Página 1
Vehicle Technology QUALITY FOR LIFE INFORMATION I MANUALS I SERVICE AL-KO SEILWINDE Typ 351, 501, 651D, 901, 901A, 1201A Gebrauchsanleitung MHHW 08 059 352860_b I 07/2010 Sicherheit geprüft tested safety...
AL-KO Seilwinde Zu diesem Handbuch Produktbeschreibung Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungs- Bestimmungsgemäße Verwendung anleitung durch. Dies ist Voraussetzung für si- cheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Die Seilwinden der Typen Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise Standard ...
Seilauslauf mit Farbe kennzeichnen ( 5 -a). Zum Anziehen Drehmomentschlüssel verwenden! Anziehdrehmoment 15 Nm. Typ 351, 501, 901, 651D, 901A Die Kurbel muss sich mindestens ¼ Umdrehung nach links drehen lassen ohne dass sich die Stahlseil von innen nach außen durch das Lang- Antriebswelle bzw.
351, 501, 651D, 901, 901A, 1201A Option Bandmontage Seilwinde befestigen Unsere Winden können statt mit einem Seil optional mit Befestigungsmaterial Dreh- einem speziellen Schlaufen-Band verwendet werden. moment 3 Skt.-Schrauben M8 25 Nm 3 Scheiben 8mm Achtung! Die Bruchlast des Bandes muss mindestens das 3 Skt.-Schrauben M10...
AL-KO Seilwinde Bedienung Wartung Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Achtung! Achtung! Seilwinde nicht zum Sichern von Lasten einsetzen! Seile und/oder Bänder regelmäßig auf Verschleiß Die Lastdruckbremse kann sich durch Erschütte- prüfen. Beschädigte Seile / Bänder sofort austau- rungen lösen. schen! Drahtseile nie ohne Schutzhandschuhe anfassen.
351, 501, 651D, 901, 901A, 1201A Reparatur Hilfe bei Störungen Ersatzteile sind Sicherheitsteile! Störung Für den Einbau von Ersatzteilen in unsere Pro- Last wird nicht gehalten dukte empfehlen wir ausschließlich original AL-KO Teile oder Teile, die von uns ausdrücklich zum Lastdruckbremse öffnet sich nicht...
AL-KO winch Introduction Product description Read through these operating instructions before Designated use start-up procedure. This is the prerequisite for safe working and trouble-free handling. Winch types Save the operating instructions for use and also Standard pass them on to subsequent users.
Tightening torque 15 Nm. The crank handle must be able to make at least a Type 351, 501, 901, 651D, 901A ¼ turn to the left without moving the drive shaft or the rope drum. Feed the steel rope through the long hole of the drum from the inside ( 6 -a).
“LIFT” direction! Typ 351, 501, 901, 651D, 901A Pulleys Feed the AL-KO plug connection through the strap The minimum diameter of the pulleys must be at least loop. 12 times the diameter of the rope.
AL-KO winch Operation Maintenance Safety instructions Safety instructions Caution! Caution! Do not use the winch to secure loads! Check ropes and straps regularly for wear. Replace damaged ropes / straps immediately! Jolting can loosen the load pressure brake. Do not oil or grease the brake mechanism ...
Rope incorrectly wound in (crank turned in wrong direction when lifting) If repairs are necessary, an extensive network of AL-KO service stations is available for our custo- Brake worn or defective mers across Europe Brake pad damp or oily ...
Reglementair gebruik zorgvuldig doorgelezen te worden. Het doorlezen van deze documentatie is vereist voor een veilige De lieren van het type werking en een storingsvrij gebruik. 351 Standard De veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen in 501 Standard deze documentatie en op het apparaat dienen in acht te worden genomen.
Draaimoment 15 Nm. De slinger dient minstens een ¼ omwenteling naar De slinger dient minstens een ¼ omwenteling naar Type 351, 501, 901, 651D, 901A links gedraaid te kunnen worden zonder dat de links gedraaid te kunnen worden zonder dat de aandrijfas resp.
4 schijven 10mm Type 351, 501, 901, 651D, 901A Geleiderollen AL-KO steekverbinding door de lus van de band De minimale diameter van de geleiderollen dient 12 schuiven. keer zo groot te zijn dan de diameter van de kabel. Vervolgens met behulp van schijf, veerring en bout Voorbeeld: ...
