Publicidad

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
BG Инструкция за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
TR
Montaj ve kullanım talimatları
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA TRIBE A90

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo essere effettuata da bambini senza manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali sorveglianza. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo •...
  • Página 10: Versione Aspirante

    • Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade sistema di canalizzazione indicato in questo manuale. correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica. Utilizzazione • Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! • La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a La cappa è...
  • Página 11 provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme Ad ogni velocità corrisponde una segnalazione sul alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo display: l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto OFF: Nessuna segnalazione alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche Velocità...
  • Página 12: Sostituzione Lampade

    lettera t lampeggiante. Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Questa condizione permane fino a quando la temperatura non Fig. 31 scende al di sotto della soglia di allarme. Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Si può uscire da questa modalità premendo il tasto “2”, “3” o Il filtro ai carboni attivi può...
  • Página 13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All not be made by children without responsibility, for any eventual inconveniences, damages or supervision. fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Página 14 • Never use the hood without effectively mounted grids. indicated in this manual to optimize efficiency and minimize • The hood must NEVER be used as a support surface unless noise. specifically indicated. • Use only the fixing screws supplied with the product for The hood is designed to be used either for exhausting or filter installation or, if not supplied, purchase the correct screws version.
  • Página 15 indicated on the plate situated inside the hood. If provided with pressed the hood turns off. a plug connect the hood to a socket in compliance with current A signal on the display corresponds to each speed: regulations and positioned in an accessible area, after OFF: No signal installation.
  • Página 16 Display Symbols remove the mattress located inside the plastic frame and put it in the oven for 10 minutes at 100° C to dry completely. Replace the mattress every 3 years and when the cloth is Symbol State damaged. Remove the filter holder frame by turning the knobs (g) 90° Speed 1 that affix the chimney to the cooker hood.
  • Página 17 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben des Geräts sicher eingewiesen wurden werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird sich damit verbundenen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Gefahren bewusst sind. Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch •...
  • Página 18 können zugängliche Teile Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät Dunstabzugshaube heiß werden. erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, bis Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu die Installation vollständig abgeschlossen ist.
  • Página 19 Ein möglichst kurzes Rohr verwenden. • Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung: Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen 90°). mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet;...
  • Página 20: Display-Anzeigen

    Die Fettfiltersättigungsanzeige kann nur bei auf ON gestellter Display-Anzeigen Haube gelöscht werden. Anzeige Zustand Aktivkohlefiltersättigungsanzeige (nur bei Umluftversion) Die Aktivkohlefiltersättigung wird nach 160 Betriebsstunden Saugstärke 1 durch eine blinkende 2 auf dem Display angezeigt. Diese Anzeige meldet, dass der Aktivkohlefilter ersetzt werden muss.
  • Página 21 Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen (in diesem Fall den vollständigen Spülzyklus – ohne weiteres Geschirr - einschalten). Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter zu beschädigen; danach das Vlies aus dem Plastikrahmen entfernen und dieses bei 100° für 10 Minuten in den Ofen legen, um es vollständig zu trocknen.
  • Página 22 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le tout danger leur ont été communiquées. constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Les enfants ne doivent pas jouer avec inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Página 23 devenir très chaudes. suivantes : • Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Ne pas brancher l'appareil au réseau électrique avant que 62233. l'installation est complètement terminée. • Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; • En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à ISO 5168;...
  • Página 24: Version Filtrante

    Fonctionnement Version filtrante L'air d'aspiration sera dégraissé et désodorisé avant d'être renvoyé dans la pièce. Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer un système de filtrage supplémentaire basé sur charbon actif. ON/OFF Lumières modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent ON/OFF Moteur uniquement dans la version aspirante et ils doivent être...
  • Página 25 Le reset se fait en effectuant 2 fois la procédure décrite plus Entretien haut. Nettoyage La première fois, pour le reset du signal du filtre anti-graisse, la deuxième pour le reset du filtre au charbon. Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon En modalité...
  • Página 26 Remplacement des lampes La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la technologie LED. Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée jusqu’à 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et permettent une épargne de 90% en énergie électrique. Pour le remplacement, s’adresser au service d’assistance technique.
  • Página 27: Draag Tijdens Installatie En Onderhoud Altijd

