Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

HANSAMIX E / S
D
D
D
Montage- und Bedienungsanleitung
GB
GB
GB
Mounting- and operating instructions
F
F
F
Instructions de montage et d'utilisation
E
E
E
Instrucciones de montaje y de uso
www.hansa.com
www.hansa.com
I
N
DK
PL
NL
P
CZ
HU
S
FIN
GR
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansa HANSAMIX E Serie

  • Página 1 HANSAMIX E / S Montage- und Bedienungsanleitung www.hansa.com www.hansa.com Mounting- and operating instructions Instructions de montage et d’utilisation Instrucciones de montaje y de uso...
  • Página 2: Für Den Installateur

    In case of complaints or unexpected defects, contact your fi tter. Afi n de préserver les droits de garantie, les produits HANSA doivent être montés exclusivement par un spécialiste sanitaire. Veuillez vous adresser à votre installateur en cas de réclamations ou de défauts imprévus.
  • Página 3 Einbaumaße Installation dimensions Dimensions d’encastrement Dimensiones de instalación 5074 2200 5074 2210 5077 2200 5077 2210 5077 2220...
  • Página 4 Einbaumaße Installation dimensions Dimensions d’encastrement Dimensiones de instalación 5079 2200 5079 2210 5079 2211 850 - 900 5079 2220...
  • Página 5 Einbaumaße Installation dimensions Dimensions d’encastrement Dimensiones de instalación 5080 1100 5081 1100 Schonende Pfl ege für Ihre HANSA Armaturen Gentle care for your HANSA fi ttings Entretien en douceur des robinetteries HANSA HANSASHINE Cuidado de la grifería HANSA Polierpaste Polishing paste 59 913 577 Pâte à...
  • Página 6 Montage Mounting Instructions Instrucciones 5074 2200 5074 2210 5077 2200 5077 2210 5077 2220 max. 80° 13 mm min.: 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi) max.: 1 MPa (10 bar / 145 psi) 0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi) opt.: 0,1 MPa-0,5 MPa (1-5 bar / 14,5-72,5 psi) 19 mm Technische Änderungen vorbehalten...
  • Página 7 Montage Mounting Instructions Instrucciones 5079 2200 5079 2210 5079 2211 5079 2220 dauerelastischer Kitt permanently elastic putty joint silicone mástic plástico 13 mm Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos 10 bar 3 bar °C / °F opt.
  • Página 8 Montage Mounting Instructions Instrucciones 5080 1100 5081 1100 min: 0,1 MPa-0,2 MPa (1-2 bar / 14,5-29,0 psi) 90 mm max: 0,3 MPa-0,5 MPa (3-5 bar / 43,5-72,5 psi) 180 mm 0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi) Empfehlung: Eckventil mit Schmutzfangsieb einbauen. Recommendation: install corner valve including particle fi...
  • Página 9 Inbetriebnahme Preparing for operation Mise en function Puesta en marcha 230 V / 6 V 4 sec. 1 x grün 1 x green 1 x vert 1 x verde 20 sec. 10 sec. Funktion Function Fonction Función...
  • Página 10 Temperatur Fixeinstellung Fixed temperature setting Réglage fi xe de la température Regulación fi ja de la temperatura Variabel 2 mm...
  • Página 11 Einstellung Heißwassersperre Hot-water block setting Réglage verrouillage de l‘eau chaude Ajuste - bloqueo del agua caliente 2 mm Zulaufl eitungen absperren Shut off supply pipes Fermer les conduites d’arrivée Cerrar los conductos de llegada...
  • Página 12 Batteriewechsel Change battery Remplacement de la pile Cambio de la pila 6 V Lithium DL 223 A CR-P2P Zulaufl eitungen absperren Shut off supply pipes Fermer les conduites d’arrivée Cerrar los conductos de llegada 2 mm 3 min 3 min...
  • Página 13 Einstellungen: Wasserlaufzeit einstellen (Normalfunktion) (Seite 18) Wasserlaufzeit kann individuell eingestellt werden (Laufzeit ca. 1 - 10 sec.) Kurz-Aus (Seite 19) Zeitweise Unterbrechung des Wasserfl ußes (Pause). Zur ungestörten Reinigung von Armatur, Dusche ect. Beenden automatisch oder jederzeit durch Tastendruck. (nach 2 Min.) 12/24 Stunden Zwangsspülung (Seite 20) Spülung 12/24 Stunden nach der letzten Benutzung.
