Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

YT-85401
YT-85402
YT-85403
POMPA SPALINOWA
PL
GASOLINE WATER PUMP
GB
D
PUMPE MIT VERBRENNUNGSMOTOR
RUS
БЕНЗОНАСОС
БЕНЗОНАСОС
UA
MOTORINIS SIURBLYS
LT
DEGŠANAS SŰKNIS
LV
CZ
ČERPADLO SE SPALOVACÍM MOTOREM
SK
ČERPADLO SO SPAĽOVACÍM MOTOROM
ROBBANÓMOTOROS SZIVATTYÚ
H
POMPA CU MOTOR CU ARDERE INTERNA
RO
BOMBA DE COMBUSTION
E
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para YATO YT-85401

  • Página 1 YT-85401 YT-85402 YT-85403 POMPA SPALINOWA GASOLINE WATER PUMP PUMPE MIT VERBRENNUNGSMOTOR БЕНЗОНАСОС БЕНЗОНАСОС MOTORINIS SIURBLYS DEGŠANAS SŰKNIS ČERPADLO SE SPALOVACÍM MOTOREM ČERPADLO SO SPAĽOVACÍM MOTOROM ROBBANÓMOTOROS SZIVATTYÚ POMPA CU MOTOR CU ARDERE INTERNA BOMBA DE COMBUSTION I N S T R U K C...
  • Página 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 2016 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E VIII XIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E XVII XVIII 1. pompa 1. pump 1. Pumpe 2. silnik spalinowy 2. combustion engine 2. Verbrennungsmotor 3. rama pompy 3. frame of the pump 3. Rahmen der Pumpe 4.
  • Página 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. насос 1. помпа 1. siurblys 2. двигатель внутреннего сгорания 2. двигун внутрішнього згоряння 2. vidaus degimo variklis 3. рама насоса 3. рама помпи 3. siurblio rėmas 4. вход воды 4.
  • Página 6 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 3,6 kW 4,0 kW Moc znamionowa 25 m 20 m Nominal power Nennleistung Przeczytać instrukcję Maks. wysokość tłoczenia Номинальная мощность Read the operating instruction Max lifting height Номінальна потужність Bedienungsanleitung durchgelesen Max.
  • Página 7 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 0,6 l 3,6 l Pojemność zbiornika oleju Oil tank capacity Pojemność zbiornika paliwa Ölbehälter- Inhalt Gasoline tank capacity Емкость масляного бачка Volumen des Kraftstoffbehälters Hałas - moc L Обєм...
  • Página 8 WYPOSAŻENIE Pompa jest dostarczana w stanie kompletnym, wymaga jednych pewnych czynności przygotowawczych opisanych w instrukcji. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Nr katalogowy YT-85401 YT-85402 YT-85403 Waga (bez paliwa) [kg] Wymiary [mm] 485 x 415 x 415...
  • Página 9 Bezpieczeństwo pracy Nie wolno modyfikować narzędzia ani akcesoriów. Wszelkie akcesoria i części narzędzia muszą być czyste, nieuszkodzone, w dobrym stanie technicznym oraz przeznaczone do stosowania z danym typem narzędzia. Należy unikać kontaktu ciała i narzędzia z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elek- trycznym.
  • Página 10 - regulacji części roboczych Należy ostrożnie obchodzić się z paliwem. Paliwo jest wysoce łatwopalne. Nigdy nie uzupełniać paliwa w pracującej lub gorącej maszynie. Nie wdychać oparów paliwa, są szkodliwe dla zdrowia. Naprawy urządzenia powierzać tylko wyspecjalizowanej obsłudze. Zabronione są jakiekolwiek zmiany konstrukcyjne narzędzia. Nie pracować...
  • Página 11 źródeł ognia. Nie wolno palić w trakcie uzupełniania paliwa. Uzupełnianie paliwa należy przeprowadzać w odległości, co najmniej 3 metrów od miejsca uruchamiania i pracy urządzenia. W celu ochrony silnika zaleca się stosować dobrej jakości benzynę bezoło- wiową. W przypadku rozlania paliwa należy dokładnie powycierać jego resztki, przed uruchomieniem urządzenia. Otworzyć...
  • Página 12: Przechowywanie Pompy