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij geïnstrueerd over veilig gebruik en aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, bediening apparaat, schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is voldoende inzicht hebben...
  • Página 28 brand vliegt. leverancier verantwoordelijkheid draagt voor afvalverwerking. LET OP: het is mogelijk dat toegankelijke onderdelen van de afzuigkap heet Toestel ontworpen, getest en gefabriceerd volgens: • Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC worden tijdens afvoeren 62233. • Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO kookdampen.
  • Página 29 sterk genoeg zijn om het gewicht van de afzuigkap te kunnen Filtratie-vorm houden. Geen tegels, voegspecie of siliconenkit aanbrengen tegen of De verwijderde lucht wordt ontvet en ontgeurd en vervolgens onder dit toestel. Alleen opbouwmontage. weer teruggeleid naar de betreffende ruimte. Om de afzuigkap in deze vorm te gebruiken, moet een extra filtersysteem basis...
  • Página 30 Om de signalering te verwijderen, druk, langer dan 3 Onderhoud Koolstoffilter seconden, op toets “2” totdat de signalering uitgaat. De signalering wordt verwijderd met de kap op ON. Onderhoud Vetfilter en Koolstoffilter In het geval van een gelijktijdige signalering van beide filters, knipperen op de display, achterelkaar, nummer 1 en nummer Temperatuur alarm De reset geschiedt door 2 maal de boven beschreven...
  • Página 31 Vervanging lampjes De verlichting van de afzuigkap maakt gebruik van LED- technologie. Dankzij de LEDS bent u verzekerd van optimale verlichting, een levensduur tot 10 keer zo lang als gewone lampen en een energiebesparing tot 90%. Neem voor vervanging contact op met de technische dienst.
  • Página 32 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente asegurarse de que no jueguen con el manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales aparato. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones •...
  • Página 33: Utilización

    • En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use para la descarga de los humos, seguir estrictamente lo la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones previsto por los reglamentos de las autoridades locales extremas.
  • Página 34: Conexión Eléctrica

    caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a velocidad, desde la velocidad 4 (intensiva) a la velocidad gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para Aumento velocidad cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que Si se pulsa la tecla “4”...
  • Página 35: Filtro Antigrasa

    Activaciòn indicaciòn filtro carbòn: Filtro antigrasa Colocar la campana en OFF y pulsar contemporaneamente Fig. 14-32 las teclas “2” y “3” por 3”. Retiene las partículas de grasa producidas cuando se los numeros 1 y 2 relampeguearàn alternativamente por 2”. cocina.
  • Página 36: É Severamente Proibido Colocar

    PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste • As crianças não devem ser autorizadas manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais a manipular os comandos ou brincar com inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste o aparelho.
  • Página 37 • Não ligar o aparelho à rede elétrica até que a instalação Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com: esteja totalmente concluída. • Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Relativamente às medidas técnicas e de segurança a serem 62233.
  • Página 38: Instalação