  • Página 14 Settings: Set water running time (normal function) (page 18) The water running time can be set individually (running time approx. 1 - 10 s) Short Off (page 19) Temporary interruption of the water fl ow (pause). For undisturbed cleaning of the tap, shower, etc. Stops automatically or at any time when button is pressed.
  • Página 15 Réglages : Régler le temps d’écoulement de l’eau (fonction normale) (page 18) Le temps d’écoulement de l’eau peut être réglé individuellement (temps d’écoulement réglable entre 1 et 10 s env.) Arrêt courte durée (page 19) Interruption temporaire du fl ux d’eau (pause). Pour un nettoyage non perturbé...
  • Página 16 Ajustes: Ajuste del tiempo de fl ujo del agua (función normal) (página 18) El tiempo de fl ujo del puede ajustarse al gusto del usuario (tiempo de fl ujo aprox. 1 - 10 s) Parada de corta duración (pág. 19) Interrupción temporal del tiempo de fl...
  • Página 17 Autoset/Neustart Autoset/Reboot Autoset/Redémarrage Autoset/reinicio  Blinkzeichen rot Drücken Funktion: Autoset/Neustart Funktion: Autoset/Neustart  Signal red Push Function: Autoset/Reboot Function: Autoset/Reboot Pousser Fonction: Autoset/Redémarrage Fonction: Autoset/Redémarrage  Urgent clignotant rouges Utilización Función: autoset/reinicio Función: autoset/reinicio  Señal luminosa rojo drücken 2 x kurz / short 4 x ...
  • Página 18 Normalfunktion: Wasserlaufzeit einstellen Normal function: Set water running time Fonction normale : Régler le temps d’écoulement de l’eau Función normal: ajustar tiempo de fl ujo del agua Drücken Normalfunktion: Wasserlaufzeit einstellen Normalfunktion: Wasserlaufzeit einstellen  Blinkzeichen rot Push Normal function: Set water running time Normal function: Set water running time ...
  • Página 19 Kurz aus auslösen/ abbrechen Initiate/stop Short Off Activer/désactiver Arrêt courte durée Activar/cancelar corte de fl ujo corto Drücken  Blinkzeichen rot Kurz aus auslösen/ abbrechen Kurz aus auslösen/ abbrechen Push  Signal red Initiate/stop Short Off Initiate/stop Short Off Pousser ...
  • Página 20 12/24 Stunden Zwangsspülung 12/24-hour forced fl ushing Rinçage obligatoire 12/24 heures 12/24 horas de enjuague forzado 12/24 Stunden Zwangsspülung 12/24 Stunden Zwangsspülung  Blinkzeichen rot Drücken 12/24-hour forced fl ushing 12/24-hour forced fl ushing  Signal red Push Rinçage obligatoire 12/24 heures Rinçage obligatoire 12/24 heures ...
  • Página 21 Dauer-Ein auslösen/abbrechen Initiate/stop Continuous On Activer/désactiver Flux permanent Activar/cancelar fl ujo permanente  Blinkzeichen rot Dauer-Ein auslösen/abbrechen Dauer-Ein auslösen/abbrechen Drücken  Signal red Initiate/stop Continuous On Initiate/stop Continuous On Push  Urgent clignotant rouges Activer/désactiver Flux permanent Activer/désactiver Flux permanent Pousser ...
  • Página 22 „Dauer-Ein“ Wasserlaufzeit programmieren “Continuous On” water running time Programmer le temps d’écoulement de l’eau pour «Flux permanent» Programar tiempo de fl ujo permanente Drücken „Dauer-Ein“ Wasserlaufzeit programmieren „Dauer-Ein“ Wasserlaufzeit programmieren  Blinkzeichen rot Push “Continuous On” water running time “Continuous On” water running time ...