    Konserwacja filtru paliwa (XVI) Konserwację filtru paliwa należy przeprowadzać raz na sześć miesięcy lub po każdych 100 godzinach pracy. Zawór paliwowy przestawić w pozycję OFF. Odkręcić pokrywę filtru paliwa. Zdjąć uszczelkę i siatkę. Pokrywę, uszczelkę i siatkę oczyścić z zanieczyszczeń. Dokładnie osuszyć i zamontować na miejsce. Mocno i pewnie zakręcić pokrywę filtru tak, aby zapew- nić...
  • Página 13: Technical Data

    EQUIPMENT The pump is supplied complete, however it requires certain preparation, as described in the manual. TECHNICAL DATA Parameter Unit of measurement Value Catalogue number YT-85401 YT-85402 YT-85403 Weight (without fuel) [kg] Dimensions [mm] 485 x 415 x 415...
  • Página 14: Additional Safety Instructions

    Work safety Do not modify the tool or accessories. All accessories and tool parts must be clean, undamaged, in good technical state and suit- able to be used with that type of the tool. Any contact with grounded surfaces must be avoided (pipes, heaters and refrigerators). Grounding of the body increases the risk of electric shock.
  • Página 15 Have the device repaired solely by authorised personnel. It is prohibited to make any design modifications of the tool. Do not use the tool, if any damage or worn elements are detected. In order to limit the risk of fire, keep the engine and the exhaustion system clean. Particularly they should be free of any residue, waste, oils and lubricants.
  • Página 16: Maintenance Of The Pump

    Before starting the engine refill the fuel and the engine oil. Place the pump on a hard and even surface. Connect the hoses to the water inlet and outlet. The other extreme of the suction hose, which is equipped with a filter, must be placed in the water tank. Put the other extreme of the outlet hose in the place to which water is to be pumped.
  • Página 17 Unscrew the fuel inlet cover. Remove the inlet filter and rinse it in extraction naphtha removing any contamination. Replace the filter. Emptying the chamber of the pump (XVIII) Unscrew the drain valve cover. Let the water flow out of the chamber of the pump. Incline the pump so as to empty the chamber of the pump thoroughly.
  • Página 18: Technische Daten

    AUSRÜSTUNG Die Pumpe wird im kompletten Zustand angeliefert. Sie erfordert jedoch bestimmte vorbereitende Tätigkeiten, die in der Anleitung beschrieben werden. TECHNISCHE DATEN Parameter Masseinheit Wert Katalog-Nr. YT-85401 YT-85402 YT-85403 Gewicht (ohne Kraftstoff) [kg] Abmessungen [mm] 485 x 415 x 415...
  • Página 19 Arbeitsplatz Der Arbeitsplatz muss gut beleuchtet und sauber sein. Unordnung und schwache Beleuchtung können Unfälle verursachen. Mit der Heckenschere nicht in geschlossenen Räumen arbeiten. Die Abgase und Kraftstoffdämpfe sind giftig. Eine durch sie hervorgerufene Vergiftung kann zu Unfällen und ernsthaften Verletzungen führen. Kinder und unbeteiligte Personen nicht an den Arbeitsplatz lassen.
  • Página 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE DIE PUMPE KANN DIE URSACHE FÜR ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN SEIN. Deshalb muss man die Bedienanleitung auf- merksam durchlesen, d.h. man muss sich mit der richtigen Bedienung, Wartung, Inbetriebnahme und Anhalten der Pumpe sowie auch mit der Bedienung sämtlicher Steuerelemente vertraut machen. Die Bedienung der Pumpe ist für Kinder nicht erlaubt.
  • Página 21 gießen, wenn das Wasser die Pumpenkammer völlig ausfüllt. Nach dem Vollgießen der Pumpe ist das Füllventil fest und sicher anzudrehen. Achtung! Die Pumpe ist nicht für den Trockenbetrieb geeignet, da es dabei zu irreversiblen Schäden an der Pumpe kommen kann. In solch einem Fall verliert der Nutzer auch seinen Garantieanspruch. Vor jeder Inbetriebnahme ist der Wasserstand in der Pumpenkammer zu prüfen, und zwar auch dann, wenn die Wasseranlage nicht demontiert war.
  • Página 22: Wartung Der Pumpe