AL-KO lier Bediening Onderhoud Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Achtung! Achtung! De lier niet voor het borgen van lasten gebruiken! Kabels en/of banden regelmatig op slijtage contro- De lastdrukrem kan door schokkende bewegingen leren. Beschadigde kabels / banden onmiddellijk losschieten. vervangen! De kabels nooit zonder beschermende handscho- ...
Voor de montage van reserveonderdelen in onze Last wordt niet in positie gehouden producten adviseren wij om uitsluitend originele onderdelen van AL-KO of onderdelen die door ons Lastdrukrem opent niet uitdrukkelijk voor montage zijn vrijgegeven te ge- Neerlaten met of zonder last verloopt zwaar ...
Treuil AL-KO À ce manuel Argumentaire de produit Lire ce mode d‘emploi en entier avant la mise en Utilisation conforme aux fi ns prévues service. Ceci constitue une condition préalable indispensable pour garantir un travail sûr et un Les treuils des types maniement facile.
5 -a). Couple de serrage 15 Nm. La manivelle doit pouvoir être tournée au Type 351, 501, 901, 651D, 901A moins ¼ de tour vers la gauche sans que l‘arbre d‘entraînement ou le tambour à câble ne bouge! Faire passer le câble métallique de l‘intérieur vers l‘extérieur par le trou oblong du tambour (...
351, 501, 651D, 901, 901A, 1201A Option montage du ruban Fixer le treuil Nos treuils peuvent être utilisés en option avec un ru- Type Matériel de fi xation Couple ban de suspension spécial au lieu d‘un câble. ( 3 vis à tête hexagonale M8 25 Nm ...
Treuil AL-KO Commande Maintenance Consignes de sécurité Consignes de sécurité Attention! Attention! Ne pas utiliser le treuil pour la fi xation de charges! Vérifi er régulièrement l‘usure des câbles et / ou Les chocs peuvent provoquer le desserrage du des rubans. Remplacer immédiatement les câbles frein actionné...
351, 501, 651D, 901, 901A, 1201A Réparations Remèdes en cas de pannes Les pièces de rechange sont des pièces de Panne sécurité! La charge n‘est pas maintenue Pour le montage de pièces de rechange dans nos produits, nous recommandons d‘utiliser exclusi- Le frein actionné...
Torno de cable AL-KO Acerca de este manual Descripción del producto Lea detenidamente este manual de instrucciones Uso conforme a lo previsto antes de la puesta en marcha. Ello es requisito para un trabajo seguro y un manejo sin percances...
351, 501, 651D, 901, 901A, 1201A Datos técnicos Modelo 651D 901 A 1201 A Carga máx. daN (kg) posición inferior del cable 1150 posición superior del cable Engranaje reductor 2,5:1 3,75:1 8,75:1 8,75:1 8,75:1 10,5:1 Capacidad del tambor (m) Cable * Ø...
5 -a). Use una llave dinamométrica para apretar. Par de apriete de 15 Nm. Modelos 351, 501, 901, 651D, 901A La manivela debe poderse girar como mínimo ¼ de vuelta hacia la izquierda sin que se muevan ni Haga pasar el cable de dentro a fuera por el el eje motriz ni el tambor.
49 Nm Modelos 351, 501, 901, 651D, 901A 4 arandelas 10mm Pase la conexión AL-KO por el lazo de la cinta. A continuación, asegúrela con la arandela, la Poleas inversoras arandela elástica y el tornillo ( 9 -a).
Torno de cable AL-KO Operación y manejo Mantenimiento Observaciones sobre seguridad Observaciones sobre seguridad ¡Atención! ¡Atención! No utilice el torno de cable para asegurar cargas Verifi que periódicamente el posible desgaste de ya que el freno accionado por el peso de la carga los cables y/o las cintas.
351, 501, 651D, 901, 901A, 1201A Puntos de engrase y lubricación Recomendaciones en caso de fallo El torno se suministra lubricado. Fallo Periódicamente se deben volver a engrasar los La carga no se aguanta puntos siguientes: El freno accionado por el peso de la carga ...
Guincho para cabos AL-KO Acerca deste manual Descrição do produto Leia esta documentação antes de proceder à co- Utilização adequada locação em funcionamento. Esta é uma condição para trabalhos seguros e um manuseamento sem Os guinchos para cabos dos tipos...