  • Página 23 Manuelle Einstellung der Sensorreichweite Manual adjustment of the sensor range Réglage de la portée du détecteur Regulación manual del alcance del sensor Drücken  Blinkzeichen rot Manuelle Einstellung der Sensorreichweite Manuelle Einstellung der Sensorreichweite Push  Signal red Manual adjustment of the sensor range Manual adjustment of the sensor range Pousser ...
  • Página 24 Care and maintenance instructions for Hansa faucets Sehr geehrter Kunde, mit dieser Hansa-Armatur haben Sie ein Qualitäts-Produkt erworben. Um Dear Customer, die Schönheit der hochwertigen Oberfl äche zu erhalten, sind folgende you have purchased a high quality product, and to maintain its beautiful...
  • Página 25 HANSAMIX E / S Istruzioni di montaggio e d’uso Montage- en bedieningshandleiding www.hansa.com www.hansa.com Montasje- og betjeninganvisning Instruções de montagem e de uso Monterings- och bruksanvisning Asennus- ja käyttöohje...
  • Página 26 Bij reclamaties resp. onverwacht optredende gebreken, dient u contact op te nemen met uw installateur. Para a salvaguarda dos direitos de garantia, os produtos HANSA devem ser montados única e exclusivamente por um técnico sanitário. Em caso de reclamações ou de defeitos inesperados, dirija-se ao seu instalador.
  • Página 27 Dimensioni d’ingombro Dimensões de instalação Inbouwmaten Monteringsmått Byggemål Asennusmitat 5074 2200 5074 2210 5077 2200 5077 2210 5077 2220...
  • Página 28 Dimensioni d’ingombro Dimensões de instalação Inbouwmaten Monteringsmått Byggemål Asennusmitat 5079 2200 5079 2210 5079 2211 850 - 900 5079 2220...
  • Página 29 5081 1100 Cura delicata per le valvole HANSA Skånsomt stell av dine HANSA-armaturer Milde verzorging van uw HANSA armaturen HANSASHINE O cuidado suave para as suas torneiras HANSA Pasta lucidante Skonsam vård för Era HANSA armaturer Poleringspasta HANSA-armatuurien hellävaraiseen hoitoon...
  • Página 30 Instruzione Instruções Montage Montering Montasje Asennus 5074 2200 5074 2210 5077 2200 5077 2210 5077 2220 max. 80° 13 mm min.: 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi) max.: 1 MPa (10 bar / 145 psi) 0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi) opt.: 0,1 MPa-0,5 MPa (1-5 bar / 14,5-72,5 psi) 19 mm Salvo cambiamenti tecnici...
  • Página 31 Instruzione Instruções Montage Montering Montasje Asennus 5079 2200 5079 2210 5079 2211 5079 2220 mastice plastico permanent plastisk kitt permanent-plastische kit mástique plástico Permanent elasiskt kitt kestoplastinen kitti 13 mm Dati tecnici • Technische gegevens • Tekniske data • Dados técnicos • Tekniska data • Tekniset tedot 10 bar 3 bar °C / °F...
  • Página 32 Instruzione Instruções Montage Montering Montasje Asennus 5080 1100 5081 1100 min: 0,1 MPa-0,2 MPa (1-2 bar / 14,5-29,0 psi) 90 mm max: 0,3 MPa-0,5 MPa (3-5 bar / 43,5-72,5 psi) 180 mm 0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi) Raccomandazione: installare una valvola ad angolo con rete per la sporcizia.
  • Página 33 Messa in funzione Por a funcionar Ingebruikneming Idrifttagning Igangsetting Käyttöönotto 230 V / 6 V 1 x verde 4 sec. 1 x grün 1 x groen 1 x green 1 x grønt 1 x vert 1 x verde 1 x verde 1 x grön 1 x vihreä...
  • Página 34 Temperatura impostazione fi ssa Regulação fi xa de temperatura Temperatuur vaste instelling Temperatur, fast inställning Temperatur fast innstilling Vakiolämpötilan säätö Variabel 2 mm...
  • Página 35 Dispositivo antiscottatura Protecção contra queimaduras Bescherming tegen verbranding Skållningsskydd Skoldevern Lämpötilan rajoitin 2 mm Chiudere I’alimentazione dell’acqua Aanvoerleidingen afsluiten Steng tilførselsrøret Fechar as condutas de chegada Stäng tillfl ödesledningarna Sulje tuloputket...
