Montage..............5 Bedienung............6 PRODUKTBESCHREIBUNG Abrollautomatik...........7 Die Seilwinden der Typen: Wartung und Pflege........... 7 450 A BASIC Reparatur............7 900 A BASIC Hilfe bei Störungen..........8 sind einzig zum Heben, Senken und Ziehen der in den technischen Daten vorgegebenen Lasten EG-Konformitätserklärung........9 geeignet.
450 A 900 A Zulässige Umgebungstemperatur - 20° bis + 50°C * nach EN 12385-4 (Seilklasse 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** nach DIN EN 13157 (7-fache Sicherheit für das Band erforderlich) SICHERHEITSHINWEISE Die Bruchkraft des vernähten Bandes...
Seil / Band nicht über scharfe Kanten führen. trommel in die richtige Position drehen . Zum Aufwickeln das Seil / Band ohne Last 2. AL-KO Steckteil durch die Bandschlaufe unter leichter Spannung halten. Für eine ein- schieben (Abb. 5-1) und mit Scheibe, Fächer- wandfreie Bremsfunktion ist eine Mindestlast scheibe und Schraube sichern (Abb.
500). Beschädigte Seile / Bänder sofort Lagerbuchsen der Antriebswelle. austauschen! Kurbelgewinde. Wartung und Prüfung der Seilwinde dürfen Von AL-KO empfohlenes Fett: nur befähigte Personen durchführen! Mehrzweckfett OMV Whiteplex. Der Bremsmechanismus ist vom Hersteller mit einem speziellen Fett (Wolfracoat 99113) Mehrzweckfett Staburags NBU12K.
Für den Einbau von Ersatzteilen in unsere Servicestellen zur Verfügung. Produkte empfehlen wir ausschließlich origi- Fordern Sie das Verzeichnis der AL-KO Ser- nal AL-KO Teile oder Teile, die von uns aus- vicestellen direkt bei uns an: www.al-ko.com drücklich zum Einbau freigegeben wurden. Für eine eindeutige Ersatzteil-Identifizierung benötigen unsere Servicestellen die Ersatz-...
Abteilungsleitung Techn. Ent- D-89359 Kötz wicklung Normung / Datenma- nagement Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EG-Richtlinien Harmonisierte Normen 450 A BASIC 2006/42/EG DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Frank Sager...
Assembly............11 PRODUCT DESCRIPTION Operation............12 Cable winches of types: Automatic rolling mechanism......12 450 A BASIC Maintenance and care........13 900 A BASIC Repairs............. 13 are only to be used to lift, lower and pull the loads listed in the technical data provided.
* according to EN 12385-4 (cable class 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** acc. to DIN EN 13157 (7-times safety for the strap required) SAFETY INSTRUCTIONS Use a cover to protect straps from moisture and constant solar radiation. CAUTION! Do not exceed the tensile forces specified in Danger of brake release!
For proper the rope drum to the correct position. braking function, a minimum load of 25 kg 2. Feed the AL-KO connector through the strap is required. loop (Fig. 5-1) and secure with a washer, ser- Only wind up a rope / strap under load to the rated lock washer and screw (Fig.
AL-KO service centres or authorised Once a year specialist workshops. According to the Ordinance on Indus- For repairs, a region-wide network of AL-KO trial Safety and Health, qualified persons service stations is available to our customers are persons who, due to industrial trai- in Europe.
Head of Tech. Development D-89359 Kötz Standardisation / Data Ma- nagement Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type EC directives Harmonised standards 450 A BASIC 2006/42/EC DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Series 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Frank Sager...
Veiligheidsvoorschriften........16 Montage............16 PRODUCTBESCHRIJVING Bediening............17 De lieren van het type: Afrolautomaat........... 18 450 A BASIC Onderhoud............18 900 A BASIC Reparatie............18 zijn enkel geschikt om de lasten die in de tech- nische gegevens vermeld worden, op te heffen, Storingen oplossen.......... 19 neer te laten en te trekken.
* conform EN 12385-4 (kabelklasse 6 x 19 / 6 x 19 M / 6 x 19 W - / WRC) ** conform DIN EN 13157 (7-voudige veiligheid voor de band vereist) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De breukbelasting van de gehechte band moet minstens het 7-voudige van de aan- LET OP! gegeven trekkracht in de onderste kabel- Gevaar door loskomen van de rem!