    Funcionamento modelos motor aspiração funcionam exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a uma unidade periférica de aspiração (não fornecida). As instruções da ligação são fornecidas com a unidade periférica de aspiração. Instalação ON/OFF luzes A distância mínima entre a superfície de suporte dos ON/OFF motor recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor Premindo o botão “2”...
  • Página 39 No caso de sinalização contemporanea de ambos os filtros, Visualização Visor no visor piscam os números 1 e 2 alternativamente. Para reiniciar deve-se efectuar 2 vezes o processo acima Visualização Estado descrito. A primeira vez reinicia a sinalização do filtro de gorduras, a Velocidade 1 segunda reinicia a sinalização do fltro carvões.
  • Página 40 lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o ciclo completo sem colocar outra loiça na máquina). Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o filtro. Em seguida, tire o pano posto no interior da estrutura de plástico e deixe-o secar definitivamente no forno durante 10 minutos a 100 °C.
  • Página 41 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Página 42 Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται υπό πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών έλεγχο έτσι ώστε να αποφευχθεί φωτιά εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται από υπερθέρμανση λαδιού. τηρώντας την τοπική νομοθεσία για την διάθεση των απορριμμάτων.
  • Página 43 Εάν ο απορροφητήρας έχει φίλτρο ενεργού άνθρακα, τότε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ! αυτό πρέπει να αφαιρεθεί. πριν συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την Συνδέστε τον απορροφητήρα με τους σωλήνες εκκένωσης ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του καπνών πάνω στον τοίχο με διάμετρο αντίστοιχη της εξόδου λειτουργία, να...
  • Página 44 σβήνει. Συναγερμός Θερμοκρασίας Κάθε ταχύτητα αντιστοιχεί σε μια ειδοποίηση στο Ο απορροφητήρας είναι εφοδιασμένος με ειδικό σένσορα display: θερμοκρασίας ο οποίος ενεργοποιεί την απορρόφηση σε OFF: Καμία ειδοποίηση ταχύτητα 3 σε περίπτωση που η θερμοκρασία στην περιοχή ταχύτητα 1: 1 της...
  • Página 45 στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων το οποίο πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων το φίλτρο για τα λίπη μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα του αλλά αυτό δεν μεταβάλλει τς ιδιότητες φιλτραρίσματος. Για...
  • Página 46 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren med andra apparater vilka drivs med gas frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador och andra typer av bränsle. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 47 VARNING! VARNING! • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte Avledningsröret medlevereras inte och skall införskaffas installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska separat. risker uppstå. Avledningsröret skall samma diameter • Använd inte med en separat programmeringsenhet, anslutningsflänsen. timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som aktiveras automatiskt.
  • Página 48 den fungerar korrekt och är korrekt monterad. När denna signal visualiseras kräver det installerade fettfiltret rengöring. Montering Signalen visualiseras när fläkten är påslagen ON. Innan installationen påbörjas: Tryck på tangenten “2” under mer än 3 sek. tills signalen för • Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner fettfiltret släcks för att återställa denna.
  • Página 49 Displayens visualiseringar diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras utan annan disk i maskinen). Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret, ta Visualisering Tillstånd därefter ur dynan som sitter i plastramen och torka den avslutningsvis i ugnen med 100°C i 10 minuter. Hastighet 1 Byt ut dynan vart tredje år och varje gång filten skadats.
  • Página 50 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. laitteiden kanssa. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen •...
  • Página 51 • Epäselvissä tapauksissa ota yhteys tekniseen tukeen tai HUOMIO! vastaavaan asiantuntijaan. Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin VAROITUS! liitosrengas. • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. HUOMIO! • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava.
  • Página 52 merkkivalo syttyy, asennettu rasvasuodatin Asennus puhdistettava. Ennen asennuksen aloittamista: Merkkivalo palaa kun tuuletin on ON -tilassa. • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun Rasvasuodattimen merkkivalo sammutetaan painamalla paikkaan. näppäintä “2” yli 3”, kunnes merkkivalo sammuu. • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne Merkkivalo voidaan sammuttaa kun tuuletin on ON –tilassa.
  • Página 53 Näytön merkit Poista ylimääräinen vesi vahingoittamatta suodatinta, irrota sen jälkeen muovikehikon sisällä oleva levy ja laita se kuivumaan 100°C uuniin 10 minuutin ajaksi. Merkki Tila Vaihda levy 3 vuoden välein ja aina kun kangas on Nopeus 1 rikkoutunut. Irrota suodattimen tuki kiertämällä 90°kahvoja (g), joilla se on kiinnitetty tuulettimeen.
  • Página 54 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. utføres av barn, med mindre de Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, overvåkes. skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. •...
  • Página 55 • Bruk riktig lengde på skruene som er oppført i Installasjonsveiledningen. Avtrekksversjon • Vennligst ta kontakt med et autorisert servicesenter eller Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet lignende kvalifisert personell hvis man er i tvil. til koblingsflensen.
  • Página 56 Funksjon MERK! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet og fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at strømledningen er korrekt montert. Montering ON/OFF Lys Før installasjonen: ON/OFF Motor • Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til Ved å...
  • Página 57 Dersom det gis signal for begge filtrene samtidig, vil tallene 1 Vedlikehold og 2 blinke alternativt på displayet. Rengjøring Man tilbakestiller signalene ved å utføre ovennevnte prosedyre 2 ganger. Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et Første gangen vil signalet for fettfilteret tilbakestilles, og andre nøytralt rengjøringsmiddel.
  • Página 58 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. • Rengøring og vedligeholdelse må ikke Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, udføres af børn uden opsyn. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 59 • Den udsugede luft må ikke tilføres en skakt, der bruges til kulfilteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt for at bibeholde udledning af røg fra forbrændingsapparater, der fungerer med udsugningseffektiviteten. Rens fedtfilteret/fedtfiltrene, når det gas eller andre brændstoffer. er nødvendigt for at bibeholde filtereffektiviteten. Anvend det •...
  • Página 60: Elektrisk Tilslutning

