Descargar Imprimir esta página

Danfoss DANVALVE SCV 250 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

Installation Instructions
SCV/STV 250-300
ENGLISH
REFRIGERANTS:
Ammonia NH
(R717), CFC (R11, R12,
3
R13, R22, R502) and HFC (R 134A).
INSTALLATION
The valve can be installed in any position
(fig. 1).
FLOW DIRECTION
SCV: No special flow direction is required
(fig. 2a).
STV: The flow must be directed from the
side branch towards the cone (fig. 2b).
However, it is possible to test the plant
with flow (pressure) in the opposite di-
rection, when ∆p is limited to 5 bar for
STV 250 and 4 bar for STV 300.
WELDING
Remove the bonnet before welding. (fig.
3a + 3b).
N.B.: BE SURE NOT TO DAMAGE THE
TEFLON CONE RING.
ASSEMBLING
Remove welding slag and dirt from tubes
and housing before the valve is assembled.
Check that the cone has been screwed
back towards the bonnet before the bon-
net is placed in the housing again (fig. 3c).
CLOSING AND TIGHTENING
Close the valve to a max. force of 300 Nm
(fig. 4a). Use a torque wrench to tighten
the bonnet - cf. table in fig. 4b.
COLOURS
In factory the SCV/STV valves are painted
in a reddish brown primer.
Errors and omissions excepted. The data
are subject to change without notice.
DANSK
KØLEMIDLER:
Ammoniak NH
(R717), CFC (R11, R12,
3
R13, R22, R502) og HFC (R134A).
INSTALLATION
Ventilen kan installeres i alle positioner
(fig. 1).
STRØMNINGSRETNING
SCV: Der kræves ingen bestemt strøm-
ningsretning (fig. 2a).
STV: Strømningsretningen skal være fra
side-tilslutningen mod keglen (fig. 2b).
Anlægget kan dog afprøves med strøm-
ning (tryk den modsatte retning, når ∆p
begrænses til 5 bar for STV 250 og 4 bar
for STV 300.
SVEJSNING:
Topstykket skal afmonteres før svejsning
(fig. 3a + 3b)
OBS: TEFLONRINGEN PÅ KEGLEN MÅ
IKKE BESKADIGES.
SAMLING
Svejsesprøjt og snavs skal fjernes fra rør og
hus, inden ventilen samles. Kontrollér at
keglen er skruet tilbage mod topstykket,
før topstykket igen anbringes i huset (fig.
3c).
LUKNING OG TILSPÆNDING
Luk ventilen med max. 300 Nm (fig. 4a).
Spænd topstykket med en momentnøgle i
henhold til skemaet i fig. 4b.
FARVE
SCV/STV ventilerne er fra fabrikken farvet
med en rødbrun primer.
Der tages forbehold for fejl og mangler.
Danvalve forbeholder sig ret til uden for-
udgående varsel at fortage ændringer af
produkter og specifikationer.
DEUTSCH
KÄLTEMITTEL
Ammoniak NH
(R717), FCKW (R11, R12,
3
R13, R22, R502) und H-FCKW (R134A).
INSTALLATION
Das Ventil kann in jeder Position installiert
werden (Fig. 1).
STRÖMUNGSRICHTUNG
SCV:Keine bestimmte Strömungsrichtung
ist gefordert (Fig. 2a).
STV: Die Stömungsrichtung muß immer
von dem Seitenstutzen zum Kegel hinab
sein (Fig. 2b). Die Anlage läßt sich jedoch
bei Strömung (Druck) in die gegenwärtige
Richtung prüfen bei einem maximalen ∆p
Wert von 5 Bar beim STV 250 und 4 bar
beim STV 300.
SCHWEISSEN
Den Oberteil vor dem Schweissen entfer-
nen. (Fig. 3a + 3b).
ACHTGEBEN, DASS DER TEFLONKEGEL-
RING NICHT BESCHÄDIGT WIRD.
SAMMLUNG
Vor Sammlung des Ventils Schweiss-
schlacken und Schmutz von Rohren und
Gehäuse entfernen. Vor Einsetzung des
Oberteils ins Gehäuse ist zu beobachten,
dass der Kegel gegen den Oberteil
zurückgeschraubt ist (Fig. 3c).
485
SCHLIESSEN UND ZUSPANNUNG
Das Ventil mit einem Drehmoment von
Max. 300 Nm (Fig. 4a) zuspannen. Den
Oberteil
mit
einem
Momentschlüssel
zuspannen laut den Werten in Fig. 4b.
FARBEN
Die SCV/STV-Ventile werden in der Fabrik
mit rotbraunem Grundierungsanstrich ver-
sehen.
Wir behalten uns das Recht vor, Änderung
der Produkte und Spezifikationen vorzu-
nehmen. Irrtum vorbehalten.
ESPAÑOL
REFRIGERANTES:
Amoniaco NH
(R717), CFC (R11, R12,
3
R13, R22, R502) y HFC (R134A).
INSTALACION
La válvula puede ser instalada en todas las
posiciones (fig. 1).
SENTIDO DE LA CORRIENTE
SCV: No se requiere un determinado senti-
do de la corriente (fig. 2a).
STV: El sentido de la corriente tiene que
ser como indicado en el dibujo (fig. 2b), o
sea desde el racor lateral hacia el cono. Sin
embargo, se puede someter la planta a
prueba con el flujo en el sentido opuesto,
si ∆p est'a limitado a 5 bar para la STV
250 y a 4 bar para la STV 300.
SOLDADURA
Hay que desmontar la culata antes de
soldar (fig. 3a y 3b).
ATENCION: NO DAÑAR EL ANILLO DE
TEFLON DEL CONO.
MONTAJE
Quitar escorias y suciedades de soldadura
en los tubos y la caja antes de montar la
válvula. Asegurar que el cono está atornil-
lado hacia el cuerpo antes de montar èste
en la caja (fig. 3c).
CIERRE Y APRIETE
Cerrar la válvula hasta max. 300 Nm (fig.
4a). Apretar la culata con una llave dina-
mométrica según el cuadro (fig. 4b).
COLORES
Las válvulas SCV/STV salen de la fábrica
tratadas con una pintura de fondo de col-
or castaño.
Sin perjuicio de errores y faltas. Danvalve
se reserva el derecho de introducir modifi-
caciones en los productos y especificacio-
nes sin aviso previo.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Danvalve scv 300Danvalve stv 250Danvalve stv 300