Controleer kabel / band op schade en vervang en kabeltrommel in de juiste positie draaien. indien nodig. 2. AL-KO insteekgedeelte door de lus van de Leid kabel / band niet over scherpe kanten. band duwen (Abb. 5-1) en met ring, waaier- Houd de kabel / band zonder belasting licht ring en schroef bevestigen (afb.
Multifunctioneel vet Staburags NBU 12 K. Lier controleren Controle door een hiertoe bevoegd persoon is al- REPARATIE tijd vereist: Reparatiewerkzaamheden bij eerste inbedrijfstelling na iedere montage LET OP! Reparatiewerkzaamheden alleen laten uitvoeren in servicewerkplaatsen van AL-KO of bij geautoriseerde montagebe- drijven. 695 021_b...
Als reparatie nodig is beschikken onze klan- Reserveonderdelen zijn veiligheidsonderde- ten over een netwerk van AL-KO servicewerk- len! plaatsen dat zich uitstrekt over heel Europa. Voor de inbouw van reserveonderdelen in De lijst met servicewerkplaatsen van AL-KO onze producten adviseren wij uitsluitend ori-...
Afdelingshoofd techn. ont- D-89359 Kötz wikkeling normering / datama- nagement Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type EU-richtlijnen Geharmoniseerde normen 450 A BASIC 2006/42/EG DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02-05-2017 Dr. Frank Sager...
Montage............22 DESCRIPTION DU PRODUIT Commande............23 Système automatique de déroulement.... 24 Les treuils de type : 450 A BASIC Maintenance et entretien......... 24 900 A BASIC Réparations............25 ont été exclusivement conçus pour soulever, Aide en cas de pannes........25 baisser et tirer les charges définies dans les spé-...
Type 450 A 900 A Sangle de traction (non adaptée au levage) 48x1 52x1,4 Charge de rupture minimale (F min) 15 kN 25 kN Capacité du tambour (m) Charge minimale (kg) Température ambiante autorisée entre - 20° et + 50° C * conformément à...
4-1) et tourner le tambour dans la bonne po- sition. 3. Monter la manivelle. 2. Faire passer la pièce mâle AL-KO à travers Vérifier si la manivelle s'est enclenchée la boucle de ruban (fig. 5-1) et le fixer avec d'elle-même.
Ne pas tirer le câble / la sangle près de bords 3. Monter la manivelle. tranchants. La manivelle s'enclenche automatique- Pour embobiner le câble / la sangle, reti- ment. rer toute charge et exercer une légère pres- sion. Pour garantir un bon fonctionnement MAINTENANCE ET ENTRETIEN des freins, respecter une charge minimale MISE EN GARDE!
Contrôler la fonction d'enclenchement du cli- entrepris que par des services de main- quet d'arrêt tenance AL-KO ou des services spécia- Après 100 m de levage et d'abaissement, vé- lisés autorisés. rifier l'usure des disques de frein ou de la gar- En cas de réparation, notre réseau européen...
Normalisa- tion / Gestion des données Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type Directives de l’Union Euro- Normes harmonisées péenne 450 A BASIC 2006/42/CE DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Série 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr.
Montaje.............28 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Operación y manejo.........29 Los tipos de cabestrantes Sistema automático de bobinado.....30 450 A BASIC Mantenimiento y cuidados....... 30 900 A BASIC Reparación............31 se han concebido únicamente para elevar, bajar y tirar de las cargas indicadas en los datos técnicos.
Tipo 450 A 900 A Carga mínima (kg) Temperatura ambiente admitida de - 20 °C a + 50 °C *conforme a EN 12385-4 (tipo de cable 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) **conforme a DIN EN 13157 (se precisa una seguridad 7 veces superior para la cinta) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Los ganchos y los elementos de unión (trián-...
4-1) y girar el torno de cable a la posición cor- lados. recta. 2. Hacer pasar la pieza de inserción AL-KO por el lazo de la cinta (Fig. 5-1) y asegurarla con arandela, arandela de abanico y tornillo (Fig. 5-2).
Mantenga el cable o la cinta sin carga bajo MANTENIMIENTO Y CUIDADOS una ligera tensión para el enrollado. Para ga- ¡PRECAUCIÓN! rantizar la correcta función de frenado se re- quiere una carga mínima de 25 kg . Cantos afilados El cable o la cinta solo se puede enrollar bajo Peligro de magulladuras, aplastamiento carga hasta garantizar que las coronas de la o cortes.
