Oleo-Mac SP 126 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SP 126:

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oleo-Mac SP 126

  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE INDICE INTRODUZIONE _______________________ MANUTENZIONE MOTORE - INTRODUCCION ______________________ MANTENIMIENTO MOTOR - NORME DI SICUREZZA ________________ RIMESSAGGIO ________________________ 14 NORMAS DE SEGURIDAD ______________ ALMACENAJE ________________________ 14 COMPONENTI DELL’IRRORATORE _______ MANUTENZIONE POMPA _______________ 16 COMPONENTES DEL NEBULIZADOR _____ MANTENIMIENTO BOMBA ______________ 16 ASSEMBLAGGIO ______________________ DATI TECNICI ________________________ 18 MONTAJE ___________________________...
  • Página 4: Introduzione

    INTRODUZIONE Italiano Français Per un corretto impiego dell’irroratore e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto NORME DI SICUREZZA NORMES DE SECURITE questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione. N.B.
  • Página 5: Safety Precaution

    English Deutsch Español SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSVORKERUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD WARNING - If correctly used, the sprayer is a quick, easy to handle and effi- ACHTUNG: Bei richtiger Anwendung ist die Sprühgerät ein schnelles, be- ATENCION - El nebulizador, si se emplea bien, es un instrumento de trabajo cient tool;...
  • Página 6: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Português VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURANÇA LET OP - Als de sproeier op de juiste manier gebruikt wordt, is het een snel, ATENÇÃO: Se utilizarem corretamente o irrorador, terão um instrumento de gemakkelijk en efficiënt werktuig; als de sproeier niet op de juiste manier of trabalho cômodo, rápido e eficaz;...
  • Página 7: Componenti Dell'irroratore

    SPRAYER COMPONENTS SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA 1 - Jet regulator 9 - Air filter EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE 2 - Lance 10 - Grease nipple 11 - On/Off switch 3 - Liquid drain plug EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS 4 - Control valve 12 - Throttle trigger ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE...
  • Página 8: Assemblaggio

    Italiano Français English Deutsch ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAGE MONTAGGIO LANCIA MONTAGE LANCE ASSEMBLING THE LANCE MONTAGE DES SPRÜHROHRS La macchina viene fornita nell’imballo come in Fig. La machine est fournie dans un emballage, comme Die Maschine wird mit der in Abb. 1 gezeigten Ver- The sprayer is supplied packaged as shown in Fig.
  • Página 9: Montaje

    Español Nederlands Português MONTAJE MONTAGE MONTAGEM ∆√¶√£∂∆∏™∏ ∂∫∆√•∂À∆∏ MONTAJE DE LA LANZA MONTAGE SPROEIBUIS MONTAGEM DA MANGUEIRA ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›· fiˆ˜ El equipo se suministra con el embalaje tal como De machine wordt geleverd in de verpakking die te A máquina é...
  • Página 10: Avviamento

    Use a 4% (25:1) oil/gasoline mixture. Verwenden Sie Kraftstoff (Gemisch Benzin/Öl) mit 4% Öl Con olio PROSINT Oleo-Mac usare miscela al 2% (50:1). Avec l’huile PROSINT Oleo-Mac, utilisez le mélange à 2% With PROSINT Oleo-Mac oil use a 2% (50:1) mixture.
  • Página 11: Para Dar Partida

    Usar combustible (mezcla aceite/gasolina) al 4% (25:1). 4%-brandstof (olie/benzinemengsel) gebruiken (25:1). Utilize combustível (mistura óleo/gasolina) a 4% (25:1). Con aceite PROSINT Oleo-Mac usar mezcla al 2% (50:1). Met de PROSINT Oleo-Mac olie een 2%-mengsel (50:1) Com óleo PROSINT Oleo-Mac use uma mistura a 2%...
  • Página 12: Utilizzo - Arresto Motore

    Italiano Français English Deutsch UTILIZZO - ARRESTO MOTORE UTILISATION - ARRÊT MOTEUR USE - STOPPING THE ENGINE GEBRAUCH - MOTOR ABSTELLEN UTILIZZO UTILISATION GEBRAUCH - Riempire il serbatoio dei liquidi (Fig. 18) utilizzan- - Remplir le réservoir des liquides (Fig. 18) en utili- - Fill the liquid tank (Fig.
  • Página 13: Utilizacion - Paraba Del Motor

    Español Nederlands Português Ã∏™∏ - ™TA™H MOTEP UTILIZACION - PARABA DEL MOTOR GEBRUIK - STOPPEN VAN DE MOTOR UTILIZAÇÃO - PARAGEM DO MOTOR Ã∏™∏ UTILIZACION GEBRUIK UTILIZAÇÃO - °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ (∂ÈÎ. 18) - Llenar el depósito con los líquidos (Fig. 18) utili- - Vul de vloeistoftank (Fig.
  • Página 14: Manutenzione Motore