    Die Pumpe hat einen Messfühler für den Ölpegelstand, der den Motorbetrieb anhält oder bei einem zu niedrigen Pegelstand des Motorenöles das Starten nicht ermöglicht. Spricht der Messfühler an und stoppt den Motorbetrieb, dann muss man den Motor ausschalten, und zwar entsprechend der oben beschriebenen Verfahrensweise, das Öl im Behälter nachfüllen und anschließend die Pumpe wieder in Betrieb nehmen.
  • Página 23 Mängel Mögliche Ursache Vorgehensweise Pumpenkammer wurde nicht mit Wassergefüllt. Pumpenkammer mit Wasser füllen. Dichtheit der Wasserleitungsanlage überprüfen, Undichtes Rohr der Wasserzuleitung Die Pumpe pumpt kein Wasser. Leckstelle beseitigen. Filter reinigen und ihn an einer anderen Stelle im Der am Einlassrohr installierte Filter ist verunreinigt. Wasserbehälter anbringen Startvorgang wurde falsch durchgeführt.
  • Página 24: Технические Характеристики

    ОСНАСТКА Насос поставляется в комплектном состоянии, однако, перед началом эксплуатации необходимо выполнить несколько подготовительных операций, описанных в инструкции. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-85401 YT-85402 YT-85403 Вес (без топлива) [кг] Габариты [мм] 485 x 415 x 415...
  • Página 25 освещение могут стать причиной несчастных случаев. Запрещается работать с секатором в закрытых помещениях. Газы сгорания и топливные испарения токсичны. Отравление ними может вызвать несчастные случаи и серьезные телесные повреждения. Детям и посторонним лицам запрещается пребывать в месте работы. Потеря концентрации может вызвать потерю...
  • Página 26 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ УСТРОЙСТВО МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ. Необходимо внимательно прочитать инструкцию по эксплуатации. Ознакомиться с принципами надлежащей эксплуатации, технического обслуживания, запуска и остановки устройства. Ознакомиться с правильным использованием всех элементов управления. Категорически запрещено допускать детей к обслуживанию устройства. Насос...
  • Página 27 прекращению подачи воды к насосу. После подключения и перед запуском камеру насоса необходимо заполнить водой. Для этой цели служит клапан в верх- ней части выхода насоса (V). Его следует открыть и полностью заполнить водой камеру насоса. После наполнения насоса водой клапан необходимо сильно и надежно закрутить. Внимание! Насос...
  • Página 28 моторного масла. В случае срабатывания датчика и остановки двигателя, его необходимо выключить в соответствии с описанной выше процедурой, долить масла, а затем запустить насос. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ НАСОСА Перед выполнением каких-либо описанных ниже операций необходимо выключить насос. Убедиться, что двигатель и дру- гие...
  • Página 29 Поломка Возможная причина Действия Камера насоса не была заполнена водой Заполнить камеру насоса водой. Проверить герметичность системы подачи воды, Негерметичность входного шланга Насос не качает воду устранить течь. Установленный на входном шланге фильтр Очистить фильтр и поместить его в другое место в загрязнен...
  • Página 30: Технічні Характеристики

    Помпа поставляється у комплектному стані, однак, перед початком експлуатації необхідно виконати кілька підготовчих операцій, описаних в інструкції. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер по каталогу YT-85401 YT-85402 YT-85403 Вага (без палива) [кг] Габарити [мм] 485 x 415 x 415...
  • Página 31 тілесні ушкодження. Дітям та стороннім особам не дозволяється перебувати на місці роботи. Втрата концентрації може викликати втрату контролю над пристроєм. Трудова безпека Забороняється модифікувати пристрій та аксесуари. Всі аксесуари та частини пристрою повинні бути чистими, непо- шкодженими, у доброму технічному стані та призначені для користування з вказаним типом пристрою. Необхідно уникати контакту...
  • Página 32 Категорично заборонено допускати дітей до обслуговування пристрою. Помпа призначена тільки для перекачування води, забороняється перекачувати інші речовини, особливо горючі і агре- сивні. Необхідно використовувати засоби захисту органів слуху. Обов’язково слід використовувати засоби для захисту очей і обличчя, це дозволить захистити очі, обличчя та дихальні шляхи від пилу і вихлопних газів. Завжди слід одягати відповід- ний...
  • Página 33 покажчик у горловину, але не закручувати. Потім вийняти і визначити рівень мастила. Якщо рівень занадто низький, необ- хідно долити мастило до верхнього рівня покажчика. Вставити покажчик в горловину, сильно і надійно затягнувши його. Увага! Рекомендується використовувати мастило високої якості з вказаною у таблиці в’язкістю. Заливання...
  • Página 34 Відкрутити гайку кришки повітряного фільтра і зняти її. Відкрутити гайку, що кріпить фільтр, та зняти його. Промити фільтр у теплій воді з додаванням детергенту, висушити, а потім занурити в моторне мастило з в’язкістю SAE20. Усунути надлишок мастила. Не викручувати і не віджимати фільтр. Встановити фільтр на місце, і закріпити кришку. Заміна...
  • Página 35: Techniniai Duomenys