    Den intensive hastighed er tidsindstillet. Den normale Elektrisk tilslutning tidsindstilling er på 5 minutter, hvorefter emhætten skifter Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet til hastighed 2. internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, For at slukke funktionen, før udløb af den indstillede tid, skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i skal der trykkes på...
  • Página 61 Temperatur-alarm model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave Emhætten er udstyret med en temperatursensor, der starter temperaturer og med en kort opvaskecyklus. motoren på 3. hastighed, hvis temperaturen i display-området Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive er for høj. misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på...
  • Página 62: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy urządzenia zrozumieją postępować według wskazówek podanych w niniejszej niebezpieczeństwa z nim związane. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Dzieci powinny być pilnowane, aby nie niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 63 UWAGA: Kiedy powierzchnia służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. gotowania jest włączona dostępne części okapu mogą sią rozgrzać. Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane wyprodukowane zgodnie z następującymi warunkami: • Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej dopóki • Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, instalacja nie zostanie całkowicie zakończona.
  • Página 64 (*) itp), ewentualnie wyjąć je i zachować. Wersja filtrująca Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do węglowy.
  • Página 65: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Sygnalizacja filtra węglowego (tylko dla wersji filtrującej) Wizualizacja Wyświetlacza Sygnalizacja filtra węglowego odbywa się po upływie 160 godzin użytkowania i zostaje wskazana na wyświetlaczu Wizualizacja Stan migoczącą liczbą 2 Kiedy pojawia się taka sygnalizacja zainstalowany filtr smarów Prędkość 1 musi być wymieniony. Sygnalizacja jest widoczna z okapem w stanie ON.
  • Página 66 temperaturze 65°( w wypadku mycia w zmywarce zastosować cykl pełny bez innych przedmiotów w zmywarce ). Usunąć nadmiar wody bez niszczenia filtra, potem zdjąć materacyk znajdujący się wewnątrz ochrony plastikowej i włożyć go do piekarnika na dziesięć minut w temperaturze 100°...
  • Página 67: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné pokud je digestoř používána společně s závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny jinými spalovacími zařízeními na plyn či nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Página 68 • V případě pochyb se obraťte na pověřený servis nebo se poraďte s odborným personálem. Odsávací provedení Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím POZOR! upevněného na spojovací přírubě. • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může POZOR! dojít k vzniku nebezpečí...
  • Página 69 POZOR! Signalizace filtru proti mastnotám Filtr proti mastnotám signalizuje po 40 hodinách užití a hlásí Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové napájení a na displeji blikajícím číslem 1.. ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že síťový Jakmile se objeví tato signalizace, instalovaný filtr proti kabel byl správně...
  • Página 70 Vizualizace Displej vysušte při teplotě 100°C po dobu 10-ti minut v elektrické troubě. Filtr s aktivním uhlíkem se musí přesto měnit každé 3 roky a Vizualizace Stav navíc vždy, když je poškozen. Pro demontáž filtru pootočte fixační šroubek rámu o 90° (g). Rychlost 1 Novou vložku s aktivním uhlíkem (i) vsuňte do rámu (h) a vše namontujte zpět na odpovídající...
  • Página 71 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. deti bez dozoru. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za • Miestnosť musí mať dostatočné prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto vetranie, keď...
  • Página 72 správny typ skrutiek. Používanie • Používajte správnu dĺžku skrutiek, ktorá je označená Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo v Návode na inštaláciu. s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. • Ak si nie ste istí, poraďte sa s autorizovaným servisným strediskom alebo podobným kvalifikovaným personálom.
  • Página 73 Intenzívna rýchlosť je časovaná. Štandardné časovanie je Elektrické napojenie 5´, potom sa odsávač pary nastaví do rýchlosti 2. Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na Pre deaktiváciu činnosti, skôr ako uplynie čas, stlačiť štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. tlačidlo „3“, odsávač...
  • Página 74: Protitukový Filter

    Alarm teploty jeho filtračná cherakteristika sa tým vôbec nezmení. Odsávač pary je vybavený teplotným snímačom, ktorý Na odpojenie protitukových filtrov potiahnite za pružinový v prípade, keď teplota v priestore displeja je príliš vysoká, háčik. aktivuje motor na rýchlosť 3. Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Poplachový...
  • Página 75 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt biztonságos használatát illetően és feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen megértették a készülék használatával hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására járó...
  • Página 76 • Ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra, ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. amíg a beszerelést teljesen el nem végezte! • Elektromágneses összeférhetőség EMC: EN 55014-1; • A füstelvezetéshez szükséges műszaki és biztonsági CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; intézkedéseket illetően, az illetékes helyi hatóságok EN/IEC 61000-3-3.
  • Página 77 Az elszívó motor nélküli modellek csak kivezetett változatban Működése működnek és külső elszívó egységhez (ez nem jár a készülékhez) kell kötni őket. A bekötési útmutató az elszívó egységhez van mellékelve. Felszerelés A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó Világítás ON/OFF része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm Motor ON/OFF elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű...
  • Página 78: Karbantartás

    A kijelzés megszűntetése az elszívó bekapcsolt ON Kijelzőpanel ikonok állapotában lehetséges. Ikon Jelentés Mindkét szűrő egyidejű kijelzése esetén az 1 és 2-es lámpák felváltva villognak a kijelzőn. Sebesség 1 Resettálni a fent leírt törlési folyamat kétszeri végrehajtásával lehetséges. Először a zsírszűrő, majd a szénfilter kijelzés deaktiválása történik meg.
  • Página 79 ciklust végezzen, edények nélkül). A felesleges vizet a filter megrongálása nélkül távolítsa el, majd vegye ki a műanyag keret belsejében található matracszerű betétet és végleges szárítás céljából 10 percre tegye a sütőbe 100 °C-on. A matracszerű betétet 3 évenként, valamint károsodása esetén ki kell cserélni.
  • Página 80 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. находятся под контролем, или если Производитель снимает с себя всякую ответственность за были обучены использовать прибор неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения безопасным образом и если понимают инструкций, приведенных...
  • Página 81 подсолнечного масла. За более подробной информацией о правилах обращения с такими изделиями, их утилизации и переработки ВНИМАНИЕ: Когда варочная обращайтесь в местные органы власти, в службу по поверхность работает, доступные утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие. части...
  • Página 82 уровня шума. (смотрите также соответствующий раздел). Фильтр/ы Производитель снимает с себя всякую ответственность по устанавливаются обратно, только если Вы хотите отношению выше сказанного. использовать вытяжку в режиме рециркуляции. Использовать трубу с минимально необходимой • Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось длиной.
  • Página 83 Сигнализацию видно когда вытяжка включена ON. Визуальные отображения на Дисплее Для того чтобы убрать сигнализацию жирового фильтра, нажмите на кнопку “2” и держите ее нажатой более 3” Отображение Режим пока не отключится сигнализация. Отключение сигнализации выполняется на включенной Скорость 1 вытяжке...
  • Página 84: Замена Ламп

    Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 31 Удаляет неприятные запахи кухни. Угольный фильтр можно мыть каждые два месяца (или когда система индикации насыщения фильтров, если она имеется в Вашей модели, указывает на данную необходимость) в теплой воде с надлежащими моющими средствами...
  • Página 85 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук • Уредът може да бъде използван от посочените инструкции. Фирмата не деца на възраст не по-ниска от 8 носи отговорност за евентуални години и от лица с ограничени неизправности, повреди...
  • Página 86 наръчник за експлоатация. подобаващият за това начин, Вие допринасяте за опазването на околната среда и вашето здраве. Използването на открит пламък е вредно за филтрите и може да Символът върху уреда или в придружаващата го предизвика пожар, затова трябва на документация...
  • Página 87 ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен, Преди да свържете отново аспиратора към мрежата и да въпросните трябва да бъдат отстранени. проверите дали функционира правилно, проверете дали Свържете аспиратора към въздуховодни тръби и отвори в кабелът е монтиран както трябва. стената.
  • Página 88 OFF: върху дисплея не се изписва нищо в продължение на 2”. Скорост № 1: 1 Дезактивиране на сигнализатора на филтъра с Скорост № 2: 2 активен въглен: Скорост № 3: 3 Изключете аспиратора (позиция OFF), натиснете бутони Скорост № 4: 4 премигва №...
  • Página 89 комплекта е абсолютно ненужна. Поддръжка Монтирайте на специално определеното за това място. Почистване Подмяна на ел. крушки За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, Аспираторът разполага с осветителна система със навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ СВЕТОДИОДИ. ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА СВЕТОДИОДИТЕ...
  • Página 90: Avertismente

    RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest • Curăţarea şi întreţinerea nu se face de manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în către copii fără supraveghere. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă...
  • Página 91 combustibili. cazul cantităţilor mari de fum sau vapori şi utilizaţi viteza/ele • Nu folosiţi şi nu lăsaţi hota fără bec montat corect din cauza sporită/e doar în cazuri extreme. Înlocuiţi filtrul/ele de carbon, riscului de electrocutare. atunci când este necesar, pentru a menţine o eficienţă optimă •...
  • Página 92 distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta. vitezei, de la viteza 1 viteza 4 (intensivă). Viteza intensivă este temporizată. Temporizarea standard este de 5’, la sfârşitul căreia hota se Conexarea Electrică poziţionează la viteza 2. Pentru a dezactiva funcţia înainte de terminarea timpului Tensiunea din reţea trebuie să...
  • Página 93 Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vase se Alarmă Temperatură poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare. Hota este echipată cu un senzor de temperatură ce activează Pentru demontarea filtrului trageţi mânerul de prindere cu motorul la viteza 3 în cazul în care temperatura în zona resort.
  • Página 94 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. • Õhupuhastit tuleb korrapäraselt Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest puhastada nii seest kui ka väljast seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste (VÄHEMALT KORD KUUS), pidades eiramisest.
  • Página 95 TÄHELEPANU! Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja Kui õhupuhastil on söefiltrid, tuleb need eemaldada. elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and Ühendage õhupuhasti väljatõmbetorude ja seinal asuvate Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle väljalaskeavadega, mille diameeter on võrdne õhupuhasti eest, et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, aitate väljalaskeava (ühendusäärikuga) omaga.
  • Página 96 varustatud (vt ka vastavat punkti). See/need pannakse Söefiltri tähis (üksnes filterrežiimi puhul) tagasi ainult siis, kui õhupuhastit tahetakse kasutada Söefiltri tähis ilmub iga 160 töötunni järel ning see on filtreerival režiimil. juhtpaneelil vilkuv number 2. • Kontrollige, ega õhupuhasti sees ei ole (transportimise Nimetatud tähise ilmumise korral tuleb paigaldatud söefilter ajal sinna sattunud) selle juurde kuuluvaid esemeid (nt välja vahetada.
  • Página 97 Tähiste kuvamine nõusid). Eemaldage liigne vesi ilma filtrit kahjustamata, seejärel eemaldage plastkorpuses asuv matt ja pange 10 minutiks Kuvamine Olek 100 °C kraadisesse ahju, et see lõplikult kuivaks. Vahetage matti iga kolme aasta tagant või siis, kui riie on Kiirus 1 katki.
  • Página 98: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas ventiliacija, virtuvinis gartraukis neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo naudojamas vienu metu kartu su kitais nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. įrenginiais, naudojančiais dujų...
  • Página 99 panašų kvalifikuotą personalą. DĖMESIO! Iškrovimo vamzdis nepridedamas, jį reikia pirkti atskirai. DĖMESIO! Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo skersmenį. detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų su elektra. DĖMESIO! • Nenaudoti su atskiru programavimo įtaisu, laikmačiu, Jei gaubte yra anglies filtrų, juos reikia išimti.
  • Página 100: Montavimas