    RCJ-6Y Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE MOTORE - RIMESSAGGIO ENTRETIEN MOTEUR - REMISSAGE ENGINE MAINTENANCE - STORAGE MOTOR INSTANDHALTUNG - LANGERUNG MANUTENZIONE MOTORE ENTRETIEN MOTEUR ENGINE MAINTENANCE MOTOR INSTANDHALTUNG ATTENZIONE - Durante le operazioni di manu- ATTENTION - Pendant les opérations d’entre- WARNING - Always wear protective gloves du- ACHTUNG - Tragen Sie bei den Wartungsarbei- tenzione indossare sempre i guanti protettivi.
  • Página 15: Mantenimiento Del Motor - Almacenaje

    Español Nederlands Português MANTENIMIENTO DEL MOTOR - ALMACENAJE ONDERHOUD VAN DE MOTOR - OPSLAG MANUTENÇÃO DO MOTOR - ARMAZENAGEM MANTENIMIENTO DEL MOTOR ONDERHOUD VAN DE MOTOR MANUTENÇÃO DO MOTOR ATENCION - Durante las operaciones de manu- LET OP - Bij het uitvoeren van onderhoud- ATENÇÃO: durante as operações de manu- tención llevar siempre los guantes de seguri- swerkzaamheden altijd werkhandschoenen dra-...
  • Página 16: Manutenzione Pompa

    Italiano Français English Deutsch MANUTENZIONE POMPA ENTRETIEN POMPE PUMP MAINTENANCE PUMPE INSTANDHALTUNG MANUTENZIONE POMPA ENTRETIEN POMPE PUMP MAINTENANCE PUMPE INSTANDHALTUNG ÖL – Zur Kontrolle des Ölstands den Schutz (Gum- OLIO – Per controllare il livello dell’olio, togliere la HUILE – Pour contrôler le niveau d’huile, enlever la OIL –...
  • Página 17: Mantenimiento De La Bomba

    Español Nederlands Português ™YNTHPH™H ANT§IA™ MANTENIMIENTO DE LA BOMBA ONDERHOUD POMP MANUTENÇÃO DA BOMBA ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∞¡∆§π∞™ MANTENIMIENTO DE LA BOMBA ONDERHOUD POMP MANUTENÇÃO DA BOMBA §∞¢π - °È· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡, ACEITE – Para controlar el nivel de aceite, quitar OLIE –...
  • Página 18: Dati Tecnici

    DADOS TECNICOS DATI TECNICI TECHNISCHE ANGABEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE GEGEVENS Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Hubraum - Cilindrada - Cylinderinhoud - 25.4 Cilindrada - 2 tempi - temps - stroke - takt - tiempos - EMAK Motore - Moteur - Engine - Motor - Motor - Motor - Motor - Potenza - Puissance - Power - Leistung - Potencia - Vermogen -...
  • Página 19 CARATTERISTICHE DELL’IRRORATORE CARACTERÍSTICAS DO IRRORADOR EIGENSCHAFTEN DES SPRÜHGERATS CARACTERISTIQUES DE L’IRRORATEUR XAPAKTHPI™TIKA TOY æEKA™THPA CARACTERISTICAS DEL NEBULIZADOR SPRAYER SPECIFICATIONS EIGENSCHAPPEN VAN DE SPROEIER Gittata verticale liquidi - Portée verticale des liquides - Max. vertical liquid range - Vertikale reichweite flüssigkeiten - ugello foro singolo - buse un trou - single-hole nozzle - einlochdüse - boquilla de un solo orificio - Alcance vertical del liquido - Verticaal bereik vloeistoffen - sproeikop met één gat - bico com um furo - ÌÂÎ...
  • Página 20: Warrenty Certificate

    Italiano Français English Deutsch CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE-ZERTIFICAT Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de This machine has been designed and manufactured using the most Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken production les plus modernes.
  • Página 21: Certificado De Garantia

    Español Nederlands Portoguês ¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™ CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANTIEBEWIJS CERTIFICADO DE GARANTIA ∞˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙȘ ÈÔ Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os ÌÔÓÙ¤ÚÓ˜...
  • Página 23 NOTE:...
  • Página 24 ATTENZIONE!!! ATENCION!!! RISCHIO DI DANNO UDITIVO RIESGO DE DAÑO AUDITIVO NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA MACCHINA PUÒ EN NORMALES CONDICIONES DE UTILIZACIÓN, ESTA MAQUINA PUEDE COMPORTARE PER L’OPERATORE ADDETTO, UN LIVELLO DI ESPOSIZIONE TOLERAR, PARA EL OPERADOR ENCARGADO, UN NIVEL DE EXPOSICÍON PERSONALE E GIORNALIERO A RUMORE PARI O SUPERIORE A DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A 85 dB(A)

Tabla de contenido