En caso de reparación, nuestros clientes eu- ropeos ponen a su disposición una red global Puntos de engrase y lubricación de centros de servicio técnico de AL-KO. El torno se suministra lubricado. Periódicamente Diríjase directamente a nosotros para solicitar se deben volver a engrasar los puntos siguientes: la lista de centros de servicio técnico de AL-...
89359 Kötz (Alemania) Desarrollo Tecnológico Nor- malización y Gestión de Datos Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Tipo Directivas CE Normas armonizadas 450 A BASIC 2006/42/CE DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr.
Indicações de segurança......... 34 Montagem............34 DESCRIÇÃO DO PRODUTO Operação............35 Os guinchos de cabo Dispositivo automático de desenrolamento..36 450 A BASIC Manutenção e conservação......36 900 A BASIC Reparação............37 destinam-se, exclusivamente, para elevação, ab- aixamento e tração das cargas indicadas nos da- Ajuda para detetar e eliminar avarias....
Tipo 450 A 900 A Carga mínima (kg) Temperatura ambiente admissível - 20° a + 50°C * conforme disposto na norma EN 12385-4 (Classificação de cabo 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** conforme disposto na norma DIN EN 13157 (exige segurança 7 vezes superior para cinta) INDICAÇÕES DE SEGURANÇA...
Não passar com o cabo/cinta junto de arestas para a posição correcta. vivas. 2. Introduzir a peça de encaixe AL-KO através do laço da fita (Fig. 5-1) e fixar com a anilha, a arruela de aperto dentada e o parafuso (Fig.
No enrolamento, manter o cabo/a cinta sem MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO carga sob ligeira tensão. Para um funciona- ATENÇÃO! mento impecável da função de travagem é necessária uma carga mínima de 25 kg. Arestas aguçadas! O cabo/a cinta sob pressão apenas deve ser Perigo devido a abrasão, esmagamento, enrolado até...
Em caso de reparação, os nossos clientes Pontos de lubrificação dispõem de uma vasta rede de serviços de O guincho é fornecido lubrificado. Os pontos se- assistência técnica AL-KO em toda a Europa. guidamente identificados devem ser lubrificados Solicite-nos directamente a listagem de pon- regularmente: tos de assistência técnica AL-KO: ww-...
Declaramos pela presente que o produto, na versão comercializada por nós, cumpre os requisitos da diretiva CE e das normas de segurança harmonizadas aplicáveis. Produto Fabricante Entidade responsável Guinchos para cabos AL-KO ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Abteilungsleitung Techn. Ent- D-89359 Kötz...
Montaggio............40 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Operazione............41 I verricelli dei tipi: Automatismo di srotolamento......42 450 A BASIC Manutenzione e cura........42 900 A BASIC Riparazione............43 sono indicati unicamente per sollevare, abbas- sare e trascinare i carichi prescritti nei dati tecnici.
Tipo 450 A 900 A Temperatura ambiente consentita da - 20°C a + 50°C * a norma EN 12385-4 (classe fune 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** secondo DIN EN 13157 (per il nastro è necessario un coefficiente di sicurezza 7)
4-1) e ruotare tamburo della fune in posizione enti. corretta. Per avvolgere la fune / nastro tenerli sotto 2. Infilare il perno di fissaggio AL-KO attraverso leggera tensione senza carico. Per il corretto l'asola della cinghia (Fig. 5-1) e assicurare funzionamento del freno serve un carico mi- mediante rosetta, rosetta a ventaglio e vite nimo di 25 kg .
4309 / BGR 500). Sostituire immediata- Bussole dell'albero di trasmissione. mente funi/nastri danneggiati Filetto manovella. Grasso consigliato da AL-KO: Manutenzione e prova dei verricelli possono essere svolte solo da personale qualificato! Lubrificante di uso comune OMV Whiteplex. Il meccanismo del freno è stato trattato dal co-...
AL-KO. ricambio (ETI). È possibile richiedere l'elenco delle stazioni di servizio AL-KO direttamente a noi: ww- w.al-ko.com AIUTO IN CASO DI MALFUNZIONAMENTI Malfunzionamento Causa Soluzione La fune / il nastro è...
Direzione dell'ufficio tec. Svi- D-89359 Kötz luppo, Normativa / Gestione dati Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Tipo Direttive CE Norme armonizzate 450 A BASIC 2006/42/CE DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Fank Sager...
