Bell & Ross BR-CAL.302 Manual Del Usuario

Bell & Ross BR-CAL.302 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para BR-CAL.302:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

2
Notice Technique
4
Technical Notes
6
Technische Anweisung
8
Noticia Técnica
10
Istruzioni Techniche
12
Technische informatie
14
Instruções Técnicas
16
18
20
22
기술 정보
‫الدليل الفني‬
24

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bell & Ross BR-CAL.302

  • Página 1 Notice Technique Technical Notes Technische Anweisung Noticia Técnica Istruzioni Techniche Technische informatie Instruções Técnicas 기술 정보 ‫الدليل الفني‬...
  • Página 2: Utilisation Générale

    VINTAGE AUTOMATIC BR-CAL.302 Mouvement : mécanique à remontage automatique. Réf : BR-CAL.302. Réserve de marche de 40 heures environ. Fonctions  : heures, minutes, secondes et date avec correction rapide. Réglage de l’heure avec arrêt des secondes. UTILISATION GÉNÉRALE Lorsque la montre est arrêtée Mise en service.
  • Página 3 ENTRETIEN Après chaque immersion dans l’eau de mer, il est conseillé de rincer soigneusement la montre et son bracelet avec de l’eau douce. Il est également conseillé de réviser l’étanchéité de votre montre tous les deux ans. Afin de garantir un service conforme aux exigences de la marque, toute intervention sur votre montre doit être effectuée par le centre de réparation Bell & Ross ou un horloger agréé...
  • Página 4: General Use

    VINTAGE AUTOMATIC BR-CAL.302 Movement : mechanical with automatic winding. Ref: BR-CAL.302. Power reserve of approximately 40 hours. Functions hours, minutes, seconds and date with quickset. Time-setting with hacking seconds. GENERAL USE Once the watch has been stopped Starting the watch.
  • Página 5 MAINTENANCE After being immersed in seawater, it is recommended to carefully rinse off the watch and strap with fresh water. It is also recommended to have the water resistance of your watch checked every two years. To ensure a service that meets the brand's exacting standards, any servicing of your watch must be carried out by the Bell &...
  • Página 6 VINTAGE AUTOMATIC BR-CAL.302 Uhrwerk : mechanisch mit automatischem Aufzug. Best-Nr.: BR-CAL.302. Ca. 40 Stunden Gangreserve. Funktionen : Stunden, Minuten, Sekunden und Datum mit Schnellkorrektur. Einstellen der Uhrzeit mit Sekundenstopp. ALLGEMEINE VERWENDUNG Wenn die Uhr stehen geblieben ist Inbetriebnahme. Modellart verschraubte Krone) : Den Mechanismus aufziehen, dazu die Krone im Uhrzeigersinn drehen.
  • Página 7 PFLEGE Nach jedem Eintauchen in Salzwasser sollten die Uhr und ihr Armband gründlich mit Süßwasser gespült werden. Außerdem empfehlen wir, die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr alle zwei Jahre prüfen zu lassen. Um ein Funktionieren zu garantieren, das den Ansprüchen der Marke genügt, müssen alle Eingriffe an Ihrer Uhr von einem Bell & Ross-Reparaturcenter oder von einem von Bell &...
  • Página 8: Uso General

    VINTAGE AUTOMATIC BR-CAL.302 Movimiento : mecánico de cuerda automática. Ref.: BR-CAL.302. Reserva de marcha de alrededor de 40 horas. Funciones horas, minutos, segundos y fecha con corrección rápida. Ajuste de la hora con parada de los segundos. USO GENERAL Con el reloj detenido Puesta en marcha.
  • Página 9: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Después de cada inmersión en agua de mar, se recomienda aclarar con cuidado el reloj y la pulsera en agua dulce. También se recomienda revisar la hermeticidad del reloj cada dos años. Para garantizar un servicio conforme a las exigencias de la marca, cualquier intervención en el reloj debe efectuarla un centro de reparación Bell &...
  • Página 10: Uso Generale

    VINTAGE AUTOMATIC BR-CAL.302 Movimento : meccanico a carica automatica. Ref: BR-CAL.302. Riserva di carica circa 40 ore. Funzioni : ore, minuti, secondi e data con correzione rapida. Impostazione dell'ora con arresto dei secondi. USO GENERALE Quando l'orologio è fermo Regolazione iniziale.
  • Página 11 MANUTENZIONE Dopo ogni immersione in acqua di mare si consiglia di risciacquare accuratamente con acqua dolce l’orologio e il suo cinturino. Si consiglia inoltre di far eseguire la revisione dell’impermeabilità dell’orologio almeno ogni due anni. Per garantire un’assistenza tecnica all’altezza delle esigenze della marca, tutti gli interventi sui nostri orologi devono essere effettuati da un centro riparazioni Bell &...
  • Página 12: Algemeen Gebruik

    VINTAGE AUTOMATIC BR-CAL.302 Uurwerk : automatisch opwindend mechaniek. Ref: BR-CAL.302. Gangreserve van ongeveer 40 uur. Functies : uren, minuten, seconden en datum met snelcorrectie. Instellen van de tijd met stilstaande secondewijzer. ALGEMEEN GEBRUIK Als het horloge is gestopt In gebruik nemen.
  • Página 13 ONDERHOUD Als het horloge in aanraking is geweest met zeewater, adviseren wij het horloge en de horlogeband zo snel mogelijk zorgvuldig schoon te spoelen met zoet water. Ook adviseren wij de waterdichtheid van het horloge elke twee jaar te laten controleren.
  • Página 14: Utilização Geral

    VINTAGE AUTOMATIC BR-CAL.302 Movimento : mecânico de corda automática. Ref.: BR-CAL.302. Reserva de marcha de 40 horas, aproximadamente. Funções horas, minutos, segundos e data com correção rápida. Acerto da hora com paragem dos segundos. UTILIZAÇÃO GERAL Com o relógio parado Colocação em funcionamento.
  • Página 15 MANUTENÇÃO Após cada imersão na água do mar, é aconselhável lavar cuidadosamente o relógio e o bracelete com água doce. É igualmente aconselhável mandar verificar a estanqueidade do seu relógio a cada dois anos. Para garantir um serviço conforme às exigências da marca, qualquer intervenção no seu relógio deve ser efetuada no centro de reparação Bell &...
  • Página 16: Основные Операции

