22
Español
UTILIZACIÓN – PARADA DEL MOTOR
UTILIZACIÓN (Fig. 18)
1. Ajuste el arnés hasta que pueda llevar la máquina con comodidad
(Fig. 19).
2. La velocidad del chorro de aire se regula con el acelerador
(B, Fig. 20).
Elija la velocidad más adecuda a cada uso.
Una vez determinada, para mantenerla y recuperarla de forma
rápida y precisa puede utilizarse el limitador de aceleración (C, Fig.
20). La posición de plenos gases se obtiene cuando el limitador (C)
está apretado hasta arriba.
APLICACIONES DE LA MÁQUINA
1. Quite la suciedad o hierba cortada de calzadas, senderos,
parques, lugares de aparcamiento, etc.
2. Recoja y forme montones con la hierba cortada, paja, hojas, etc.
3. Seque las superficies exteriores húmedas como, por ejemplo,
senderos pavimentados, terrazas, etc.
4. Limpie de suciedad esquinas, los alrededores de empalmes y
conexiones, los intersticios entre losas, etc.
5. Quite la nieve de calzadas, senderos, etc.
ATENCIÓN - Controle la zona circundante: no sople nunca
en dirección de otras personas o de animales (Fig. 21-22).
El soplador podría levantar pequeños objetos a elevada
velocidad.
¡ATENCIÓN! No saque nunca la rejilla (D, Fig. 25) con el
motor en marcha. El ventilador (E) podría causar graves
lesiones en las manos.
RODAJE DEL MOTOR
Durante las diez primeras horas de trabajo, no ponga el soplador a
un régimen alto durante mucho tiempo.
PARADA DEL MOTOR
Ponga el acelerador (B, Fig. 20) y el limitador (C) en el mínimo.
Apague el motor, colocando el interruptor de masa (A) en la posición
de STOP.
ATENCIÓN - Durante el transporte en vehículos, asegure
bien el equipo para que no se tumbe ni se dañe, y para
evitar que se derrame combustible.
CARBURADOR
Antes de regular el mínimo, limpie el filtro de aire (F, Fig. 23) y
caliente el motor.
El tornillo del mínimo T (Fig. 24) está ajustado para obtener un
régimen de funcionamiento del motor 2100±100 rev/min.
23
Nederlands
GEBRUIK - STOPPEN VAN DE MOTOR
GEBRUIK (Fig. 18)
1. Stel de riem af, zodat de machine makkelijk kan worden gedragen
(Fig. 19).
2. De snelheid van de luchtstraal wordt geregeld met behulp van
de gasregeling (B, Fig. 20).
Kies de snelheid die het best geschikt is voor het resp. gebruik.
Als deze eenmaal is vastgesteld kan de versnellingsbegrenzer
(C Fig. 20) worden gebruikt om hem te handhaven en snel en
nauwkeurig terug te kunnen vinden. Er wordt een volledige
gasprestatie verkregen als de acceleratiebegrenzer (C) geheel is
optillen.
GEBRUIKSGEBIEDEN VAN DE MACHINE
1. Het verwijderen van rommel of gemaaid gras van wegen,
trottoirs, parken, parkeerplaatsen, bijgebouwen en sportvelden
etc.
2. Het verzamelen van gemaaid gras, stro, bladeren etc. op hopen.
3. Het snel drogen van oppervlakken buitenshuiz zoals verharde
looppaden en binnenplaatsen.
4. Het verwijderen van rommel uit bijv. hoeken, rond aansluitingen
en tussen looppaden etc.
5. Het wegblazen van stuifsneeuw van wegen, trottoirs etc.
LET OP – Controleer de omgeving: blaas nooit in de
richting van andere personen of dieren (Fig. 21-22). De
blower zou kleine voorwerpen met hoge snelheid omhoog
kunnen laten springen.
LET OP! – Verwijder nooit de rooster (D, Fig.25) terwijl de
motor draait. De waaier (E) kan ernstige verwondingen aan
de handen toebrengen.
INLOPEN VAN DE MOTOR
Tijdens de eerste 10 bedrijfsuren mag de blower niet gedurende
lange tijd op een hoog toerental worden gebruikt.
STOPPEN VAN DE MOTOR
Zet de versnellingshendel (B, Fig. 20) en de acceleratiebegrenzer (C)
op het minimum. Zet de motor af door de aardingsschakelaar (A)
terug te zetten in de stand STOP.
LET OP – Bij vervoer in auto's: zet het apparaat vast zodat
het niet kan kantelen, beschadigd kan raken of brandstof
kan verliezen.
CARBURATEUR
Alvorens het minimum in te stellen, moet het luchtfilter (F, Fig. 23)
worden schoongemaakt en moet de motor warmlopen.
De schroef van het minimum T (Fig. 24) is afgesteld voor een
bedrijfstoerental van de motor 2100±100 toeren/minuut.
24
Português
UTILIZAÇÃO - PARAGEM DO MOTOR
UTILIZAÇÃO (Fig. 18)
1. Ajuste a armação de transporte de maneira que a máquina seja
fácil de transportar (Fig. 19).