Tekniske data........... 45 Sikkerhedsanvisninger........46 PRODUKTBESKRIVELSE Montering............46 Spil af type: Betjening............47 450 A BASIC Afrulningsautomatik.......... 47 900 A BASIC Vedligeholdelse og service......48 er udelukkende beregnet til at løfte, sænke og Reparation............48 trækker de laster, der er angivet i de tekniske data.
* iht. EN 12385-4 (wireklasse 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** iht. DIN EN 13157 (båndet skal yde 7-dobbelt sikkerhed) SIKKERHEDSANVISNINGER Beskyt bånd mod fugt og vedvarende sollys med en afdækning. Den angivne trækkraft i de tekniske data må Fare, hvis bremsen løsnes! ikke overskrides.
25 kg påkrævet. 2. Skub AL-KO-stikdelen igennem båndets Sørg for, at wiren/båndet kun rulles så meget løkke (Illustration 5-1), og sikr den med spæn- op, at tromlekanten rager mindst 1,5x wirens deskive, stjernefjederskive og skrue (Illustra- diameter op over wiren (fig.
I tilfælde af reparation findes der AL-KO-ser- vicestationer overalt i Europa. Overhold også eventuelle supplerende nationale forskrifter. Bestil listen over AL-KO-servicesteder direkte hos os: www.al-ko.com...
Afdelingsleder for den te- D-89359 Kötz kniske udvikling, standardise- ring / dataadministration Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type EU-direktiver Harmoniserede standarder 450 A BASIC 2006/42/EU DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Frank Sager...
Säkerhetsinstruktioner........51 Montering............51 PRODUKTBESKRIVNING Handhavande........... 52 Vinschar av typen: Avrullningsautomatik........52 450 A BASIC Underhåll och skötsel........52 900 A BASIC Reparation............53 är enbart avsedda för att lyfta, sänka och dra den last som är angiven i tekniska data. Hjälp vid fel............53 Vinscharna är inte godkända för:...
** enligt DIN EN 13157 (7-faldig säkerhet för bandet krävs) SÄKERHETSINSTRUKTIONER De dragkrafter som anges i den tekniska da- tan får inte överskridas. OBSERVA! Vid lyft av fritt hängande last som kan vrida sig Fara om bromsen släpper! under lyft, använd alltid en vajer med minsta möjliga benägenhet att vrida sig! automatiska lastbromsen...
25 kg . i rätt position. Rulla endast upp vajern/bandet vid belast- 2. Skjut AL-KO instickningsdelen genom band- ning, tills minst 1,5x vajerns diameter finns öglan (fig. 5-1) och säkra den med brickan, kvar till trummans kant (fig. 8).
Reservdelar är säkerhetsdetaljer! last: efter 200 m lyfta och sänka. Vi rekommenderar att uteslutande original Genomför följande arbeten inom detta intervall: AL-KO delar eller delar som vi har godkänt för Kontrollarbeten montering används vid montering av reserv- Smörjning delar i våra produkter.
Ichenhauser Str. 14 Avdelningschef, teknisk ut- D-89359 Kötz veckling Standardisering/da- tahantering Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EU-direktiv Harmoniserande normer 450 A BASIC 2006/42/EG DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M05- 11820M05 Kötz, 2017-05-02 Dr. Frank Sager...
Tekniske data........... 55 Sikkerhetsanvisninger........56 PRODUKTBESKRIVELSE Montering............56 Vinsjer av type: Betjening............57 450 A BASIC Avspolingsautomatikk........57 900 A BASIC Vedlikehold og pleie......... 58 Er kun egnet til å løfte, senke og trekke last i Reparasjon............58 samsvar med angivelsene under tekniske data.
Type 450 A 900 A Tillatt omgivelsestemperatur - 20° til + 50 °C * iht. EN 12385-4 (vaierklasse 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** iht. DIN EN 13157 (7-dobbel sikkerhet for båndet påkrevet) SIKKERHETSANVISNINGER Båndene må ikke komme i kontakt med syre eller lut.
1,5x 1. Løsne låsebryteren (fig. 4-1), og vri kabel- vaierdiameter er sikret (fig. 8). trommelen til riktig stilling. 2. Skyv AL-KO-pluggdelen gjennom båndløkka Avbøyningsvinkel (fig. 5-1) og sikre med skive, mellomskive og ADVICE Avbøyningsvinkelen skal ikke være på...
Avdelingsledelse tekn. utvik- D-89359 Kötz ling standardisering / dataad- ministrasjon Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type EU-direktiver Harmoniserte standarder 450 A BASIC 2006/42/EF DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Fank Sager...
