Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden. HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung. PRODUKTBESCHREIBUNG Die Schleppwinde 500 A ist einzig zum horizontalem Ziehen der in den technischen Daten vorgegebenen Lasten geeignet. Nicht zulässig ist: das Heben von Lasten.
HINWEIS Bandablaufrichtung beachten - Kurbel immer in Richtung "ZIEHEN-PULL" drehen! Band montieren 1. AL-KO Steckteil durch die Bandschlaufe schieben (Abb.4-1). 2. Steckteil mit Scheibe, Fächerscheibe und Schraube sichern (Abb.4-2). 3. Band zwei Windungen aufwickeln und Bandauslauf mit Farbe kennzeichnen. Schleppwinde befestigen...
Fachkenntnisse zur Prüfung der Arbeitsmittel verfügen. Kontrollarbeiten Leichtgängigkeit der Kurbel prüfen. Leichtgängigkeit der Arretierhülse prüfen. Einrastfunktion der Sperrklinke prüfen. Öl und Schmierpunkte Die Winde ist bei der Auslieferung geschmiert. Folgende Punkte regelmäßig nachfetten: Trommelnabe. Zahnkranz. Lagerbuchsen der Antriebswelle. Arretierhülse. Von AL-KO empfohlenes Fett: 352 868_...
ACHTUNG! Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente Fachbetriebe oder unsere AL-KO Servicestellen durchführen. Im Reparaturfall steht unseren Kunden in Europa ein flächendeckendes Netz von AL-KO Service- stellen zur Verfügung. Fordern Sie das Verzeichnis der AL-KO Servicestellen direkt bei uns an. Bestellnummer: 371912.
Installing the strap 1. Feed the AL-KO connector through the strap loop (Fig. 4-1). 2. Secure the connector with a washer, serrated lock washer and screw (Fig. 4-2). 3. Wind the strap in two full turns and mark the strap run-out in colour.
Check the locking function of the pawl. Oil and lubrication points The winch is supplied pre-lubricated. Re-grease the following points regularly: Drum hub. Sprocket. Bearing sleeve of the drive shaft. Locking sleeve. Grease recommended by AL-KO: OMV Whiteplex1 multipurpose grease. Staburags NBU12K multipurpose grease. 500 A...
Repair work may only be carried out by competent specialist workshops or our AL-KO Service Centres. If repairs are necessary, an extensive network of AL-KO Service Centres is available for our custo- mers across Europe. Contact us directly to request a list of AL-KO Service Centres. Order number: 371912.
ADVICE Speciale aanwijzingen voor een beter begrip en gebruik. PRODUCTBESCHRIJVING De sleeplier 500 A is uitsluitend geschikt voor horizontaal trekken van de in de technische gegevens aangegeven lasten. Niet toegestaan is: het hijsen van lasten. het omhoog trekken van lasten.
"TREKKEN-PULL" draaien! Band monteren 1. AL-KO insteekgedeelte door de lus van de band schuiven (afb. 4-1). 2. Insteekgedeelte met ring, waaierring en schroef bevestigen (afb. 4-2). 3. De band twee wikkelingen oprollen en het uiteinde van de band met verf markeren.
Bediening Bediening van de sleeplier Kabel/band zonder last op- c.q. afwikkelen 1. Blokkeerhendel naar links draaien. De pal wordt ontgrendeld en geeft het tandwiel vrij. Slinger met de klok mee draaien. Kabel/band kan zonder last worden opgewikkeld. Slinger tegen de klok in draaien. Kabel/band kan zonder last worden afgewikkeld.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen door bevoegde vakbedrijven of door onze AL-KO-ser- vicewerkplaatsen worden uitgevoerd. In geval van reparatie hebben onze klanten in Europa toegang tot ons netwerk van AL-KO-service- werkplaatsen in heel Europa. U kunt de lijst met AL-KO-servicewerkplaatsen direct bij ons bestellen. Bestelnummer: 371912.
Le respect de ces avertissements permet d’éviter des dommages corporels et / ou matériels. ADVICE Remarques spéciales pour une meilleure compréhension et manipulation. DESCRIPTION DU PRODUIT Le treuil de remorque 500 A est uniquement conçu pour le remorquage horizontal des charges indiquées dans les caractéristiques techniques. Utilisations interdites : Soulever des charges.
Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type 500 A Charge max. daN (kg) (charge remorquée) Couche de câble inférieure Couche de câble supérieure Démultiplication de réducteur 4,25 : 1 Capacité du tambour (m) ∅5 mm Câble * Force de rupture minimum (F min) 15 kN Résistance du câble N/mm...
