Instruction De Securite - aldes E1000 Instrucción De Montaje

Tabla de contenido

Publicidad

INSTRUCTION DE SECURITE

Safety instructions
GB
Istruzioni di sicurezza
I
• Stocker et manipuler l'appareil horizontalement mousse isolante vers le bas.
• Attendre 24h avant la première mise sous tension une fois l'échangeur installé.
• Tout raccordement électrique doit se faire hors tension.
• Le raccordement électrique doit être réalisé selon les règles de la norme NF C 15-100 ou selon les normes en vigueur.
• Lors de la mise en route, toutes les gaines devront être raccordées.
• Prévoir une trappe d'accès de dimensions suffisantes pour la maintenance et le remplacement de l'appareil.
• Store and handle the device horizontally, insulating foam towards the bottom
GB
• Wait 24 hours before the first energizing operation once the heat exchanger has been installed.
• Any electrical connection must be made when de-energised.
• Electrical connections must be made in accordance with NF C 15-100 or in accordance with standards in force.
• When starting up, all ductwork must be connected correctly.
• An access hatch with sufficient dimensions for maintenance operations and replacement of the equipment, is required.
• Das Gerät horizontal (Isolierschaum auf der Unterseite) lagern und handhaben.
D
• Nach der Installation des Wärmetauschers vor dem erstmaligen Einschalten 24 Stunden warten.
• Bei der Herstellung der elektrischen Anschlüsse darf die Anlage nicht unter Spannung stehen.
• Elektrische Anschlüsse sind gemäß der Norm NF C 15-100 oder den jeweils gültigen Normen auszuführen.
• Bei der Inbetriebnahme müssen alle Luftleitungen angeschlossen sein.
• Für die Wartung und das Auswechseln des Geräts ist eine Zugangsklappe mit ausreichenden Abmessungen vorzusehen.
• Immagazzinare e manipolare l'apparecchio orizzontalmente, con l'espanso isolante verso il basso.
I
• Dopo aver installato lo scambiatore attendere 24 ore prima di effettuare la prima messa sotto tensione.
• I raccordi elettrici devono essere eseguiti in assenza di tensione.
• Il raccordo elettrico deve essere realizzato secondo la norma NF C 15-100 o le norme in vigore.
• Alla messa in servizio devono essere raccordati tutti i condotti.
• Prevedere una botola di accesso di dimensioni sufficienti per la manutenzione o la sostituzione dell'apparecchio.
• Almacenar y manipular el aparato horizontalmente con la espuma aislante hacia abajo.
E
• Esperar 24 horas antes de la primera puesta bajo tensión una vez instalado el intercambiador.
• Toda conexión eléctrica debe realizarse sin tensión.
• La conexión eléctrica se debe realizar según las reglas de la norma NF C 15-100 o según las normas en vigor.
• Al poner en funcionamiento, todos los conductos deberán estar conectados.
• Prever una trampilla de acceso de dimensiones suficientes para el mantenimiento y el reemplazo del aparato.
Sicherheitsbestimmungen
D
Instrucción de seguridad
E
03

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido