Accesorios
Interruptor automático 09-45053
• Para desconexión automática.
• Para evitar averias de la bomba.
El interruptor de vacio puede conectarse
a todas las bombas autocebantes y debe
utilizarse en las bombas de achique o de
trasiego para evitar que trabajen en seco.
El interruptor de vacio desconecta automáti-
camente la bomba, cuando el depósito está
vacio. Cuando se instala este interruptor,
podrá conectarse la bomba con un pulsador
a distancia o presionado la palanca del inter-
ruptor de vacio.
Kopplingsschema
Wiring diagram
Schaltplan
Styrhytt
Wheel house
Ruderhaus
Motorrum
Engine room
Maschinenraum
Elektromagnetisk koppling
Magnetic clutch
Magnetkupplung
Embrayage magnétique
Embrague electromagnético
Frizione elettromagnetica
Kontrollampa
Indicator light
Kontrolleuchte
Voyamt lumineux
Piloto
Spia luminosa
Accessori
Interruttore di vuoto 09-45053
• Per il disinserimento automatico della pompa.
• Per impedire cha la pompa venga danneggiata.
L'interruttore di vuoto funziona con tutte le
pompe a girante autodescanti e deve essere
utilizzato, ad esempio, per lo svuotamento della
sentina o di serbatoi, per evitare cha la pompa
funzioni a secco.
L'interruttore di vuoto disinserisce
automaticamente la pompa quando la sentina
o il serbatoio sono asciutti. Con l'interruttore
installato è possibile avviare la pompa a
distanza, mediante il pulsante apposito, oppure
manualmente, azionando la leva che si trova
sull'interruttore.
Startknapp
Esquema de instalación
Push buttont
Schema dei collegamenti
Druckschalter
Bouton-poussoir
Pulsadór
Pulsante
Vakuumbrytare
Vacuum switch
Sicherung
Fusible
Fusible
Fusibile
Schéma de câblage
Timonière
Cabina
Timoneria
Salle des machines
Sala de maquinas
Sala motori
Säkring
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
Fusibile
21