  • Página 36 Cambio della batteria Mudança de bateria Vervanging van batterijen 6 Batteribyte Batteriskifte Paristojen vaihto 6 V Lithium DL 223 A CR-P2P Chiudere I’alimentazione dell’acqua Aanvoerleidingen afsluiten Steng tilførselsrøret Fechar as condutas de chegada Stäng tillfl ödesledningarna Sulje tuloputket 2 mm 3 min 3 min...
  • Página 37 Impostazioni: Impostare il tempo di scorrimento dell’acqua (funzionamento normale) (pagina 20) Il tempo di scorrimento dell’acqua può essere impostato in modo individuale (tempo di scorrimento ca. 1 - 10 sec.) Pausa breve (pagina 21) Interruzione temporanea del fl usso d’acqua (pausa). Per consentire la pulizia indisturbata della rubinetteria, doccia, ecc.
  • Página 38 Instellingen: Waterlooptijd instellen (normale functie) (pagina 20) Waterlooptijd kan individueel worden ingesteld (looptijd ca. 1 - 10 sec.) Kortstondig Uit (pagina 21) Tijdelijke onderbreking van de waterstroom (pauze). Voor de ongestoorde reiniging van armatuur, douche etc. Beëindigen automatisch of op elk moment door toetsdruk. (na 2 min.) 12/24 uurs geforceerde spoeling (pagina 22) Spoeling 12/24 uur na het laatste gebruik.
  • Página 39 Innstillinger: Innstille etterløpstid for vann (funksjon) (side 20) Etterløpstiden for vannet kan stilles inn individuelt (etterløpstid ca. 1 - 10 sek.) Kort av (side 21) Midlertidig avbrudd i vannstrømmen (pause). For rengjøring av armatur, dusj ect. uten forstyrrelser. Avslutte automatisk eller når som helst ved tastetrykk. (etter 2 min.) 12/24 timer tvangsspyling (side 22) Spyling 12/24 timer etter siste bruk.
  • Página 40 Ajustes: Ajustar o tempo de fl uxo da água (funcionamento normal) (página 20) O tempo de fl uxo da água pode ser ajustado individualmente (Tempo de fl uxo aprox. 1 - 10 s) Desligamento temporário (página 21) Interrupção temporária do fl uxo da água (pausa). Para limpar sem problemas a torneira, o duche, etc.
  • Página 41 Autoset/riavvio Autoset/Nieuwe start Autoset/omstart Autoset/reinicialização Autoset/nystart Autoset/Uusi käynnistys Premere  Lampeggiante rosso Funzione: Autoset/riavvio Funzione: Autoset/riavvio Drukken  Knipperlicht rood Functie: Autoset/Nieuwe start Functie: Autoset/Nieuwe start Trykk  Blinktegn red Funksjon: Autoset/omstart Funksjon: Autoset/omstart Carregar  Sinal luminoso intermitente vermelho Função: Autoset/reinicialização Função: Autoset/reinicialização Tryck...
  • Página 42 Funzionamento normale: Impostare il tempo di scorrimento dell’acqua Normale functie: Waterlooptijd instellen Funksjon: Stille inn etterløpstid for vannet Funcionamento normal: ajustar o tempo de fl uxo da água Normal funktion: Ställa in tid för vattenfl öde Normaalitoiminto: Veden virtausajan asetus ...
  • Página 43 Attivare/terminare pausa breve Kortstondig Uit activeren/afbreken Utløse/ avbryte Kort av activar/cancelar o desligamento temporário Utlösa/avbryta kort AV Lyhyt virtaus ON/OFF Attivare/terminare pausa breve Attivare/terminare pausa breve  Lampeggiante rosso Premere Kortstondig Uit activeren/afbreken Kortstondig Uit activeren/afbreken Drukken  Knipperlicht rood Utløse/ avbryte Kort av Utløse/ avbryte Kort av Trykk...