    išsijungs. Montavimas Signalą panaikinti galima gaubtui esant įjungtam. Prieš pradedami įrengimą: • Patikrinkite, ar įsigyto gaminio dydis tinka pasirinktai Anglies filtro signalas (tik filtruojamoje versijoje) įrengimo vietai. Anglies filtro signalas imamas rodyti po 160 gaubto naudojimo • Pašalinkite aktyviosios anglies filtrą (-us), jei jis (jie) yra valandų: ekrane pasirodo mirksintis skaičius 2.
  • Página 101 Ekrane rodomas vaizdas arba indaplovėje 65°C temperatūroje (plaunant indaplovėje, nustatykite pilną plovimo ciklą, plaukite atskirai nuo kitų indų). Pašalinkite vandens perteklių nepažeisdami filtro, po to Rodomas Būklė nuimkite kempinėlę, esančią plastmasinio karkaso viduje, ir 10 vaizdas minučių įdėkitę ją į iki 100°C įkaitintą orkaitę, kad visai išdžiūtų.
  • Página 102: Drošības Brīdinājumi

    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. jābūt pietiekamai ventilācijai, ja virtuves Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, gaisa nosūcējs tiek lietots kopā ar citām kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Página 103 nav piegādātas, iegādājieties pareizā veida skrūves. • Izmantojiet pareizā garuma skrūves, kas identificētas Iesūkšanas versija Uzstādīšanas rokasgrāmatā. Tvaiki tiek izvadīti uz ārpusi, caur izvadīšanas cauruli, kas ir • Šaubu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa palīdzības piefiksēts pie atloksavienojuma. centru vai līdzīgu kvalificētu personu. UZMANĪBU! UZMANĪBU! Evakuācijas caurule nav dota līdzi un tā...
  • Página 104 sprieguma, pārslodzes kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar Tauku filtra paziņojums ierīkošanas likumiem. Tauku filtra paziņojums notiek pēc 40 lietošanas stundām un to uzrāda displejs ar mirguļojošu ciparu1. UZMANĪBU! Kad parādās šāda veida paziņojums, instalētam tauku filtram ir jābūt mazgātam. pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms Paziņojums ir redzams tikai kad gaisa nosūcējs ir stāvoklī...
  • Página 105 Displeja Uzrādījumi pilnu mazgāšanas ciklu bez traukiem tajā). Noņemt ūdens pārpaliekas, nebojājot filtru, pēc kā noņemt matracīti, kas atrodas plastmasas karkasa iekšā un novietot to Uzrādījumi Stāvoklis plītī uz 10minūtēm, uz 100°C, lai to galīgi izžāvētu. Nomainīt matracīti katru 3.gadu un katru reizi, kad audums ir 1.Ātrums bojāts.
  • Página 106 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві використовувати пристрій в безпечній інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку спосіб та якщо розуміють пов'язані з відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце при використанні пристрою внаслідок тим...
  • Página 107 працює, доступні частини можуть Прилад спроектовано, випробувано і виготовлено згідно з: • Безпека: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC нагріватися. 62233. • Не підключати пристрій до електричної сітки до тих пір, • Експлуатаційні якості: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO поки не буде повністю закінчена установка. 5167-3;...
  • Página 108 звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки Варіант з фільтрацією придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи стелі. Стіна/стеля повинні бути достатньо міцними, щоб Втягнуте повітря знежирюється та очищується та знову витримати вагу витяжки. повертається в приміщення. Для того, щоб використовувати...
  • Página 109 Сигналізація вугільного фільтру (тільки в режимі Зображення на дисплеї рециркуляції) Сигналізація вугільного фільтру вмикається після 160 Зображення Режим годин роботи витяжного ковпака та зображається на дисплеї за допомогою цифри 2, котра починає миготіти. Швидкість 1 Коли з’являється така сигналізація вугільний фільтр необхідно...
  • Página 110 моделі, вказує на дану необхідність) в теплій воді з відповідними миючими засобами або в посудомиючій машині при температурі 65°С (в останньому випадку, виконайте повний цикл миття без посуду всередині посудомиючої машини). Злийте лишню воду обережно, щоб не пошкодити фільтр, потім зніміть подушку з пластмасової рами і витримайте її в...
  • Página 111 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet aygıtları veya diğer yakıtlarla ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet kullanıldığında cihazın kurulduğu etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. alandaki bölümlerinin havalandırılma...
  • Página 112 • Tüm sorularınız için yetkili destek hizmetini veya uzman Kullanım teknisyen ile irtibata geçiniz. Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak tasarlanmıştır. DİKKAT! • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel Aspire eden versiyon tehlikelere neden olabilir.
  • Página 113 alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok Her bir hız seviyesine karşılık ekranda bir işaret belirir: ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde OFF/KAPALI:Hiç bir işaret yok değilse, aşırı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana Hız 1: 1 kablonun bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, Hız 2: 2...
  • Página 114 Sıcaklık Alarmı Bakım Davlumbaz, ekrandaki sıcaklığın çok yüksek olması durumunda motoru otomatik olarak 3 hız seviyesinde Temizleme çalıştıran bir sıcaklık sensörü ile donatılmıştır. SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla Alarm durumu ekranda yanıp sönen t harfi ile belirtilir. temizleyiniz.
  • Página 115 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Čišćenje i održavanje ne smeju da priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za obavljaju deca bez kontrole. eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom •...
  • Página 116 • Koristite samo šrafove za montažu isporučene sa Korištenje proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite pravilnu vrstu Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa šrafova. Koristite pravilnu duljinu za šarafe, navedenu u • spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim Vodiču za instalaciju.
  • Página 117 Ukoliko postoji utikač povežite aspirator sa utičnicom koja je u aspirator se postavlja na brzinu 2. skladu sa propisima na snazi i koja je postavljena na Želite li isključiti funkciju pre isteka tog vremena pritisnite pristupačnom mestu čak i posle instalacije. dugme “3”, aspirator se postavlja na brzinu 3, pritiskom Ukoliko je aspirator bez utikača, (direktno povezivanje na na dugme “2”...
  • Página 118 Alarm Temperature uklanjanje masnoće može da izbledi ali njegove filtracijske Aspirator je opremljen senzorom za temperaturu koji uključuje karakteristike se ne menjaju ini u kom slučaju. motor na brzinu broj 3 u slučaju da temperatura u zoni omo Ako želite da izvadite filter za uklanjanje masnoće povucite displeja bude previsoka.
  • Página 119 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo istočasno z drugimi napravami, ki vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali delujejo na plin ali na druga goriva, mora požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Página 120 namestitev. Uporaba • V primeru dvomov se posvetujte s pooblaščenim servisnim Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z centrom ali s podobno usposobljeno osebo. zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim obtokom. POZOR! • Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega Sesalna različica udara.
  • Página 121 nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima na tipko “2”, pa se napa izključi. napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z Vsaka hitrostna stopnja sproži določen prikaz na zaslonu: veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo OFF: Ni prikaza dostopno tudi po vgradnji naprave.
  • Página 122: Maščobni Filter

    Alarmno stanje je na zaslonu prikazano z utripajočo črko t. Vzdrževanje To stanje traja, dokler temperatura ne pade pod alarmni prag. Za izhod iz tega načina, pritisnite na tipko “2”, “3” ali “4”. Čiščenje Senzor vsakih 30 sekund preveri temperaturo v predelu Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo zaslona.
  • Página 123 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj djece bez nadzora. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne • Prostorija mora biti dovoljno prozračena nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska kada se kuhinjska napa koristi zajedno s napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja ostalim uređajima na plinsko li ostalo...
  • Página 124 ako nisu isporučeni, kupite ispravnu vrstu vijaka. Koristite ispravnu duljinu za vijke, navedenu u • Vodiču za instalaciju. Usisna verzija Ako ste u nedoumici, obratite se ovlaštenom servisu ili Para se izbacuje vani uz pomoć cijevi za odsis koja se sličnom kvalificiranom osoblju.
  • Página 125 propisima i koji osigurava kompletno iskopčavanje s mreže u Brzina 2: 2 uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s Brzina 3: 3 pravilima o instalaciji. Brzina 4: 4 bliješti Display UPOZORENJE! Signalizacija filtra za uklanjanje masnoće Prije nego što ponovno povežete kružni put kuhinjske nape s Signalizacija filtra za uklanjanje masnoće se javlja poslije 40 napajanjem mreže te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek sati uporabe te se prikazuje na display-u s brojem 1 koji...
  • Página 126 display previsoka. Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoće povucite ručicu Alarmno stanje se prikazuje na display-u uz pomoć slova t na opruge koja se otkvači. koje bliješti. Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Ovo stanje ostaje sve dok se temperatura ne spusti ispod Slika 31 alarmne razine.
  • Página 127 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл жолмен пайдалануға қатысты нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның нұсқау алып, ықтимал кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға қауіптерді ұғынған жағдайда болатындай етіп жобаланған. жəне...
  • Página 128 осы нұсқауларға сəйкес орнатпау нұсқаулықтың «Техникалық электрлік қауіптерге əкелуі мүмкін. қызмет көрсету/Шамдарды • Бағдарламалаушымен, таймермен, бөлек ауыстыру» бөлімінде қашықтан басқару жүйесімен немесе автоматты түрде қосылатын кез келген көрсетілген шам түрін басқа құрылғымен қолданбаңыз. пайдаланыңыз. Электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта Ашық жалынды...
  • Página 129 Тиімділікті оңтайландыру жəне шуды барынша Электр қосулары азайту үшін осы нұсқаулықта көрсетілген өткізу Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан жүйесінің ең үлкен диаметрін пайдаланыңыз. тақтайшада белгіленген техникалық деректердей кернеуге сəйкес келуі керек. Егер Пайдалану сорғыш вилкамен жабдықталған болса, Сорғыш сыртқа ауа бұрғышы бар тарту...
  • Página 130 дабыл екі рет Жоғарыда сипатталған рəсімін жүргізу Пайдалану арқылы қалпына келтіруге болады. Біріншіден, бұл май сүзгі сигнал, содан кейін көмір сүзгісі сигнал қалпына келтіреді. Менстандартты режимін п көмір сүзгісі дабыл белсенді емес. Жағдайда сүзгілеу нұсқа сорғыш пайдаланылады, ол Шамдарды ҚОСУ/ӨШІРУ көміртегі...
  • Página 131 Шам ауыстыру Техникалық қызмет көрсету Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық жүйесімен жабдықталған. Тазалау Жарық диодтары оңтайлы жарықты, əдеттегі шамдардан Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен 10 есе артық ұзақтықты қамтамасыз етеді жəне 90% суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. электр энергиясын сақтауға мүмкіндік береді. ҚҰРЫЛҒЫНЫ...
  • Página 132 ‫الكربــون، لذلــك ال يمكــن اســتخدام اإلطــار‬ ‫عن ـ ـد الغس ـ ـل ف ـ ـي غس ـ ـالة األطب ـ ـاق ف ـ ـإن مرش ـ ـح‬ .‫المــزوّ د مــع الشــفاط‬ ‫إزالــة الدهــون يمكــن أن يفقــد لونــه غيــر أن‬ . ً ‫خصائــص الترشــيح ال تتغيــر مطلقــ ا‬ ‫الس...
  • Página 133 ‫ف ـ ـي الوضعي ـ ـة القياس ـ ـية ال يك ـ ـون تنبي ـ ـه مرش ـ ـح‬ ‫السرعة‬ .‫الكرب ـ ـون مفع ـ ـال‬ ،‫ف ـ ـي حال ـ ـة اس ـ ـتخدام الش ـ ـفاط بوظيف ـ ـة الترش ـ ـيح‬ .‫م...
  • Página 134 ‫5. الشاشة‬ ‫التشغيل‬ ‫تنبيه مرشح الدهون‬ ‫يت ـ ـم التنبي ـ ـه ع ـ ـن مرش ـ ـح الده ـ ـون بع ـ ـد 04 س ـ ـاعة‬ ‫م ـ ـن االس ـ ـتخدام ويت ـ ـم اإلش ـ ـارة إل ـ ـى ه ـ ـذه الحال ـ ـة‬ .1 ‫عل...
  • Página 135 ‫تعم ـ ـل المودي ـ ـالت غي ـ ـر الم ـ ـزودة بمح ـ ـرك ش ـ ـفط‬ !‫تنبيه‬ ‫فقــط كموديــل شــفط ويجــب توصيلهــا بوحــدة‬ ‫قبــل إعــادة توصيــل دائــرة الشــفاط بشــبكة‬ .)‫ش ـ ـفط محيطي ـ ـة (ال تأت ـ ـي م ـ ـع الجه ـ ـاز‬ ،‫التغذي...
  • Página 136 ‫تــم تصميــم هــذا الجهــاز وتصنيعــه واختبــاره‬ :‫تشــغيل ي ً ا وف ق ً ــا للقواعــد واللوائــح التاليــة‬ ‫موديل الشفط‬ ‫يتــم طــرد األبخــرة إلــى الخــارج عــن طريــق‬ ‫؛‬EN/IEC 60335-1 :‫• األمــن والســالمة‬ .‫أنبــوب التفريــغ المث ب ّــت علــى حافــة الوصلــة‬ EN/IEC ‫ و‬EN/IEC 60335-2-31 .62233 !‫انتب...
  • Página 137 ‫• ممن ـ ـوع من ع ً ـ ـا با ت ً ـ ـا طه ـ ـي الطع ـ ـام بالله ـ ـب تح ـ ـت‬ ‫األم ـ ـر يرج ـ ـى الرج ـ ـوع إل ـ ـى أح ـ ـد مراك ـ ـز خدم ـ ـة‬ .‫الش...
  • Página 138 ‫ - طرا قلتركيب واالستعمال‬AR ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة‬ ‫تحذيرات‬ ‫ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللت ـ ـزام الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل‬ ‫•...
  • Página 140 LIB0138292 Ed. 07/17...

Tabla de contenido