2. A velocidade do jacto de ar é regulada com o comando da
válvula reguladora (B, Fig. 20).
Dependendo das diferentes áreas de utilização, seleccione a
velocidade apropriada.
Após ter sido escolhida, e para a poder manter e encontrar
rapidamente com exactidão, é possível utilizar o limitador de
aceleração (C, Fig. 20). A aceleração máxima obtém-se movendo
totalmente para elevado o referido limitador (C).
ÁREAS DE UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
1. Afastamento de refugos ou relva cortada, de ruas, passagens,
parques, parques de estacionamento, anexos, recintos
desportivos, etc.
2. Amontoamento de relva, palha, folhas, etc.
3. Secagem rápida de superficies exteriores, tais como passagens
para pedestres pavimentadas, pátios e outros espaços exteriores.
4. Afastamento de lixio aglomerado em, por exemplo, esquinas,
junções e espaços entre placas de pavimentação.
5. Afastamento de neve ligeira de estradas, passagens, etc.
ATENÇÃO – Verifique o espaço circundante: nunca
direccione o jacto de ar è pessoas ou animais (Fig. 21-22).
O soprador poderá arremessar pequenos objectos a alta
velocidade.
ATENÇÃO! – Nunca retire o protecção (D, Fig. 25) com o
motor a funcionar. A ventoinha (E) poderia provocar lesões
graves nas mãos.
RODAGEM DO MOTOR
Durante as primeiras 10 horas de trabalho, não utilize o soprador
num regime de rotações demasiado elevado por um longo período
de tempo.
PARAGEM DO MOTOR
Coloque a alavanca do acelerador (B, Fig. 20) e a limitador (C) no
mínimo. Desligue o motor, reposicionando o interruptor de massa
(A) na posição STOP.
ATENÇÃO – No transporte em veículos: proteja o aparelho
por forma a evitar o basculamento, os danos e o derrame de
carburante.
CARBURADOR
Antes de efectuar o ajuste do mínimo, limpe o filtro do ar (F, Fig. 23)
e aqueça o motor.
O parafuso do mínimo (T) (Fig. 24) é ajustado para se obter um
regime de funcionamento do motor 2100±100 rotações/minuto.
25
Ελληνικα
Ã∏™∏ - ™TA™H MOTEP
Ã∏™∏ (∂ÈÎ.18)
1. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ∙ ÒÛÙ Ó∙ ›Ó∙È ¿ÓÂÙÔ ÙÔ Û‹Î̂Ì∙ ÙÔ˘
ÌËˉ∙Ó‹Ì∙ÙỖ (∂ÈÎ. 19).
2. ∏ Ù∙ˉ‡ÙËÙ∙ ÙÔ˘ Ú‡Ì∙ÙỖ ∙¤Ú∙ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ∙È ∙fi ÙÔ ÌÔˉÏfi
ÙÔ˘ ÁÎ∙˙ÈÔ‡ (μ, ∂ÈÎ. 20).
¢È∙ϤÍÙ Ù∙ˉ‡ÙËÙ∙ ∙Ó¿ÏÔÁ∙ Ì ÙÈ̃ ∙Ó¿ÁÎẪ ÙË̃ ÂÚÁ∙Û›∙̃.
ŸÙ∙Ó ÙËÓ ÓÙÔ›ÛÙ, ÁÈ∙ Ó∙ ÙËÓ ‰È∙ÙËÚ‹ÛÙ Î∙È Ó∙ ÙËÓ ‚Ú›ÛÎÙ
‡ÎÔÏ∙ Î∙È Ì ∙ÎÚ›‚È∙, ÌÔÚ›Ù Ó∙ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÈÔÚÈÛÙ‹
ÈÙ¿ˉ˘ÓÛË̃ (C, ∂ÈÎ. 20). ºÔ˘Ï Áο˙È ¤ˉÂÙ fiÙ∙Ó Ô ¶ÂÚÈÔÚÈÛÙ‹̃
ÁÎ∙˙ÈÔ‡ (C) ›Ó∙È Ù¤ÚÌ∙ οÙ̂ ∙ÙË̤ÓỖ.
∂ÚÁ∙Û›Ẫ Ô˘ Á›ÓÔÓÙ∙È Ì ÙÔ ÌËˉ¿ÓËÌ∙
1. °È∙ ∙ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÛÎÔ˘È‰ÈÒÓ Î∙È ÎÔÌ̤Ó̂Ó ˉfiÚÙ̂Ó ∙fi
‰ÚfiÌÔ˘̃, Â˙Ô‰ÚfiÌÈ∙, ¿ÚÎ∙, ˉÒÚÔ˘̃ ∙ÚÎ∙Ú›ÛÌ∙ÙỖ,
‚ÔËıËÙÈο ÎÙ›ÚÈ∙ Î∙È ∙ıÏËÙÈΤ̃ ÂÁÎ∙Ù∙ÛÙ¿ÛÂÈ̃ Î.Ï..