TIRER-PULL » ! Monter le ruban 1. Faire passer la pièce mâle AL-KO à travers la boucle de ruban (fig. 4-1). 2. Fixer la pièce mâle avec la rondelle, la rondelle à éventail et la vis (fig. 4-2). 3. Enrouler le ruban de deux tours et marquer la fin du ruban avec de la couleur.
Travaux de contrôle Contrôler la souplesse de la manivelle. Contrôler la souplesse de la douille de blocage. Contrôler la fonction d'enclenchement du cliquet d'arrêt. 500 A...
Si des réparations s'avèrent nécessaires, nos clients disposent d'un vaste réseau de points de ser- vice après-vente AL-KO en Europe. Demandez-nous le répertoire des points de service après-vente AL-KO. Numéro de commande : 371912. Les pièces de rechange sont des pièces de sécurité ! Pour le montage de pièces de rechange dans nos produits, nous recommandons d'utiliser exclusi-...
Respetar al pie de la letra estas advertencias para evitar lesiones y/o daños materiales. ADVICE Advertencias especiales para una mejor comprensión y manejo. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El cabrestante 500 A está concebido única y exclusivamente para arrastrar horizontalmente las cargas especificadas en los datos técnicos. No está permitido: Elevar cargas Alzar cargas Bajar/deslizar cargas (p.ej.
Datos técnicos DATOS TÉCNICOS Modelo 500 A Carga máx. daN (kg) (carga de tracción) Posición inferior del cable Posición superior del cable Engranaje reductor 4,25 : 1 Capacidad del tambor (m) ∅5 mm Cable * Fuerza mínima de rotura (F min)
Prestar atención al sentido de la cinta. Girar la manivela siempre en sentido "TIRAR (PULL)". Montaje de la cinta 1. Hacer pasar la pieza de inserción AL-KO por el lazo de la cinta (Fig. 4-1). 2. Asegurarla con arandela, arandela de abanico y tornillo (Fig.4-2).
Operación y manejo Manejo del cabrestante Bobinar/desbobinar el cable/la cinta sin carga. 1. Girar la palanca de bloqueo hacia la izquierda. El trinquete se desengancha y desbloquea la rueda dentada. Girar la manivela en sentido horario. Es posible bobinar el cable/la cinta sin carga. Girar la manivela en el sentido antihorario.
En caso de reparación, nuestros clientes en Europa disponen de una vasta red de puntos de servicio AL-KO. Puede solicitarnos directamente el directorio de los puntos de servicio AL-KO. Número de pedido: 371912. Las piezas de repuesto son elementos de seguridad.
ADVICE Indicações especiais para facilitar a compreensão e o manuseamento. DESCRIÇÃO DO PRODUTO O guincho de reboque 500 A adequa-se, de forma única, à tracção horizontal das cargas indicadas nos dados técnicos. Não é permitido: elevar cargas. içar cargas.
Especificações técnicas ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Tipo 500 A Carga máx. daN (kg) (capacidade de tracção) Posição inferior do cabo Posição superior do cabo Apoio da engrenagem 4,25 : 1 Capacidade do tambor (m) ∅5 mm Cabo * Resistência de ruptura mínima (F min) 15 kN Resistência do cabo N/mm...
Respeitar o sentido de rotação da fita - rodar sempre a manivela no sentido "PUXAR-PULL"! Montar a fita 1. Introduzir a ficha de ligação AL-KO através do laço da fita (Fig.4-1). 2. Fixar a peça de encaixe com a anilha, a arruela de aperto dentada e o parafuso (Fig.4-2).
à formação profissional, experiência profissional e actividade pro- fissional recente, disponham dos conhecimentos técnicos necessários para fiscalizar os meios de trabalho utilizados. Trabalhos de verificação Verificar a mobilidade da manivela. Verificar a mobilidade da manga de bloqueio. Verificar a função de engate da lingueta. 500 A...
Para a montagem de peças de substituição nos nossos produtos, recomendamos a utilização ex- clusiva de peças originais AL-KO ou peças homologadas por nós para o efeito. Para uma identificação inequívoca das peças de substituição, os nossos serviços de assistência técnica necessitam do número de identificação da peça de substituição (NIP).
Seguire attentamente queste avvertenze per evitare danni a persone e / o materiali. ADVICE Indicazioni speciali per maggiore chiarezza e facilità d'uso. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Il verricello 500 A è destinato unicamente al traino orizzontale dei carichi indicati nei dati tecnici. Non è ammesso: il sollevamento di carichi. l'innalzamento di carichi.
