines. No agregue a la mezcla de ingredientes sólidos e insolubles en agua. El equipo está diseñado para funcionar solo en un modo repetido, a corto plazo, con duración del ciclo no mayor de 10 min.
  • Página 14: Caractéristiques Techniques

    DESTINATION ! Cet équipement est destiné à être utilisé dans les établissements de restauration publique et s'applique pour préparer le lait frappé et battre la crème. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle HKN-FR1GM HKN-FR2GM Description De table Dimensions extérieures, mm 160*190*520 360*190*520 Capacité...
  • Página 15: Entretien Et Maintenance

    Démarrez l'équipement en appuyant sur l'interrupteur du réseau. Comme le moteur de l'équipement tourne à grande vitesse, pendant le fonctionnement, il est nécessaire de maintenir légèrement le couvercle supérieur de la tête de fonctionnement. Habituellement, le temps pour faire le lait frappé est d'environ 5 secondes. Dans tous les cas, le temps de fonctionnement continu de l'équipement ne doit pas dépasser 60 secondes.
  • Página 16 tirer accidentellement. Pour éviter les chocs électriques, les blessures corporelles et les dommages à l'équipement, il n'est pas recommandé d'utiliser des rallonges. L'équipement est conçu pour préparer le lait frappé et battre la crème. Il est interdit d'utiliser l'équipement à d'autres fins. Il est interdit d'ajouter au mélange d'ingrédients solides, insolubles dans l'eau.
  • Página 17: Caratteristiche Tecniche

    Ci auguriamo che i nostri consigli vi facilitino il lavoro con l'apparecchio. IMPIEGO ! Questa apparecchiatura è destinata all'uso in strutture di ristorazione pubblica e viene utilizzata per fare frullati e panna montata. CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HKN-FR1GM HKN-FR2GM Descrizione Da tavolo Dimensioni, mm 160*190*520...
  • Página 18: Manutenzione E Cura

    In ogni caso, il tempo di funzionamento continuo dell'apparecchio non deve superare i 60 secondi. Dopo ogni 60 secondi di funzionamento continuo, è necessario fare una pausa per raffreddare il motore. Alla fine della montatura, impostare l'interruttore di accensione su "0" (spento) e rimuovere il bicchiere.
  • Página 19 L'apparecchio è progettato per l'utilizzo nella modalità di breve durata, con la lunghezza massima del ciclo operativo non superiore a 60 secondi. Ciò significa che dopo ogni 60 secondi di funzionamento continuo, è necessario fare una pausa per raffreddare il motore. Non è...
  • Página 20 Ceram, ka mūsu rekomendācijas Jums maksimāli atvieglos darbu ar iekārtu. PIELIETOJUMS ! Šī iekārta paredzēta izmantošanai sabiedriskās ēdināšanas uzņēmumos un tiek lietota piena kokteiļu pagatavošanai un krējuma putošanai. TEHNISKIE RAKSTUROJUMI Modelis HKN-FR1GM HKN-FR2GM Raksturojums Galda Gabarīta izmēri, mm 160*190*520 360*190*520 Uzstādes jauda, kW...
  • Página 21 Uzstādiet tīkla slēdzi stāvoklī "0" (izsl.). Izslēdziet elektropadevi (izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas). UZTURĒŠANA UN APKOPE Pirms jebkādiem apkopes darbiem jāatslēdz elektropadeve. Aizliegts izmantot iekārtas tīrīšanai abrazīvus materiālus, metāla sūkļus un sukas, durstošus un griezošus priekšmetus, agresīvus hloru saturošus līdzekļus, benzīnu, skābes, sārmu un šķīdinātājus.
  • Página 22 Nedrīkst atstāt ieslēgto iekārtu bez uzraudzības. Neļaujiet bērniem spēlēties ar iekārtu un neizmantojiet to bērnu tuvumā. Nedrīkst noņemt glāzi ar ieslēgto iekārtu. Glāzi drīkst noņemt tikai pēc tam, kad vārpsta ir pilnīgi apstājusies. Aizliegts veikt iekārtas apkopes darbus, neatslēdzot to no elektropadeves. Aizliegts mazgāt iekārtu zem ūdens strūklas vai iegremdēt to ūdenī...
  • Página 23: Techninės Charakteristikos