2. °È∙ Û˘ÁΤÓÙÚ̂ÛË ÎÔÌ̤Ó̂Ó ˉfiÚÙ̂Ó, ¿ˉ˘Ú̂Ó, ʇÏÏ̂Ó
Î.Ï.. ÛÂ ÛÙÔ›‚Ẫ.
3. °È∙ ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÛÙ¤ÁÓ̂Ì∙ ÂÍ̂ÙÂÚÈÎÒÓ ÂÈÊ∙ÓÂÈÒÓ .ˉ.
Â Â Ó ‰ ˘ Ì ¤ Ó̂ Ó ‰ È ∙ ‰ Ú fi Ì̂ Ó Î ∙ È ¿ Ï Ï̂ Ó Â Í̂ Ù Â Ú È Î Ò Ó
ÂÈÊ∙ÓÂÈÒÓ.
4. °È∙ ∙ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÛÎÔ˘È‰ÈÒÓ .ˉ. ∙fi Á̂Ó›Ẫ, Ù¤ÚÌ∙/Á̂Ó›∙
ÂÈÊ¿ÓÂÈ∙̃, ∙Ó¿ÌÂÛ∙ Û ϿÎẪ ‰∙¤‰Ô˘ Î.Ï..
5. ªÂ ‡ÛËÌ∙ ∙ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ˉÈÔÓÈÔ‡ ∙fi ‰ÚfiÌÔ˘̃, Â˙Ô‰ÚfiÌÈ∙
Î.Ï..
¶ƒ√™√Ã∏ - ∂ϤÁˉÂÙ ÙÔ Á‡Ú̂ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ: ÌËÓ
Î∙Ù¢ı‡ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔÓ ∙¤Ú∙ Û ∙ÓıÚÒÔ˘̃ ‹ ˙Ò∙ (∂ÈÎ.
21-22). √ Ê˘ÛËÙ‹Ú∙̃ ÌÔÚ› Ó∙ ÂÎÛÊÂÓ‰ÔÓ›ÛÂÈ ÌÈÎÚ¿
∙ÓÙÈΛÌÂÓ∙ Ì ÌÂÁ¿ÏË Ù∙ˉ‡ÙËÙ∙.
¶ƒ√™√Ã∏! - ªËÓ ∙Ê∙ÈÚ›Ù ÔÙ¤ ÁÚ›ÏÈ∙ (D, ∂ÈÎ. 25) ÌÂ
ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙. √ ∙ÓÂÌÈÛÙ‹Ú∙̃ (E) ÌÔÚ› Ó∙
ÚÔÎ∙ϤÛÂÈ ÛÔ‚∙ÚÔ‡̃ ÙÚ∙˘Ì∙ÙÈÛÌÔ‡̃ ÛÙ∙ ˉ¤ÚÈ∙.
ƒ√¡∆∞ƒπ™ª∞ ∫π¡∏∆∏ƒ∞
™ÙÈ̃ ÚÒÙẪ 10 ÒÚẪ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃ ÌË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ
Ê˘ÛËÙ‹Ú∙ Ì ˘„ËÏfi ∙ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÁÈ∙ ÌÂÁ¿ÏÔ ˉÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ∙.
™TA™H MOTEP
ªÂÙ∙ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Ï‚Ȥ ÁÎ∙˙ÈÔ‡ (B, ∂ÈÎ.20) Î∙È ÙÔ ¶ÂÚÈÔÚÈÛÙ‹̃
ÁÎ∙˙ÈÔ‡ (C) ÛÙÔ ÚÂÏ∙ÓÙ›. ™‚‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú∙, Â∙Ó∙ʤÚÔÓÙ∙̃
ÙÔ ‰È∙ÎfiÙË Á›̂ÛË̃ (A) ÛÙË ı¤ÛË STOP.
¶ƒ√™√Ã∏ - °È∙ ÙË ÌÂÙ∙ÊÔÚ¿ Û ∙˘ÙÔΛÓËÙÔ: ∙ÛÊ∙Ï›ÛÙÂ
ÙÔ ÌËˉ¿ÓËÌ∙ ∙fi ∙Ó∙ÙÚÔ‹, ‚Ï¿‚Ë Î∙È ‰È∙ÚÚÔ‹
Î∙˘Û›ÌÔ˘.
∫∞ƒª¶πƒ∞∆∂ƒ
¶ÚÈÓ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÚÂÏ∙ÓÙ›, Î∙ı∙Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ∙¤Ú∙ (F,
∂ÈÎ. 23) Î∙È ∙Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú∙ Ó∙ ˙ÂÛÙ∙ı›.
∏ ‚›‰∙ ÙÔ˘ ÚÂÏ∙ÓÙ› T (∂ÈÎ. 24) ›Ó∙È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ÒÛÙ Ô
ÎÈÓËÙ‹Ú∙̃ Ó∙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ∙Ó¿ÌÂÛ∙ 2100±100 ÛÙÚÔʤ̃/ÏÂÙfi.
13