    ĮRANGA Siurblys yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje, nežiūrint to, reikia atlikti tam tikrus parengiamuosius, šioje instrukcijoje ap- rašytus veiksmus. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Katalogo numeris YT-85401 YT-85402 YT-85403 Svoris (be kuro) [kg] Matmenys [mm] 485 x 415 x 415...
  • Página 36 Darbo sauga Negalima nei įrankio, nei aksesuarų modifikuoti. Visi aksesuarai ir įrankio dalys turi būti švarios, nepažeistos, geroje techninėje būklėje bei skirtos vartoti su šiuo įrankio tipu. Vengti kūno bei įrankio kontakto su tokiais įžemintais paviršiais, kaip vamzdžiai, šildytuvai ir šaldytuvai. Kūno įžeminimas didina elektros smūgio riziką. Nestatyti įrankio į kontakto su atmosferiniais krituliais arba su drėgme pavojų.
  • Página 37 Įrenginio taisymą pavesti tik specializuotam personalui. Bet kokie konstrukciniai įrenginio modifikavimai yra draudžiami. Įrenginiu nedirbti pastebėjus bet kokius pažeidimus arba jo paskirų elementų susidėvėjimo požymius, Gaisro rizikai apriboti reikia variklį ir dujų išmetimo sistemą laikyti švarioje būklėje. Patartina juos išvalyti taip, kad nebūtų jokių atlikto darbo pėdsakų, atliekų, alyvos prasisunkimų...
  • Página 38 Prieš paleidžiant siurblį reikia papildyti kurą bei variklinę alyvą. Pastatyti siurblį ant kieto, lygaus ir stabilaus pagrindo. Prijungti žarnas prie vandens siurbimo ir tiekimo atvamzdžių. Siurbimo žarnos galą su filtru panardinti į vandenį vandens talpykloje. Antrą tiekimo žarnos galą įdėti į rezervuarą į kurį pumpuosime vandenį, Siurblio kamerą pripildyti vandeniu. Kuro vožtuvą...
  • Página 39 Kuro įpylimo filtro konservavimas (XVII) Kuro įpylimo filtro būklę tikrinti kuro kiekvieno papildymo atveju. Pastebėjus suteršimus atlikti konservavimą pagal žemiau aprašy- tą procedūrą. Atsukti kuro įpylimo dangtį. Išmontuoti įpylimo filtrą. Praskalauti jį vait spirite šalinant tuo būdu visokius nešvarumus. Sumontuoti filtrą atgal į jo vietą. Siurblio kameros ištuštinimas (XVIII) Atsukti nuleidimo vožtuvo dangtelį.
  • Página 40 APGĀDĀŠANA Sūknis ir piegādāts komplektā stāvoklī, bet pirms darba uzsākšanas vajag veikt nekādu sagatavošanas darbību. TEHNISKAS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga Nr. YT-85401 YT-85402 YT-85403 Svars (bez degvielas) [kg] Izmēri [mm] 485 x 415 x 415 510 x 415 x 415...
  • Página 41 Darba drošība Nedrīkst modificēt ierīci un aksesuāru. Visi piederumi un ierīču daļas jābūt tīri, nesabojāti, labā tehniskā stāvoklī un paredzēti darbībai ar attiecīgām ierīcēm. Izvairieties no ķermeņa un ierīces kontakta ar iezemētām virsmām, piem. caurules, radiatori un saldētavas. Ķermeņa iezemējums var būt par elektrošoka iemeslu. Nedrīkst apdraudēt ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem no- krišņiem vai mitrumu.
  • Página 42 Pirms darba sākuma iepazīties ar ierīces ātras apturēšanas instrukciju – briesmas gadījumam. Darba laikā kontrolēt apkārtni. Dažādi riski var būt nedzirdāmi sakarībā ar emitētu ierīces trokšņu. Visiem ventilācijas caurumiem jābūt pastāvīgi tīriem un atklātiem. Sūkņa filtra apkārtne jābūt tīra, lai nenobloķēt ieplūdes sūkšanas vadus. Sūkņa filtru turēt attālumā vismaz 0,3 m no ūdens vir- smas un vismaz 1,2 m no ūdens tvertnes dibena.
  • Página 43 droseļvārsta sviru uz OFF pozīciju. Droseles sviru pārvietot uz priekšu līdz 1/3 kustības diapazona (XI). Dzinēja ieslēdzēju pārslēgt uz ON pozīciju (XII). Viegli pavilkt startera auklu līdz pretestībai, pēc tam pavilkt ar ātru kustību (XIII), līdz dzinēja iedarbināšanas momentam. Uzmanī- bu! Nedrīkst palaist starta auklas rokturi.
  • Página 44 Sūkņa glabāšana Pareizā konservācija pirms glabāšanas sākuma atļaus ilgāk lietot sūkni bez avārijas. Iztukšot degvielas tvertni, piem., ar tirdz- niecībā pieejamo degvielas plastmasas sūkni. Iedarbināt dzinēju un atļaut strādāt līdz izslēgšanas. Tas atļaus notīrīt karburatoru no degvielas atlikumiem. Pagaidīt līdz dzinēja atdzišanas. Iztukšot sūkņa kameru. Izskalot kameru ar tīrs ūdens, novākšot visu netīrumu.
  • Página 45: Příslušenství