Indicazioni di sicurezza Tipo 500 A Rapporto di riduzione 4,25 : 1 Capacità del tamburo (m) ∅5 mm Fune * Carico di rottura minimo (F min) 15 kN Resistenza della fune N/mm 1770 Tirante (non omologato per il sollevamento di ca-...
"TIRARE-PULL"! Montaggio della cinghia 1. Infilare il perno di fissaggio AL-KO attraverso l'asola della cinghia (Fig. 4-1). 2. Assicurare il perno di fissaggio mediante rosetta, rosetta a ventaglio e vite (Fig. 4-2). 3. Avvolgere la cinghia in due spire e contrassegnare con un colore l'uscita della cinghia.
Operazione il dente di arresto si disinnesta e libera la ruota dentata Ruotare la manovella in senso orario la fune / la cinghia può essere avvolta in assenza di carico. Ruotare la manovella in senso antiorario. la fune / la cinghia può essere svolta in assenza di carico. ADVICE Per svolgere velocemente la fune / la cinghia rimuovere la manovella! Traino del carico...
AL-KO. Per le riparazioni i nostri clienti in Europa dispongono di una rete estesa di centri di assistenza AL- È possibile richiedere direttamente a noi l'elenco dei centri di assistenza AL-KO. Numero d'ordine: 371912. I pezzi di ricambio sono componenti di sicurezza! Per il montaggio di pezzi di ricambio sui nostri prodotti raccomandiamo di usare esclusivamente componenti originali AL-KO o componenti da noi esplicitamente autorizzati per tale scopo.
Følges disse advarselsanvisninger, nøje kan person- og/eller tingskader undgås. ADVICE Særlige anvisninger for bedre forståelse og håndtering. PRODUKTBESKRIVELSE Slæbespil 500 A er udelukkende egnet til horisontal trækning af de laster, der er angivet under tekniske data. Ikke tilladt er: løftning af laster.
Vær opmærksom på båndets løbsretning - drej altid håndsvinget i retningen "TRÆK-PULL"! Montering af bånd 1. Skub AL-KO-stikdelen igennem båndets løkke (illustration 4-1). 2. Sikr stikdelen med spændeskive, stjernefjederskive og skrue (illustration 4-2). 3. Båndet vikles op med to viklinger, og båndets ende markeres med farve.
Kontrollér låsespolens bevægelighed. Kontrollér låsepalens evne til at gå i indgreb. Olie - og smøresteder Spillet er smurt ved leveringen. Følgende steder skal smøres regelmæssigt: Tromlenavet. Tandkransen. Drivakslens lejebøsninger. Låsespole. Fedt anbefalet af AL-KO: Universalfedt OMV Whiteplex1. Universalfedt Staburags NBU12K. 500 A...
Reparationsarbejder Reparationsarbejder må kun udføres af kompetente specialværksteder eller AL-KO-service- værksteder. Vores kunder i Europa har adgang til et bredt netværk af AL-KO-serviceværksteder, som står parate i forbindelse med reparationer. Bestil fortegnelsen over AL-KO-serviceværksteder direkte hos os. Bestillingsnummer: 371912. Reservedele er sikkerhedsdele! I forbindelse med montering af reservedele i vores produkter anbefaler vi udelukkende at anvende originale AL-KO-dele eller dele, som udtrykkeligt er godkendt af AL-KO.
Följ dessa varningsinstruktioner exakt för att undvika person- och / eller materialskador. ADVICE Särskilda instruktioner för bättre förståelse och användning. PRODUKTBESKRIVNING Bogservinschen 500 A är endast lämplig för att dra den i tekniska data föreskrivna lasten horisontellt. Det är inte tillåtet att lyfta last dra upp last sänka/hissa ned last (t.ex.
Beakta bandets avrullningsriktning – veva alltid veven i riktning mot ”DRA-PULL”! Montera band 1. Skjut AL-KO instickningsdelen genom bandöglan (fig. 4-1). 2. Säkra instickningsdelen med brickan, solfjäderbrickan och skruven (fig. 4-2). 3. Rulla upp bandet två varv och markera bandets ände med färg.
Kontrollera att låshylsan går lätt. Kontrollera att spärrhandtaget snäpper in. Olje- och smörjpunkter Vinschen är smord redan vid leveransen. Smörj följande punkter regelbundet: Trumnav Kuggkrans Drivaxelns lagerbussningar Låshylsa Av AL-KO rekommenderat fett: Universalfett OMV Whiteplex1 Universalfett Staburags NBU12K 352 868_...