Turvaohjeet............61 min. Asennus............61 TUOTEKUVAUS Käyttö............... 62 Purkuautomatiikka..........62 Köysivinssit, joiden tyyppi on: 450 A BASIC Huolto ja hoito..........63 900 A BASIC Korjaus............. 63 on tarkoitettu teknisissä tiedoissa annettujen Ohjeita häiriöihin..........64 kuormien nostamiseen, laskemiseen ja vetämi- EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus....65 seen.
Tyyppi 450 A 900 A Vähimmäiskuorma (kg) Sallittu ympäristön lämpötila –20°...+ 50°C * standardin EN 12385-4 mukaan (vaijeriluokka 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** standardin DIN EN 13157 mukaan (edellyttää hihnan 7-kertaista turvaamista) TURVAOHJEET Ommellun hihnan murtovoiman on ol- tava alimmassa vaijerikerroksessa vä-...
Jarru toimii oikein, kun vä- köysirumpu oikeaan asentoon. himmäiskuorma on 25 kg (pakollinen). 2. Työnnä AL-KO-kiinnitysosa liinan silmukan Kelaa vaijeria / hihnaa vain sen verran, että läpi (kuva 5–1) ja varmista aluslevyllä, tähti- laippapyöriä näkyy vähintään 1,5x vaijerin aluslevyllä...
Valmistaja on käsitellyt jarrumekanismin eri- koisrasvalla (Wolfracoat 99113). Muut öljyt ja Korjaustyöt rasvat eivät ole sallittuja! HUOMIO! Köysivinssin tarkastus Vain AL-KO-huollot tai valtuutetut korjaa- Pätevän henkilön suorittama tarkastus vaaditaan mot saavat korjata laitteen. aina: ensimmäisessä käyttöönotossa Euroopan-laajuinen valtuutettu AL-KO-huol- toverkosto hoitaa korjaustyöt ammattitaidolla.
OHJEITA HÄIRIÖIHIN Häiriö Ratkaisu Vaijeri / hihna on kelattu väärin Aseta vaijeri / hihna oikein Väärä kiertosuunta noston ai- kana Kuorma ei pysy kiinni Jarru on kulunut tai viallinen Tarkista jarrun osat ja vaihda kulu- neet osat uusiin Jarrulevy on kostea tai öljyinen Puhdista tai vaihda jarrulevyt Jarrulevyn mekanismi tai jarrulevyt Köysivinssissä...
Tehnilised andmed........... 66 seks ja käsitsemiseks. Ohutusjuhised...........67 Monteerimine............67 TOOTEKIRJELDUS Kasutamine............68 Trossivintsid tüübiga: Mahakerimismehhanism........68 450 A BASIC Hooldus ja korrashoid........69 900 A BASIC Remont............. 69 on ettenähtud ainult tehnilistes andmetes toodud koormuste tõstmiseks, langetamiseks ja tõmba- Abi tõrgete korral..........69 miseks.
* vastavalt normatiivile EN 12385-4 (trossi klass 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** vastavalt standardile DIN EN 13157 (nõutav on rihma seitsmekordne turvafaktor) OHUTUSJUHISED Ärge sõlmige trosse / rihmu kokku. Ärge võimaldage rihmadel puutuda kokku ha- TÄHELEPANU! pete või leelistega.
25 kg . trossitrummel õigesse asendisse. Kerige koormatud trossi / rihma vaid nii palju 2. Lükake AL-KO pistikosa läbi rihma aasa kokku, et on tagatud ääreketta üleulatuvus minimaalselt 1,5x trossi läbimõõdust (joon. 8). (joon. 5-1) ning kinnitage see seibi, stopper- seibi ja mutriga (joon.
Remonttööd Pädevad isikud on tööohutusmääruse TÄHELEPANU! mõistes isikud, kellel on töövahendite kontrollimiseks vajalikud erialased tead- Remonditöid tohivad teha ainult AL-KO mised tänu kutseõppele, ametialastele hoolduskeskused ja volitatud töökojad. kogemustele ja hiljutisele tööalasele te- Remondivajaduse korral on meie Euroopa kli- gevusele.
D-89359 Kötz rimise / andmehalduse osa- konna juhataja Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Tüüp EÜ direktiivid Harmoniseeritud normatiivid 450 A BASIC 2006/42/EÜ DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Seeria 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Frank Sager...