    PŘÍSLUŠENSTVÍ Čerpadlo se dodává v kompletním stavu, ale je třeba provést určité přípravné činnosti popsané v návodě. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové č. YT-85401 YT-85402 YT-85403 Hmotnost (bez paliva) [kg] Rozměry [mm] 485 x 415 x 415...
  • Página 46 Bezpečnost práce Zařízení ani příslušenství se nesmí nijak upravovat. Veškeré příslušenství a části nářadí musí být čisté, nepoškozené a v dobrém technickém stavu. Lze používat pouze to příslušenství a díly, které jsou určené k použití s daným typem nářadí. Je třeba se vyhnouti kontaktu těla a nářadí...
  • Página 47 Bude-li na zařízení zjištěno jakékoli poškození nebo opotřebení některé jeho části, se zařízením dále nepracujte. Aby se vyloučilo riziko požáru, je třeba udržovat motor a výfukový systém v čistotě. Nesmí být znečištěny zejména zbytky po práci, odpady a unikajícími oleji a mazivy. Před zahájením práce se seznamte s postupem, jak stroj rychle zastavit v případě...
  • Página 48 Startování motoru UPOZORNĚNÍ! Čerpadlo není vybaveno zvláštní spojkou a proto začne pracovat ihned po nastartování motoru. Před nastartováním motoru je proto nevyhnutné připravit čerpadlo k provozu. Před uvedením čerpadla do provozu doplňte palivo a olej. Čerpadlo postavte na tvrdou, rovnou a stabilní plochu. K sání a výtlaku čerpadla připojte hadice.
  • Página 49 Palivový ventil přepněte do polohy OFF. Odšroubujte víko palivového filtru. Vyjměte těsnění a sítko. Z víka, těsnění a sítka od- straňte nečistoty. Součástky důkladně vysušte a namontujte na místo. Víko filtru důkladně zašroubujte, aby byla zajištěna těsnost palivového systému. Údržba filtru plnícího otvoru palivové nádrže (XVII) Stav filtru plnícího otvoru palivové...
  • Página 50: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    PRÍSLUŠENSTVO Čerpadlo sa dodáva v kompletnom stave, ale je nutné vykonať určité prípravné činnosti popísané v návode. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové č. YT-85401 YT-85402 YT-85403 Hmotnosť (bez paliva) [kg] Rozmery [mm] 485 x 415 x 415...
  • Página 51 Bezpečnosť práce: Náradie ani príslušenstvo sa nesmú žiadnym spôsobom upravovať. Všetko príslušenstvo a časti náradia musia byť čisté, nepo- škodené, v dobrom technickom stave a musí byť určené pre použitie s daným typom náradia. Je potrebné zabrániť kontaktu tela a náradia s uzemnenými telesami ako sú napr. potrubia, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje rizikom zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Página 52 S palivom je potrebné zaobchádzať opatrne. Palivo je veľmi horľavá látka. Palivo nikdy nedoplňujte, ak je stroj v prevádzke alebo ak je horúci. Nevdychujte výpary paliva, sú zdraviu škodlivé. Opravy zariadenia zverte iba špecializovanému personálu. Akékoľvek konštrukčné zmeny zariadenia sú zakázané. Ak bude na zariadení...
  • Página 53 filtra (VIII). Uzáver palivovej nádrže hermeticky zatvorte. Štartovania motora UPOZORNENIE! Čerpadlo nie je vybavené osobitnou spojkou a preto začne pracovať ihneď po naštartovaní motora. Pred naštartovaním motora je preto nevyhnutné pripraviť čerpadlo na prevádzku. Pred uvedením čerpadla do prevádzky doplňte palivo a motorový olej. Čerpadlo postavte na tvrdú, rovnú a stabilnú plochu. Pripojte hadice ku nasávaniu a výtlaku vody.
  • Página 54 za novú. Vzdialenosť elektród zapaľovacej sviečky musí byť 0,7 – 0,8 mm. Údržba palivového filtra (XVI) Údržbu palivového filtra je potrebné vykonávať raz za šesť mesiacov alebo každých 100 prevádzkových hodín. Palivový ventil prepnite do polohy OFF. Odskrutkujte veko palivového filtra. Vyberte tesnenie a sieťku. Z veka, tesnenia a sieťky odstráňte nečistoty.
  • Página 55: Műszaki Adatok