  • Página 44 Risciacquo forzato 12/24 ore 12/24 uurs geforceerde spoeling 12/24 timer tvangsspyling Lavagem contínua automática de 12/24 horas 12/24 timmar tvångsspolning 12/24 h pakkotoiminen huuhtelu Premere Risciacquo forzato 12/24 ore Risciacquo forzato 12/24 ore  Lampeggiante rosso Drukken 12/24 uurs geforceerde spoeling 12/24 uurs geforceerde spoeling ...
  • Página 45 Attivare/terminare l’erogazione continua Permanent Aan activeren/afbreken Utløse/avbryte Vedvarende på Activar/cancelar a ligação contínua Utlösa/avbryta kontinuerligt PÅ Jatkuva vesivirta ON/OFF  Lampeggiante rosso Premere Attivare/terminare l’erogazione continua Attivare/terminare l’erogazione continua  Knipperlicht rood Drukken Permanent Aan activeren/afbreken Permanent Aan activeren/afbreken  Blinktegn red Trykk Utløse/avbryte Vedvarende på...
  • Página 46 Programmare il tempo di scorrimento dell’acqua per “erogazione continua“ „Permanent Aan“ waterlooptijd programmeren Programmere „Vedvarende på“ etterløpstid for vannet Programar o tempo de fl uxo da água de “ligação contínua“ Programmera tid för vattenfl öde „Kontinuerligt PÅ“ Jatkuva ON: veden virtausajan ohjelmointi Programmare il tempo di scorrimento dell’acqua per “erogazione continua“...
  • Página 47 Aggiustamento manuale dellaportata del sensori Manuele instelling van het sensorbereik Manuell innstilling av rekkevidden til sensoren Regulação manual do alcance do sensor Manuell inställning av sensorräckvidden Sensorin toimintasäteen manuaalinen säätö Premere Aggiustamento manuale dellaportata del sensori Aggiustamento manuale dellaportata del sensori ...
  • Página 48 Hansa-kranen Egregio Cliente, Beste klant, Lei ha acquistato un rubinetto Hansa di alta qualità. Per mantenere inalterata nel Met deze Hansa-kranen heeft u een kwaliteitsprodukt aangeschaft. Om de tempo la bellezza della superfi cie dovrà osservare alcune norme: schoonheid van het hoogwaardige oppervlak te behouden, moet men de volgende superfi...
  • Página 49 HANSAMIX E / S Monterings- og betjeningsvejledning Instrukcja montaużu i obsługi www.hansa.com www.hansa.com Montážní návod a návod k použití Szerelési és kezelési leírás Oδηγίες σuvαρμoλόγησης και λειτouργας Руководство монатажу и зксплуатации...
  • Página 50 Reklamációk, illetve váratlan hibák esetén forduljon szerelőjéhez. Για διατήρηση των δικαιωμάτων εκ της εγγυήσεως πρέπει η εγκατάσταση των προϊόντων της HANSA να γίνεται απαραιτήτως από εξειδικευμένο υδραυλικό. Σε περίπτωση παραπόνων ή μη αναμενόμενων βλαβών θα πρέπει να επικοινωνείτε με τον...
  • Página 51 Montagemål Beszerelési méretek Wymiary wbudowania Διαστάσεις Установочные размеры Montážní rozměry 5074 2200 5074 2210 5077 2200 5077 2210 5077 2220...
  • Página 52 Montagemål Beszerelési méretek Wymiary wbudowania Διαστάσεις Установочные размеры Montážní rozměry 5079 2200 5079 2210 5079 2211 850 - 900 5079 2220...
  • Página 53 Delikatna pielęgnacja armatur HANSA Šetrná péče pro Vaše armatury HANSA HANSASHINE Az Ön HANSA szerelvényeinek kíméletes ápolására Polerpasta Ήπια φροντίδα για τις μπαταρίες σας της HANSA Pasta do polerowania Бережный уход за Вашей арматурой от HANSA Lešticí pasta 59 913 577 Fényezőpaszta...
  • Página 54 0,1 MPa-0,5 MPa (1-5 bar / 14,5-72,5 psi) 19 mm Ret til tekniske ændringer forbeholdes Zmiany techniczne zastrzeżone Technické změny vyhrazeny A műszaki módosítások joga fenntartva Мε κάθε εпιΦύλαξη για тεχνικές αλλαγές HANSA оставляет за собой право натехнические изменения...