Montāža............72 Lietošana............73 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS Notīšanās automātika........74 Šādu tipu vinčas: Apkope un kopšana......... 74 450 A BASIC Remonts............74 900 A BASIC ir piemērotas tikai tehniskajos datos norādītā Palīdzība traucējumu gadījumā......75 smaguma celšanai, nolaišanai un vilkšanai. EK atbilstības deklarācija.........76 Vinčas nav atļauts izmantot:...
Tips 450 A 900 A Pieļaujamais apkārtējās vides temperatūras dia- no -20 °C līdz +50 °C pazons * saskaņā ar EN 12385-4 (trošu klase 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** saskaņā ar DIN EN 13157 (lentei nepieciešama septiņkārtēja drošība) DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI...
1. Atbloķējiet bloķētājslēdzi (att. 4-1) un grieziet Lai tītu trosi/lenti tukšgaitā, uzturiet vieglu troses vinču pareizajā virzienā. nospriegojumu. Lai nodrošinātu augstu brem- 2. Ievietojiet lentes cilpā AL-KO iespraužamo zes darbības efektivitāti, minimālajai kravai detaļu (att. 5-1) un nostipriniet to ar paplāksni ir jāsver 25 kg .
AL-KO ieteiktā smērviela: Kvalificētai personai vienmēr ir jāveic pārbaude: Universāla smērviela OMV Whiteplex. veicot pirmo nodošanu ekspluatācijā; universāla smērviela Staburags NBU12K. pēc katras jaunas montāžas; REMONTS Remontdarbi UZMANĪBU! Remontdarbus drīkst veikt tikai AL-KO servisa centros vai autorizētās, speciali- zētās darbnīcās. 695 021_b...
Rezerves daļas ir drošībai svarīgas detaļas! mūsu klientiem Eiropā ir pieejams plašs AL- Rezerves daļu montāžai mūsu izstrādājumos KO servisa centru tīkls. ieteicams izmantot tikai oriģinālās AL-KO de- Pasūtiet AL-KO servisa centru sarakstu taļas vai detaļas, kuru izmantošanu esam ofi- mums pie mums: www.al-ko.com ciāli apstiprinājuši.
D-89359 Kötz tīvu / datu pārvaldības nodaļas vadītājs Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Tips EK direktīvas Saskaņotie standarti 450 A BASIC 2006/42/EK DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Sērija 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Frank Sager...
** pagal standartą DIN EN 13157 (turi būti užtikrinama įprastą patikimumo atsargos vertę 7 kartus virši- janti patikimumo atsargos vertė) SAUGOS PATARIMAI Sujungtos juostos lūžimo jėga turi būti mažiausiai 7 kartus didesnė nei nurodyta PRANEŠIMAS! tempimo jėga apatinėje lyno padėtyje. Pavojus atsileidus stabdžiui! Lynus ir (arba) juostas draudžiama surišti.
į teisingą padėtį. Norėdami suvynioti, laikykite lyną / juostą šiek 2. „AL-KO“ įstatomoji dalis prakišama per juos- tiek įtempę. Siekiant užtikrinti sklandų stab- tos kilpą (5-1 pav.) ir įtvirtinama apskrita plo- dymo funkcijos veikimą būtina užtikrinti ne kštele, poveržle ir varžtu ( 5-2 pav.).
Kvalifikuotas asmuo visada privalo atlikti patikri- arba įgaliotose dirbtuvėse. nimą: pradedant pirmą kartą eksploatuoti; Jei prireiktų remonto, klientus Europoje ap- tarnauja platus AL-KO techninės priežiūros kaskart sumontavus iš naujo; tarnybų tinklas. kartą per metus. AL-KO techninės priežiūros tarnybų sąrašo Kvalifikuotas asmuo, pagal eksploataci- prašykite tiesiogiai iš...
Atsarginės dalys yra apsauginės dalys! Kaip atsargines dalis į savo gaminius reko- menduojame montuoti tik originalias AL-KO dalis arba dalis, kurias aiškiai leidome mon- tuoti. Mūsų techninės priežiūros tarnyboms reikia nurodyti atsarginių dalių identifikavimo numerį (ETI), kad būtų galima aiškiai identifikuoti ats- arginę...
D-89359 Kötz menų valdymo plėtros skyri- aus vadovas Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Modelis EB direktyvos Darnieji standartai 450 A BASIC 2006/42/EB DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Serija 11817M05 - 11820M05 Kötz, 2017.05.02 Dr. Frank Sager...