    įrangos eksploatacinį terminą ir išvengsite prižiūrinčio personalo traumų. Tikimės, kad mūsų rekomendacijos maksimaliai palengvins jums darbą šia įranga. PASKIRTIS ! Šis įrenginys skirtas naudoti viešojo maitinimo įmonėse ir juo ruošiami pieno kokteiliai ir grietinėlei suplakti. TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS Modelis HKN-FR1GM HKN-FR2GM Aprašymas Stalo Dydžiai, mm 160*190*520 360*190*520...
  • Página 24: Techninė Priežiūra

    ĮRENGINIO IŠJUNGIMAS Nustatykite tinklo jungiklį „0“ (išjungta) padėtimi. Išjunkite elektros maitinimą (ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo). TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus būtina išjungti elektros maitinimą. Įrangai valyti nenaudokite abrazyvinių medžiagų, metalinių kempinių ir šepečių, kurie braižo ir pjauna paviršių, agresyvių...
  • Página 25 Kadangi įrenginio variklis sukasi dideliu greičiu, darbo metu rekomenduojama prilaikyti viršutinį darbo galvutės dangtelį. Nepalikite įjungtos įrangos be priežiūros. Neleiskite vaikams naudotis įrenginius ir nenaudokite jo šalia vaikų. Neleidžiama išimti indo, kai įrenginys įjungtas. Indą reikia nuimti tik tada, kai visiškai sustos suklys.
  • Página 26 Mamy nadzieję, że nasze rekomendacje maksymalnie ułatwią Ci pracę z urządzeniem. PRZEZNACZENIE ! Dany sprzęt jest przeznaczony do stosowania w zakładach żywienia zbiorowego i nadaje się do przygotowania koktajli mlecznych i ubijania śmietany. DANE TECHNICZNE Model HKN-FR1GM HKN-FR2GM Stołowy Opis Wymiary gabarytowe, mm 160*190*520 360*190*520 Zakładana moc, kW...
  • Página 27: Obsługa I Konserwacja

    Pod koniec ubijania ustaw przełącznik zasilania na pozycję "0" (wył.) i wyjmij kubek. WYŁĄCZANIE SPRZĘTU Ustaw przełącznik zasilania na pozycję "0" (wył.). Odłączyć zasilanie (wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka). OBSŁUGA I KONSERWACJA Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania.
  • Página 28 pracy należy zrobić przerwę dla schłodzenia silnika.Oznacza to, że po każdych 60 sekund nieprzerwanej pracy należy zrobić przerwę dla schłodzenia silnika. Nie zezwala się wkładać do kubka metalowych przedmiotów (noży, widelców, łyżek, itp.). Niedopuszczalne jest przepełnianie kubka. Nie wolno wlewać do kubka gorących płynów. Niedopuszczalne jest uruchamianie urządzenia bez kubka.
  • Página 29: Технические Характеристики

    Мы надеемся, что наши рекомендации максимально облегчат Вам работу с оборудованием. НАЗНАЧЕНИЕ ! Данное оборудование предназначено для использования на предприятиях общественного питания и используется для приготовления молочных коктейлей и взбивания сливок. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель HKN-FR1GM HKN-FR2GM Описание Настольный Габаритные размеры, мм 160*190*520 360*190*520 Установочная мощность,...
  • Página 30: Обслуживание И Уход

    Включение миксера без стакана не допускается. Включите оборудование в сеть при помощи сетевого выключателя. Поскольку двигатель оборудования вращается с высокой скоростью, в процессе работы следует слегка придерживать верхнюю крышку рабочей головки. Обычно время приготовления молочного коктейля составляет примерно 5 сек. В...
  • Página 31 вилку и шнур в воду и иную жидкость. Не допускается эксплуатация оборудования с поврежденным сетевым шнуром и вилкой. В качестве дополнительной меры безопасности оборудование оснащено коротким сетевым шнуром. Это минимизирует риск того, что шнур может перевеситься через край подставки, что пользователь может запутаться в шнуре, споткнуться об него или...

Este manual también es adecuado para:

Hkn-fr2gm

Tabla de contenido