351, 501, 651D, 901, 901A, 1201A Especifi cações técnicas Tipo 651D 901 A 1201 A Carga máx. daN (kg) Posição inferior do cabo 1150 Posição superior do cabo Apoio da engrenagem 2,5:1 3,75:1 8,75:1 8,75:1 8,75:1 10,5:1 Capacidade do tambor (m) Cabo * Ø...
„ELEVAR“! 4 Anilhas 10mm Tipo 351, 501, 901, 651D, 901A Introduzir a fi cha de ligação AL-KO através do Polias de desvio laço da fi ta. O diâmetro mínimo das polias de desvio deve corre- Em seguida, fi...
Guincho para cabos AL-KO Operação Manutenção Advertências de segurança Advertências de segurança Atenção! Atenção! O guincho para cabos não deve ser utilizado para Inspeccionar regularmente os cabos e/ou as fi tas fi xar carga! O travão de pressão de sustentação quanto a sinais de desgaste.
351, 501, 651D, 901, 901A, 1201A Pontos de lubrifi cação Ajuda em caso de falha O guincho é fornecido lubrifi cado. Falhas Os pontos seguidamente identifi cados devem ser A carga não é sustentada lubrifi cados regularmente: O travão de carga a pressão não abre ...
Verricello AL-KO Su questo manuale Descrizione del prodotto Leggere attentamente questa documentazione Impiego conforme alla destinazione prima di mettere in funzione la macchina. Questo è il presupposto per un lavoro sicuro e un utilizzo I verricelli del tipo senza inconvenienti.
351, 501, 651D, 901, 901A, 1201A Dati tecnici Tipo 651D 901 A 1201 A Max. sollecitazione daN (kg) posizione della fune più bassa 1150 posizione della fune più alta Trasmissione dell‘azionamento 2,5:1 3,75:1 8,75:1 8,75:1 8,75:1 10,5:1 Capacità del tamburo (m) Fune * Ø...
La manovella deve poter essere ruotata di almeno La manovella deve poter essere ruotata di almeno Tipo 351, 501, 901, 651D, 901A ¼ di giro verso sinistra senza che l‘albero di tras- ¼ di giro verso sinistra senza che l‘albero di tras- Inserire la fune metallica dall‘interno verso...
„SOLLEVAMENTO“! Pulegge di rinvio Tipo 351, 501, 901, 651D, 901A Il diametro minimo delle pulegge di rinvio deve essere Infi lare il collegamento a spina AL-KO attraverso il pari a 12 volte il diametro della fune. cappio del nastro. Esempio: ...
Verricello AL-KO Manutenzione Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza Attenzione! Attenzione! Non impiegare i verricelli per il fi ssaggio di carichi! Controllare regolarmente lo stato di usura delle Il freno automatico a frizione potrebbe allentarsi a funi e/o dei nastri. Sostituire immediatamente le causa di scosse.
Per le riparazioni i nostri clienti in Europa dispon- scopo bloccare eventualmente gli ingranaggi gono di una rete estesa di centri assistenza AL-KO fi nché la manovella non si allenta; ingras- In caso di necessità è possibile richiederci diret- ...
AL-KO Produkte Entsorgung Elimination Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus Ne pas éliminer les appareils usés avec les nicht über den Hausmüll entsorgen! déchets ménagers! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus L‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont recyclingfähigen Materialien hergestellt und en matériels recyclables et à...
Página 47
Entsorgung Utylizacja RUS Утилизация Zużytych urządzeń nie wyrzucaj razem z Не выбрасывать отслужившие odpadami domowymi! устройства вместе с бытовыми отходами! Opakowanie, urządzenie i akcesoria zostały wykonane z materiałów przeznaczonych do Упаковка, устройство и принадлежности ponownego przetworzenia oraz do odpowiedniej изготовлены из материалов, utylizacji.
Página 48
AL-KO KOBER AB (+46)31/5782 80 (+46)31/5745 63 AL-KO KOBER Slovakia Spol. s.r.o. (+421)2/45994112 (+421)2/45648117 TOV AL-KO KOBER (+380)44/453-6163 (+380)44/453-6162 ALOIS KOBER GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Germany Telefon: (+49)8221/97-0 l Telefax: (+49)8221/97-390 l www.al-ko.com...