    VINTAGE AUTOMATIC BR-CAL.302 Часовой механизм: механический с автоматическим заводом. Артикул: BR-CAL.302. Запас хода около 40 часов. Функции: часы, минуты, секунды и дата с функцией быстрой установки. Установка времени с остановкой секундной стрелки. ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ Подзавод часов. Часы остановились Тип модели...
  • Página 17 УХОД После каждого погружения в морскую воду рекомендуется тщательно ополоснуть часы и ремешок пресной водой. Кроме этого, рекомендуется проверять водонепроницаемость часов каждые два года. Для организации сервисного обслуживания в соответствии с требованиями компании любой вид работ должен осуществляться в центрах сервисного обслуживания Bell & Ross или сертифицированных компанией часовых мастерских Bell &...
  • Página 18 VINTAGE AUTOMATIC BR-CAL.302 ムーブメント  :  機械式自動巻き。   REF : BR-CAL.302 。  パワーリザーブ約 40 時間。  機能  :  時間、  分、  秒、  即時修正機能 付き日付表示。  秒停止機能付き時刻調整。   使用方法 時計の始動。   時計が停止した場合 モデル タイプ (非ねじ込み式リューズ) :  リューズを時計回りに回してムーブメントを巻き上げます。   モデル タイプ (ねじ込み式リューズ) :  リューズを緩め (反時計回り) 、  ポジション 1 にし、  リューズを回して (時計...
  • Página 19 メンテナンス 海水中での使用後は、  時計とストラップを真水で入念にすすいでください。   2 年ごとに時計の防水性を点検す ることをお勧めします。  ブランドの基準に適合したサービスを受けられるように、  時計についてのあらゆる作業 は Bell & Ross 正規修理センターまたは Bell & Ross 認定時計職人に依頼してください。  保証期間中に修理を依頼す る場合は、  購入時に日付、  販売店の署名が記入された Bell & Ross 保証カードを提示する必要があります。   A. 分針 お買い上げの時計のリューズは 3 段階または 4 段階式です モデル タイプ ( 3 段階式の非ねじ込み式リューズ) B. 時針 モデル...
  • Página 20 VINTAGE AUTOMATIC BR-CAL.302 机芯:自动上弦机械机芯。参考号: BR-CAL.302 。动力存储约为 40 小时。功能:时针、分针、 秒针和带快速设置功能的日期。带停秒功能的时间设置。 通用使用方法 启动腕表。 使腕表停走后 表款 ( 非 螺旋上锁表冠 ) :顺时针旋转表冠为机芯上弦。 表款 ( 螺旋上锁表冠 ) :拧松表冠 ( 逆时针旋转 ) 至位置 1 。旋转表冠 ( 顺时针 ) 为机械装置上弦。 在旋转约 40 次后,腕表上满弦 ( 上弦机制无防止过度上弦的装置 ) 。上满弦后,动力存储约为 40 小时。...
  • Página 21 保养 在沾到盐水后,建议使用清水小心清洗腕表和表带。建议每两年检查一次腕表的防水性能。为了 确保保养符合品牌的严格标准,必须有 Bell & Ross 服务中心或 Bell & Ross 认可的制表厂商进行腕表 的保养。如果腕表在保修期内需要维修,您必须出示 Bell & Ross 保修卡,保修卡应注明购买腕表的 日期并且有零售商的签字。 您的腕表配备 3 或 4 位置表冠 A. 分针 表款 (3 位置 螺旋上锁表冠 ) 非 B. 时针 表款 (4 位置螺旋上锁表冠 ) C. 旋转表圈 ( 某些表款 ) 0.
  • Página 22 VINTAGE AUTOMATIC BR-CAL.302 무브먼트: 자동 와인딩 방식의 기계식 무브먼트. 일련번호: BR-CAL.302. 파워리저브 약 40시간. 기능: 퀵셋 기능이 있는 시침, 분침, 초침 및 날짜 표시창. 해킹 초를 이용한 시간 설정. 일반 사용 지침 시계 작동 시작. 시계가 멈추면 모델 (비 나사식 용두) : 용두를 시계 방향으로 돌려 태엽을 감으십시오.
  • Página 23 유지보수 바닷물에 빠뜨린 후에는 민물로 시계와 스트랩을 조심스럽게 헹구어 줄 것을 권장합니다. 또한 2년마다 시계의 방수 기능을 점검할 것을 권장합니다. 브랜드 표준을 준수하는 서비스를 받으려면 Bell & Ross 서비스 센터나 Bell & Ross 공식 대리점에서 서비스를 받아야 합니다. 보증 기간 동안 수리를 받을 때마다 시계...
  • Página 25 VINTAGE AUTOMATIC BR-CAL.302...
  • Página 26 LA GARANTIE INTERNATIONALE BELL & ROSS Votre montre Bell & Ross a passé avec succès les tests de fiabilité les plus rigoureux de l’industrie horlogère suisse. Elle est garantie contre tout vice de fabrication pour une durée de 2 ans à compter de la date d’acquisition inscrite par le vendeur agréé Bell & Ross sur le certificat de garantie internationale, sous réserve des lois applicables et/ou garanties légales.
  • Página 27 . Folgen von normaler Verwendung und Alterung der Uhr und des Armbands. Ebenfalls ausgeschlossen sind die Batterien aufgrund der spezifischen Beschaffenheit dieser Bestandteile. WICHTIG : Um von der internationalen Garantie von Bell & Ross Gebrauch machen zu können, müssen Sie unbedingt alle Eingriffe von zugelassenen Spezialisten durchführen lassen : von Bell &...
  • Página 28 INTERNATIONALE WAARBORG BELL & ROSS Uw horloge van Bell & Ross heeft met succes de strengste betrouwbaarheidstests van de Zwitserse horloge-industrie doorstaan. Het is gewaarborgd tegen fabricatiefouten voor een duur van 2 jaar, te rekenen vanaf de aankoopdatum welke is ingevuld door de erkende verkoper van Bell &...
  • Página 29 . Повреждения в результате несчастного случая, или несоответствующего либо неправомерного использования часов (сильный удар, деформация при сжатии, резкое обращение с застежкой замка, и т.д.). . Повреждения в результате ремонта или разборки, произведенных не уполномоченным продавцом Bell & Ross, или не уполномоченным центром послепродажного обслуживания Bell & Ross. .
  • Página 30 BELL & ROSS 국제 보증 구입하신 BELL & ROSS 시계는 스위스 시계 제조 산업에서 가장 엄격한 신뢰성 테스트를 통과했습니다. 관련 법 및/또는 법 적 보증의 적용을 받는 국제 보증서에 따라 BELL & ROSS 공식 대리점에서 구입한 날짜로부터 2년 동안 모든 제조상 결함에 대해...
  • Página 31 INTERVENTION - INTERVENTION - EINGRIFF - INTERVENCIÓN - INTERVENTO ‫العملية‬ INTERVENTIE - INTERVENÇÃO - РАБОТА - - 保养 -개입 - Date data Nature de l’intervention Tipo da intervenção Cachet Stempel Date Work carried out Stamp ДАТА ВИД РАБОТА ПЕЧАТЬ Datum Art des Eingriffs Stempel 期日...

Tabla de contenido