Beställ förteckningen med AL-KO servicestationer direkt från oss. Beställningsnummer: 371912. Reservdelar är säkerhetsdetaljer! Vi rekommenderar att uteslutande original AL-KO delar eller delar som vi har godkänt för montering används vid montering av reservdelar i våra produkter. För att entydigt kunna identifiera reservdelar behöver servicestationerna reservdelens identifierings- nummer (ETI).
Senking/nedsetting av last (f.eks. via en skråstilt rampe). Slepevinsjen er ikke godkjent for: Teaterscener og studioer (BGV C1). Bevegelige personheisanordninger (BGR 159). Vareheiser. Motorisert drift. Kontinuerlig drift. TEKNISKE DATA Type 500 A Maks. belastning daN (kg) (trekklast) Nederste kabelvinding Øverste kabelvinding 352 868_...
Ta hensyn til båndets avrullingsretning - sveiv alltid i retningen "TREKK-PULL"! Montere båndet 1. Skyv AL-KO-pluggdelen gjennom båndløkka (fig. 4-1). 2. Sikre pluggdelen med skive, mellomskive og skrue (fig. 4-2). 3. Rull inn båndet to vindinger, og merk båndutløpet med farge.
Kontroller at stoppehylsene er lett bevegelige Sjekk låseklinkens låsefunksjon. Olje og smørepunkter Spolen er smurt ved utlevering. Smør følgende punkter regelmessig med fett: Trommelnav. Tannkrans. Lagerbøssingene til drivakselen. Stopphylse. Fett som anbefales fra AL-KO: Universalsmørefett OMV Whiteplex1. Universalsmørefett Staburags NBU12K. 500 A...
OBS! Reparasjonsarbeid skal kun utføres på et kompetent fagverksted eller på våre AL-KO-service- sentre. Ved behov for reparasjoner er et omfattende nettverk av AL-KO-servicesentre tilgjengelig for våre kunder i Europa. Bestill en liste over AL-KO-servicesentre direkte hos oss. Bestillingsnummer: 371912.
Näiden varoitusten huolellinen noudattaminen voi estää ihmisten loukkaantumiset ja/tai esine- vahingot. ADVICE Erityisohjeita, jotka auttavat ymmärtämään ja käsittelemään laitetta paremmin. TUOTEKUVAUS Hinausvinssi 500 A on tarkoitettu vain teknisissä tiedoissa määritettyjen kuormien vaakasuoraan vetä- miseen. Seuraavat toimet eivät ole sallittuja: kuormien nostaminen kuormien vetäminen ylöspäin kuormien laskeminen alas / valuttaminen (esim.
Korjaustapauksessa asiakkaalla on Euroopassa käytettävissään kattava AL-KO-huoltopalveluiden verkosto. Pyydä meiltä luettelo AL-KO-huoltopalveluista. Tilausnumero: 371912. Varaosat ovat turvaosia! Suosittelemme tuotteittemme varaosiksi ainoastaan alkuperäisiä AL-KO-osia tai osia, jotka olemme nimenomaan hyväksyneet asennettaviksi. Luotettavaan varaosan tunnistukseen huoltopalvelumme tarvitsee varaosan tunnusnumeron (ETI). 500 A...
Kui järgite neid hoiatusjuhiseid korrektselt, väldite inimeste vigastamist ja/või objektide kahjus- tamist. ADVICE Spetsiaalne juhis paremini arusaamiseks ja käsitsemiseks. TOOTEKIRJELDUS Veovints 500 A on ette nähtud üksnes tehnilistes andmetes esitatud koormuste horisontaalsuunas ve- damiseks. Keelatud on: koormuste tõstmine. koormuste ülesvinnamine.
Tehnilised andmed TEHNILISED ANDMED Tüüp 500 A Max koormus daN (kg) (tõmbekoormus) trossi alumine kiht trossi ülemine kiht Jõuülekanne 4,25 : 1 Trumli maht (m) ∅5 mm Tross * Minimaalne katkemisjõud (F min) 15 kN Trossi tõmbetugevus N/mm 1770 Rihm (ei ole lubatud kasutada koormate tõstmi-...
Kohustuslik kontroll kontrollida vända kerget liikuvust. kontrollida fiksaatorhülsi kerget liikuvust. kontrollida põrkmehhanismi fikseerumisfunktsiooni. Õlitus- ja määrimiskohad Vintsi on enne tarnimist juba määritud. Määret/õli tuleb regulaarselt lisada järgmistel kohtadel: 500 A...