    TARTOZÉKOK A szivattyút komplett állapotban szállítjuk, kizárólag néhány, az útmutatóban leírt előkészítő műveletre van szükség. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-85401 YT-85402 YT-85403 Súly (üzemanyag nélkül) [kg] Méretek [mm] 485 x 415 x 415...
  • Página 56 Munkavédelem Nem szabad változtatni sem a berendezésen, sem a tartozékain. A gép minden tartozékának és alkatrészének tisztának, épnek és jó műszaki állapotúnak, valamint az adott típusú eszközhöz készültnek kell lennie. Kerülni kell, hogy a test és a gép csövekkel, fűtőtestekkel és hűtőkkel, és más hasonló földelt felületekkel érintkezzen. A test földeltsége növeli az áramütés veszélyét. Nem szabad a gépet csapadéknak vagy nedvességnek kitenni.
  • Página 57: A Szivattyú Kezelése

    - a munkavégző részek beállításkor Az üzemanyaggal óvatosan kell bánni. Az üzemanyag rendkívül tűzveszélyes. Soha ne töltse fel az üzemanyagot, ha a gép üzemel vagy forró. Ne lélegezze be az üzemanyag gőzeit, azok károsak az egészségre. A berendezést csak erre specializált szervizben javítassa. Tilos az eszköz konstrukcióján bármit változtatni. Ne dolgozzon az eszközzel, ha valamilyen sérülést vesz észre rajta vagy valamelyik alkatrésze tönkrement.
  • Página 58 A motor beindítása FIGYELEM! A szivattyúnak nincs külön kapcsolója, ezért a motor beindítása után azonnal elkezd üzemelni. A motor beindítása előtt a szivattyút elő kell készíteni a munkavégzéshez. A beindítás előtt töltse fel az üzemanyagot és a motorolajat a tartályban. Állítsa a szivattyút lapos, egyenletes és stabil padlóra. Csatlakoztassa a nyomó...
  • Página 59 Az üzemanyagszűrő karbantartása (XVI) A gyertya állapotát legalább hat havonta vagy minden 100 üzemóra után ellenőrizni kell. Az üzemanyagszelepet állítsa át OFF állásba. Csavarja ki az üzemanyagtöltő nyílás fedelét. Vegye le a tömítést és a hálót. Tisz- títsa meg a szennyeződésektől a fedelet, a tömítést és a hálót. Alaposan szárítsa meg őket, és szerelje vissza a helyére. Erősen és biztosan csavarja be a szűrő...
  • Página 60: Descriere Produs