  • Página 55 Montering Szerelés Montaż Σuvαρμoλόγηση Montáž Монтаж 5079 2200 5079 2210 5079 2211 5079 2220 Plastisk kit trwale plastyczny kit Trvale plastický tmel Tartósan plasztikus kitt Ελατική οτεγαvоттоίηση διαρκείας Плacтичиая замазка 13 mm Tekniske data • Dane techniczne • Technické údaje • Műszaki adatok Тεχvικα...
  • Página 56 Montering Szerelés Montaż Σuvαρμoλόγηση Montáž Монтаж 5080 1100 5081 1100 min: 0,1 MPa-0,2 MPa (1-2 bar / 14,5-29,0 psi) 90 mm max: 0,3 MPa-0,5 MPa (3-5 bar / 43,5-72,5 psi) 180 mm 0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi) Anbefaling: Monter en hjørneventil med snavsfangesi.
  • Página 57 Ibrugtagning Üzembe helyezés Uruchomienie Θέση σε λειτουργία Uvedení do provozu Ввод в эксплуатацию 230 V / 6 V 4 sec. 1 x grøn 1 x grün 1 x zielony 1 x green 1 x zelený 1 x vert 1 x zöld 1 x verde 1 x πράσινος...
  • Página 58 Temperatur fast indstilling Az állandó hőmérséklet beállítása Temperatura - ustawienie stałe Θερμοκρασία Σταθερή ρύθμισ Zajišťovací nastavení teploty Постоянная настройка температуры Variabel 2 mm...
  • Página 59 Beskyttelse mod skoldning Leforrázás elleni védelem Ochrona przed poparzeniem Προστατευτικό ζεματίσματος Ochrana proti opaření Защита от ошпаривания 2 mm Spærring af tilførselsledinger Odcięcie przewodu zasilającego Uzavřít přítokové potrubí Hozzáfolyó vezetékek elzárása Κλείστε την τταροχή Перекрыть иодводящие трубпроводы...
  • Página 60 Batteriveksel A szárazelem cseréje Zmiana baterii Αντικατάστση μπαταρίας Výměna baterie Замена батарей 6 V Lithium DL 223 A CR-P2P Spærring af tilførselsledinger Odcięcie przewodu zasilającego Uzavřít přítokové potrubí Hozzáfolyó vezetékek elzárása Κλείστε την τταροχή Перекрыть иодводящие трубпроводы 2 mm 3 min 3 min...
  • Página 61 Indstillinger: Indstilling af den tid, vandet løber (normal funktion) (side 20) Man kan individuelt indstille, hvor længe vandet skal løbe (Løbetid ca. 1 - 10 sek.) Kort-OFF (side 21) Midlertidig afbrydelse af vandstrømmen (pause). Til uforstyrret rengøring af armatur, bruse osv. Afsluttes automatisk eller til enhver anden tid ved at trykke på...
  • Página 62 Ustawienia: Ustawianie czasu przepływu wody (funkcja standardowa) (strona 20) Czas przepływu wody można ustawić indywidualnie (czas przepływu ok. 1 - 10 s) Krótkotrwałe wyłączenie (strona 21) Krótkotrwałe przerwanie przepływu wody (pauza). W celu niezakłóconego czyszczenia baterii, natrysku itp. Kończy się automatycznie albo w dowolnym momencie przez wciśnięcie przycisku.
  • Página 63 Nastavení: Nastavení doby tečení vody (normální funkce) (strana 20) Dobu tečení vody lze nastavit individuálně (doba tečení ca 1 - 10 s) Krátce VYP (strana 21) Dočasné přerušení proudu vody (přestávka). Pro nerušené čištění armatur, sprchy atd. Ukončení automaticky nebo kdykoli stisknutím tlačítka. (po 2 min) Nucené...
  • Página 64 Beállítások: A vízfolyás idejének beállítása (normál funkció) (20. oldal) A vízfolyás ideje egyénileg beállítható (folyásidő kb. 1 - 10 másodperc) Rövid kikapcs. (21. oldal) A vízfolyás ideiglenes megszakítása (szünet). A szerelvény, zuhany stb. zavartalan tisztításához. Befejezése automatikusan, vagy gombnyomással bármikor történ- het.
  • Página 65 Autoset/ny start Autoset/restart Autoset/nové spuštění autoset (automatikus beállítás)/újraindítás Αυτόματη ρύθμιση/Νέα εκκίνηση Автонастройка/повторный пуск Funktion: Autoset/ny start Funktion: Autoset/ny start Tryk  Blinksignal  Blinksignal rød Wcisnąć Funkcja: Autoset/restart Funkcja: Autoset/restart  Mruganie  Mruganie rudy Funkce: Autoset/nové spuštění Funkce: Autoset/nové spuštění Stisknou ...
  • Página 66 Normal funktion: Indstilling af den tid, vandet løber Funkcja standardowa: ustawianie czasu przepływu wody Normální funkce: Nastavení doby tečení vody Normál funkció: a vízfolyás idejének beállítása Κανονική λειτουργία: Ρύθμιση του χρόνου ροής του νερού Нормальная функция: настройка длительности течения воды ...
  • Página 67 1 x πράσινος nach 2 Minuten 1 x зеленый 2 Min. Ret til tekniske ændringer forbeholdes Zmiany techniczne zastrzeżone Technické změny vyhrazeny A műszaki módosítások joga fenntartva Мε κάθε εпιΦύλαξη για тεχνικές αλλαγές HANSA оставляет за собой право натехнические изменения...
  • Página 68 12/24 timer tvangsskylning Przepłukiwanie przymusowe co 12/24 godziny Nucené vyplachování za 12/24 hodin 12/24 óra utáni kényszeröblítés 12/24-ωρο αναγκαστικό ξέπλυμα Принудительная промывка спустя 12/24 часа  Blinksignal rød Tryk 12/24 timer tvangsskylning  Mruganie rudy Wcisnąć Przepłukiwanie przymusowe co 12/24 godziny Stisknou Nucené...
  • Página 69 Udløsning/afbrydelse af konstant-ON Uruchomić/anulować trwałe włączenie Aktivace/deaktivace funkce trvale ZAP Folytonos vízfolyás kiváltása/megszakítása Ενεργοποίηση/διακοπή της λειτουργίας “Διαρκώς ON” запуск/прерывание постоянного вкл.  Blinksignal rød Tryk Udløsning/afbrydelse af konstant-ON Wcisnąć  Mruganie rudy Uruchomić/anulować trwałe włączenie Stisknou Aktivace/deaktivace funkce trvale ZAP ...
  • Página 70 ”Konstant-ON” programmering af den tid, vandet løber „Trwałe włączenie“ - zaprogramować czas przepływu wody Naprogramování doby tečení vody při funkci „trvale ZAP“ „Folytonos vízfolyás” vízfolyás idejének programozása Προγραμματισμός του χρόνου ροής του νερού “Διαρκώς ON” программирование длительности течения воды „Постоянно вкл.“ ...
  • Página 71 Manuel indstilling af sensorrækkevidde Ręczne ustawianie zasięgu czujnika Manuální nastavení dosahu senzoru Érzékelõ hatótávolságának kézi beállítása Δια χειρός ρύθμιση της περιοχής του Ручная настройка дальности действия датчика  Blinksignal rød Tryk Manuel indstilling af sensorrækkevidde Wcisnąć  Mruganie rudy Ręczne ustawianie zasięgu czujnika Stisknou Manuální...
  • Página 72 Instrukcja pielęgnacji armatury Hansa Kære kunde! Szanowny kliencie! Med dette Hansa-armatur har De købt et kvalitetsprodukt. For at pæne og fi ne Nabywając armaturę Hansa wybraliście Państwo wysokogatunkowy produkt. overfl ade ikke bliver grim, skal følgende henvisninger følges: Aby utrzymać estetyczny wygląd jakościowej powierzchni, należy przestrzegać...
  • Página 73 Entretien comme décrit ci-dessus. Usare la medesima cura come sopra, Le Hansa non assume alcuna garanzia per danni Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont pas couverts par conseguenti a trattamenti impropri.