REMONT Remonttööd TÄHELEPANU! Remonttöid tohivad teostada vaid pädevad spetsialistid või meie AL-KO teenindus. Remondivajaduse korral on meie Euroopa klientidel võimalik kasutada ulatuslikku AL-KO teenin- duspunktide võrgustikku. Tellige AL-KO teeninduspunktide nimekiri otse meilt. Tellimisnumber: 371912. Varuosad on ohutuse seisukohalt olulised! Meie toodetesse monteeritavate varuosadena soovitame kasutada eranditult AL-KO originaalva- ruosi või meie poolt selgesõnaliselt paigaldamiseks lubatud varuosi.
ADVICE Speciālie norādījumi labākai izpratnei un precīzākai izmantošanai. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS Vilkšanas vinča 500 A ir paredzēta tikai horizontālai tehniskajos datos norādīto kravu vilkšanai. Aizliegts veikt turpmākās darbības: pacelt kravas; vilkt kravas augšup; nolaist/novietot kravas (piem., izmantojot slīpu rampu).
Ievērojiet lentes notīšanas virzienu - kloķi vienmēr grieziet virzienā „PACELŠANA”! Lentes montāža 1. AL-KO spraudsavienojuma elementu izbīdiet cauri lentes cilpai att. 4-1. 2. Nostipriniet spraudsavienojuma elementu ar paplāksni, zobpaplāksni un skrūvi (att. 4-2). 3. Divreiz uztiniet lenti uz spoles un atzīmējiet gala posmu.
Pārbaudiet sprūda fiksācijas darbību. Eļļošanas un ieziešanas punkti Vinča pirms piegādes ir ieeļļota. Regulāri ir jāieeļļo šādi punkti: spoles rumba; zobvainags; piedziņas vārpstas gultņu bukses; stiprinājuma apvalku. AL-KO ieteiktā smērviela: universāla smērviela OMV Whiteplex1; universāla smērviela Staburags NBU12K. 352 868_...
Pasūtiet AL-KO servisa centru sarakstu mums pie mums. Pasūtījuma numurs: 371912. Rezerves daļas ir drošībai svarīgas detaļas! Rezerves daļu montāžai mūsu izstrādājumos ieteicams izmantot tikai oriģinālās AL-KO detaļas vai detaļas, kuru izmantošanu esam oficiāli apstiprinājuši. Viennozīmīgas rezerves daļu identificēšanas nolūkā mūsu servisa centru darbiniekiem jānorāda re- zerves daļas identifikācijas numurs (ETI).
Nepaisant šių įspėjimų, galima sužaloti asmenis ir sugadinti materialinį turtą. ADVICE Specialios nuorodos geresniam supratimui ir saugesniam darbui užtikrinti. GAMINIO APRAŠYMAS Vilktuvo gervė „500 A“ yra skirta tik techniniuose duomenyse nurodytam kroviniui traukti horizontalia kryptimi. Draudžiama: kelti krovinius. krovinius traukti į viršų.
Atkreipkite dėmesį į juostos išėjimo kryptį – sukimo rankeną visuomet sukite kryptimi „TRAUKTI“ [ZIEHEN-PULL]! Juostos montavimas 1. „AL-KO“ įstatomoji dalis perkišama per juostos kilpą (4-1 pav.). 2. Įstatomoji dalis įtvirtinama skritulio formos plokštele, poveržle ir varžtu (4-2 pav.). 3. Užvyniokite dvi juostos apvijas ir pažymėkite išeinančią juostą spalvotai.
Kontrolės darbai Patikrinkite, ar sklandžiai juda sukimo rankena. Patikrinkite, ar sklandžiai juda fiksavimo įvorė. Patikrinkite, ar užsifiksuoja fiksavimo spragtukas. Alyvos ir tepimo taškai Gervė tiekiama sutepta. Reguliariai sutepkite šiuos taškus: Būgno stebulę Krumpliaratį Pavaros veleno guolių įvores Fiksavimo įvorę. 500 A...
AL-KO techninės priežiūros tarnybų sąrašo prašykite tiesiogiai iš mūsų. Užsakymo numeris: 371912. Atsarginės dalys yra apsauginės dalys! Kaip atsargines dalis į savo gaminius rekomenduojame montuoti tik originalias AL-KO dalis arba dalis, kurias aiškiai leidome montuoti. Mūsų techninės priežiūros tarnyboms reikia nurodyti atsarginių dalių identifikavimo numerį (ETI), kad būtų...