    DOTARE Pompa este livrată în stare completă, necesită doar unele activităţi pregătiroare descrise în instrucţiuni. INFORMAŢII TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Nr .catalog YT-85401 YT-85402 YT-85403 Masă (fără combustibil) [kg] Dimensiuni [mm] 485 x 415 x 415...
  • Página 61 Siguranţa lucrului Este interzisă modificarea atât a sculei cât şi a accesoriilor. Toate accesoriile şi piesele sculei trebuie să fie curate, nedefectate, în bună strae tehnică cât şi destinate de a fi utilizate în tipul sculei respective. A se evita contactul corpului şi a utilajului cu supra- feţe împământate ca ţevi, rediatoare şi frgidere.
  • Página 62 Trebuie să manipulaţi cu atenţie combustibilul. Combustibilul este foarte inflamabil. Nu turnaţi niciodată combustibil atunci când pompa este în funcţiune sau este fierbinte. Nu inhalaţi vaporii de combustibili, sunt dăunători pentru sănătate. Aparatul poate fi reparat doar de persoane calificate. Se interzice efectuarea oricărui tip de modificări în construcţia aparatului. Nu lucraţi cu aparatul în cazul în care observaţi orice fel de defecţiuni sau piese uzate.
  • Página 63 Deschideţi capacul orificiului de alimentare cu combustibil de pe rezervor (VII). Turnaţi combustibil. Aveţi grijă ca nivelul de com- bustibil turnat să nu depăşească sita filtrului de combustibil (VIII). Închideţi etanş orificiul de alimentare cu combustibil. Pornire motor ATENŢIE! Pompa nu este dotată cu un comutator separat, de aceea porneşte imediat după ce aţi pornit motorul. Înainte de a porni motorul este necesar să...
  • Página 64 Întreţinerea filtrului de combustibil (XVI) Trebuie să curăţaţi filtrul de combustibil la fiecare şase luni sau după fiecare 100 de ore de funcţionare. Supapa pentru combustibil trebuie setată la poziţia OFF. Desfiletaţi capacul filtrului de combustibil. Daţi jos garnitura şi sita. Cu- răţaţi de impurităţi capacul, garnitura şi sita.
  • Página 65: Propiedades Del Producto

    EQUIPO La bomba es suministrada en el estado completo, sin embargo requiere de ciertos preparativos indicados en el manual. DATOS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Número de catálogo YT-85401 YT-85402 YT-85403 Peso (sin combustible) [kg] Dimensiones [mm] 485 x 415 x 415...
  • Página 66: Instrucciones Adicionales De Seguridad

    Seguridad de trabajo No se permite modificar la máquina ni sus accesorios. Todos los accesorios y las partes de la máquina deben estar limpios, no dañados, en buenas condiciones técnicas y deben ser adecuadas para el trabajo con el tipo de máquina que está siendo usado. Evita el contacto del cuerpo y de la máquina con superficies con tierra, como pipas, calentadores o refrigeradores.
  • Página 67: Manejo De La Bomba

    y protectores del oído. Use zapatos de protección con suela antiderrapante. En los siguientes casos siempre detenga el motor y desconecte la bujía: - limpieza de los elementos de la máquina - revisión, servicio o reparación - ajustes de elementos de trabajo Maneje el combustible con cuidado.
  • Página 68: Mantenimiento De La Bomba

    Llenado de combustible Como combustible es menester usar gasolina sin plomo del índice de octano 93. El llenado de combustible debe realizarse lejos de fuentes de fuego. No fume durante el llenado de combustible. El llenado de combustible debe realizarse en la distancia mínima de tres metros del lugar de trabajo y puesta en marcha del dispositivo.
  • Página 69 Quite la tueca de la tapa del filtro de aire y saque la tapa. Quite la tuerca de fijación del filtro y saque el filtro. Enjuague el filtro en agua tibia con detergente, séquelo e impregne en aceite lubricante de viscosidad SAE20. Exprima el exceso de aceite. No retuerce el filtro.
  • Página 70: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Pompa wodna spalinowa; 196 cm ; 3,6 kW; 3600 min ; 50 mm; 30 m /h; nr kat. YT-85401 typ silnika spalinowego: CP168FB Pompa wodna spalinowa; 196 cm ; 3,6 kW; 3600 min ;...
  • Página 71 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Pompa wodna spalinowa; 196 cm ; 3,6 kW; 3600 min ; 50 mm; 30 m /h; nr kat. YT-85401 typ silnika spalinowego: CP168FB Zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego: 94,9 dB(A) Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia: 98 dB(A) Pompa wodna spalinowa;...
  • Página 72 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Este manual también es adecuado para:

Yt-85402Yt-85403

Tabla de contenido