Utilizzo - Arresto Motore; Utilisation - Arret Du Moteur; Use - Stopping The Engine; Gebrauch - Motor Abstellen - Oleo-Mac SP 126 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SP 126:
Tabla de contenido

Publicidad

18
Italiano

UTILIZZO - ARRESTO MOTORE

UTILIZZO
- Riempire il serbatoio dei liquidi (Fig. 18) utilizzan-
do l'apposito filtro (A) per evitare di introdurre cor-
pi estranei.
- Chiudere il tappo (B, Fig. 19) assicurandosi della
tenuta.
- Avviare il motore seguendo le allegate procedure
di pag. 10.
- Regolare la portata dei liquidi tramite il regolatore
di pressione (C, Fig. 20). Il regolatore è facilmen-
te azionabile anche quando l'irroratore è già posi-
zionato sulle spalle dell'operatore.
- Agire sulla saracinesca (D, Fig. 21) per regolare
la fuoriuscita dei liquidi.
ATTENZIONE! – Appena avviato l'irroratore,
azionare immediatamente la saracinesca (D)
per fare fuoriuscire l'aria residua dall'interno
della pompa ed assicurarsi che il flusso dei liquidi
sia normale. Se è anormale agire sul regolatore di
pressione (C) per eliminare l'aria che ostruisce la
pompa. Non fare funzionare la pompa, per nes-
sun motivo, con il serbatoio liquidi vuoto.
ATTENZIONE! – Richiudere il rubinetto li-
quidi, quando si è terminato il lavoro, prima
di procedere all'arresto motore.
ARRESTO MOTORE
Portare la leva acceleratore al minimo. Spegnere il
motore, riportando l'interruttore di massa (E, Fig.
22) in posizione STOP.
ATTENZIONE! - Assicurarsi di pulire l'inter-
no della pompa mettendo acqua pulita nel
serbatoio e riavviando la macchina immedia-
tamente dopo avere utilizzato liquidi chimici.
12
19
Français
UTILISATION - ARRÊT MOTEUR
UTILISATION
- Remplir le réservoir des liquides (Fig. 18) en utili-
sant le filtre (A) prévu à cet effet pour éviter d'in-
troduire des corps étrangers.
- Fermer le bouchon (B, Fig. 19) et s'assurer de
son étanchéité.
- Démarrer le moteur en suivant les indications
fournies à la page 10.
- Régler le débit des liquides en agissant sur le ré-
gulateur de pression (C, Fig. 20). Le régulateur
est facile à actionner même lorsque l'irrorateur
est déjà en place sur les épaules de l'opérateur.
- Agir sur la vanne (D, Fig. 21) pour régler la sortie
des liquides.
ATTENTION! – Dès que l'irrorateur a dé-
marré, actionner immédiatement la vanne
(D) pour faire sortir l'air encore présent dans
la pompe et s'assurer que le débit des liquides est
normal. S'il est anormal, agir sur le régulateur de
pression (C) pour éliminer l'air qui obstrue la pom-
pe. Ne faire fonctionner la pompe pour aucun
motif lorsque le réservoir à liquides est vide.
ATTENTION! – Refermer le robinet des liqui-
des lorsque le travail est terminé, avant
d'arrêter le moteur.
ARRÊT MOTEUR
Mettre le levier de l'accélérateur au minimum.
Éteindre le moteur en ramenant l'interrupteur de
masse (E, Fig. 22) en position STOP.
ATTENTION! - Veiller à nettoyer l'intérieur
de la pompe en mettant de l'eau propre dans
le réservoir et en redémarrant l'appareil
immédiatement après avoir utilisé des liquides chi-
miques.
20
English

USE - STOPPING THE ENGINE

USE
- Fill the liquid tank (Fig. 18) through the filter provi-
ded (A) to prevent the introduction of foreign bo-
dies.
- Replace filler cap (B, Fig. 19) making sure it is ti-
ghtly sealed.
- Start the engine following procedure indicated on
page10.
- Adjust the liquid flow by way of the pressure regu-
lator (C, Fig. 20). The regulator can be easily
operated when the sprayer is on the back of the
operator.
- Operate the control valve (D, Fig. 21) to control
the spray.
WARNING! – After starting the sprayer, ope-
rate the control valve (D) immediately to al-
low any residual air trapped inside the pump
to escape and to check that the liquid is flowing
normally. If the liquid does not flow normally, ope-
rate the pressure regulator (C) to eliminate air from
the pump. Never under any circumstances ope-
rate the pump when the liquid tank is empty.
WARNING! – On completion of work, close
the liquid valve before stopping the engine.
STOPPING THE ENGINE
Set the throttle lever to minimum. Switch off the en-
gine by turning the stop switch (E, Fig. 22) to
STOP.
WARNING! - After use of liquid chemicals,
flush out the pump immediately by filling the
tank with clean water and re-starting the
sprayer.
21
Deutsch

GEBRAUCH - MOTOR ABSTELLEN

GEBRAUCH
- Den Flüssigkeitstank (Abb. 18) unter Verwen-
dung des zugehörigen Filters (A) füllen, um den
Eintritt von Fremdkörpern zu vermeiden.
- Den Stutzen (B, Abb. 19) schließen und sicher-
stellen, daß er dicht ist.
- Den Motor entsprechend der Anleitung auf Seite
10 in Betrieb setzen.
- Den Flüssigkeitsdurchsatz mit Hilfe des Druckre-
glers (C, Abb. 20) einstellen. Der Regler kann lei-
cht nachgestellt werden, auch wenn der Anwen-
der das Gerät bereits geschultert hat.
- Die Klappe (D, Abb. 21) betätigen, um den Flüs-
sigkeitsaustritt zu regeln.
ACHTUNG! – Sobald der Sprühgerät einge-
schaltet wurde, sofort die Klappe (D) betäti-
gen, um Luftrückstände aus der Pumpe ab-
zulassen und sicherzustellen, daß der Flüssigkeit-
sdurchsatz normal ist. Im Störungsfall den Druck-
regler (C) betätigen, um die Luft abzulassen, die
den Pumpenbetrieb behindert. Die Pumpe darf
keinesfalls bei leerem Flüssigkeitstank betrie-
ben werden.
ACHTUNG! – Nach Beendigung der Arbeit
muß vor dem Abschalten des Motors der
Flüssigkeitshahn geschlossen werden..
ABSCHALTEN DES MOTORS
Den Beschleunigungshebel auf Minimum stellen.
Den Motor abschalten und den Masseschalter (E,
Abb. 22) wieder auf STOP stellen.
ACHTUNG! – Das Innere der Pumpe muß
sofort nach Gebrauch chemischer Mittel dur-
ch Einfüllen reinen Wassers und Wiederein-
schalten der Maschine gereinigt werden.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido