Bell & Ross BR 03-92 Manual De Instrucciones

Bell & Ross BR 03-92 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BR 03-92:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

2
Notice Technique
4
Technical Notes
6
Technische Anweisung
8
Noticia Técnica
10
Istruzioni Techniche
12
Technische informatie
14
Instruções Técnicas
16
Инструкция
18
取扱説明書
20
22
기술 정보
24
‫الدليل الفني‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bell & Ross BR 03-92

  • Página 1 Notice Technique Instruções Técnicas Technical Notes Инструкция 取扱説明書 Technische Anweisung Noticia Técnica Istruzioni Techniche 기술 정보 ‫الدليل الفني‬ Technische informatie...
  • Página 2: Utilisation Générale

    BR 03-92 BR-CAL.302 Mouvement : mécanique à remontage automatique. Calibre BR-CAL.302. Réglage rapide * (couronne en position 1) : tirer la cou- Réglage de la date. Réserve de marche de 40 heures environ. Fonctions : heures, minutes et ronne jusqu’à la position 1 et régler la date en tournant la couronne dans secondes.
  • Página 3 FIXATION DU BRACELET IMPORTANT ENTRETIEN Attaches (F) avec vis apparentes sur la face extérieure des cornes Comme pour toutes les montres mécaniques Après chaque immersion dans l’eau de mer, il est conseillé de rincer soi- Les 4 vis à tête creuse (creux à 6 pans / 1,3 mm *Réglage rapide de la date.
  • Página 4: General Usage

    BR 03-92 BR-CAL.302 Quickset* (crown in position 1): pull the crown out to posi- Movement: mechanical with automatic winding. Calibre BR-CAL.302. Power Setting the date. reserve approximately 40 hours. hours, minutes and seconds. Date tion 1 and set the date by rotating the crown anticlockwise. Slow setting Functions: with quickset.
  • Página 5 STRAP MOUNTING IMPORTANT MAINTENANCE As with all mechanical watches with a date func- After being immersed in seawater, it is recommended to carefully rinse off the Attachments (F) with screws on the outer face of the lugs *Quickset date setting. The 4 socket head screws (hexagon socket/1.3 mm tion, quickset date setting (crown in position 1) MUST NOT UNDER ANY CIR- watch and strap with fresh water.
  • Página 6 BR 03-92 BR-CAL.302 Schnelleinstellung* (Krone in Position 1): die Krone Uhrwerk: mechanisch mit automatischem Aufzug. Kaliber BR-CAL.302. Ca. Einstellen des Datums. 40 Stunden Gangreserve. Stunden, Minuten und Sekunden. in Position 1 herausziehen und das Datum durch Drehen der Krone gegen Funktionen: Datumsanzeige mit Schnellkorrektur.
  • Página 7 BEFESTIGUNG DES ARMBANDS WICHTIG PFLEGE Wie bei allen mechanischen Uhren mit Kalen- Nach jedem Eintauchen in Salzwasser sollten die Uhr und ihr Armband gründ- Bandanstöße (F) mit sichtbaren Schrauben an der Außenseite der Hörner *Schnelleinstellen des Datums. Mit den vier Hohlschrauben (sechskant / 1,3 mm der, darf die Schnelleinstellung des Datums (Krone in Position 1) AUF KEINEN lich mit Süßwasser gespült werden.
  • Página 8: Uso General

    BR 03-92 BR-CAL.302 Ajuste rápido* (corona en posición 1): colocar la corona Movimiento: mecánico de cuerda automática. Calibre BR-CAL.302. Reserva Ajuste de la fecha. de marcha de alrededor de 40 horas. horas, minutos y segundos. en la posición 1 y ajustar la fecha girando la corona en el sentido contrario Funciones: Fecha con corrección rápida.
  • Página 9: Fijación De La Pulsera

    FIJACIÓN DE LA PULSERA IMPORTANTE MANTENIMIENTO Como en todos los relojes mecánicos con calen- Después de cada inmersión en agua de mar, se recomienda aclarar con cui- Fijaciones (F) con tornillos visibles en la cara exterior de los cuernos *Ajuste rápido de la fecha. Los 4 tornillos con cabeza hueca (hendidura hexa- dario, el ajuste rápido de la fecha (corona en posición 1) NO DEBE EFEC- dado el reloj y la pulsera en agua dulce.
  • Página 10: Utilizzo Generale

    BR 03-92 BR-CAL.302 Impostazione rapida* (corona in posizione 1): Movimento: meccanico a carica automatica. Calibro BR-CAL.302. Riserva Impostazione della data. di carica circa 40 ore. ore, minuti e secondi. Data con correzione estrarre la corona in posizione 1 e impostare la data ruotando la corona in Funzioni: rapida.
  • Página 11: Fissaggio Del Cinturino

    FISSAGGIO DEL CINTURINO IMPORTANTE MANUTENZIONE .Come per tutti gli orologi meccanici dotati Dopo ogni immersione in acqua di mare si consiglia di risciacquare accurata- Attacchi (F) con viti a vista sul lato esterno delle anse *Impostazione rapida della data. Le 4 viti a testa cava (testa esagonale incassata / di calendario, l’impostazione rapida della data (corona in posizione 1) NON mente con acqua dolce l’orologio e il suo cinturino.
  • Página 12 BR 03-92 BR-CAL.302 Snel instellen* (kroon in stand 1): trek de kroon uit Uurwerk: automatisch opwindend mechaniek. Kaliber BR-CAL.302. Gangre- Instellen van de datum. serve van ongeveer 40 uur. uren, minuten en seconden. Datumaan- tot stand 1 en stel de datum in door de kroon linksom te draaien. Langzaam Functies: duiding met snelcorrectie.
  • Página 13 BEVESTIGING VAN DE HORLOGEBAND BELANGRIJK ONDERHOUD .Zoals voor alle mechanische horloges met een Als het horloge in aanraking is geweest met zeewater, adviseren wij het hor- Bevestigingen (F) met zichtbare schroeven op de buitenkant van de *Snel afstellen van de datum. hoekpunten kalender, mag het snel afstellen van de datum (kroon in stand 1) IN GEEN ENKEL loge en de horlogeband zo snel mogelijk zorgvuldig schoon te spoelen met...
  • Página 14: Utilização Geral

    BR 03-92 BR-CAL.302 Acerto rápido* (coroa na posição 1): puxar a coroa para Movimento: mecânico de corda automática. Calibre BR-CAL.302. Reserva de Acerto da data. marcha de 40 horas, aproximadamente. horas, minutos e segun- a posição 1 e acertar a data, rodando a coroa no sentido contrário ao dos Funções:...
  • Página 15 FIXAÇÃO DO BRACELETE IMPORTANTE MANUTENÇÃO Como em todos os relógios mecânicos com calendá- Após cada imersão na água do mar, é aconselhável lavar cuidadosamente o Asas (F) com parafusos visíveis na face exterior das asas *Acerto rápido da data. Os 4 parafusos de cabeça oca (cabeça oca hexa- rio, o acerto rápido da data (coroa na posição 1) NÃO DEVE, EM CASO ALGUM, relógio e o bracelete com água doce.
  • Página 16 BR 03-92 BR-CAL.302 Часовой механизм: механический с автоматическим заводом. Калибр Установка даты. Быстрая установка* (заводная головка в положе- BR-CAL.302. Запас хода прим. 40 часов. Функции: часовая, минутная и нии 1): Вытяните заводную головку в положение 1 и установите дату, вра- секундная стрелки. Быстрая установка даты. Установка времени с оста- щая...
  • Página 17: Крепление Ремешка

    КРЕПЛЕНИЕ РЕМЕШКА ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ УХОД Винтовое крепление (F) с наружной стороны ушек. *Быстрая установка даты. Как и у любых других механических часов с После каждого погружения в морскую воду рекомендуется тщательно 4 винта с шестигранным шлицем (шестигран- календарем быстрая установка даты (заводная головка в положении 1) ополоснуть...
  • Página 18 BR 03-92 BR-CAL.302 ムーブメント : 自動巻き。 キャリバー BR-CAL.302。 パワーリザーブ約 40 時 日付の調整。 即時修正* (リューズはポジション 1) : リューズをポジション 1 に 間。 機能 : 時間、 分、 秒。 即時修正機能付き日付表示。 秒停止機能付き時刻 引き出し、 反時計回りに回して日付を調整します。 通常修正 (リューズはポジシ 調整。 ケース : 42 mm。 ョン 2) : 正午ではく、 午前零時に日付を変更させるには、 時刻表示針を使って...
  • Página 19 ストラップの固定 重要事項 メンテナンス 海水中での使用後は、 時計とストラッ プを真水で入念にすすいでく ビス付きアタッチメント (F) がラグの外側にある場合 : *日付の即時修正 。 日付表示を備えるあらゆる機械式時計と同様、 21.00 時 溝付きヘッドの 4 本のビス (6 角溝/直径 ださい。 2 年ごとに時計の防水性を点検することをお勧めします。 (午後 9 時) から 3.00 時 (午前 3 時) の間は日付の即時修正 (リューズは 1.3 mm) でストラッ プをケースのアタッチ ブランドの基準に適合したサービスを受けられるように、 時計に ポジション...
  • Página 20 BR 03-92 BR-CAL.302 自动上弦机芯。机芯编号BR-CAL.302。动力存储约为40小 机芯: 设置日期。 快速设置* (表冠位于位置1):将表冠拉出至位置1,逆时针旋 时。 时针、分针和秒针。带快速设置功能的日期。带停秒 功能: 转表冠以设置日期。 精确设置 (表冠位于位置2):为了确保日期在午夜而 功能的时间设置。 直径为42毫米。 表壳: 不是中午变更,建议您通过调节腕表指针设置日期。将表冠拉出至位置2 并旋转指针,直到日期变更。然后设置准确的时间 。 用途 A. 分针 腕表停止时 (表冠位于位置0) : 顺时针旋转表冠为机 启动腕表。 芯上弦。在旋转约40次后,腕表上满弦 (上弦机制无防止过度 B. 时针 上弦的装置)。上满弦后,动力存储约为40小时。 佩戴腕表时 , C. 秒针 自动上弦机制会为机芯上弦。 D. 表壳装配螺钉 (切勿拧松) 将表冠拉出至位置2。秒针将停止走动,使时间设置可...
  • Página 21 表带安装 重要 保养 。与带日期功能的所有机械表一样,不得在晚 在沾到盐水后,建议使用清水小心清洗腕表和表带。建议每两 通过表耳外侧的螺钉固定的连接件 (F) *快速设置日期功能 4个内六角螺钉 (六角头/直径1.3毫米) 上9点 (21:00) 至凌晨3点 (03:00) 期间使用快速设置日期功 年检查一次腕表的防水性能。为了确保保养符合品牌的严格标 将表带固定在表壳连接件上。必须使用腕 能 (表冠位于位置1)。 准,必须有Bell & Ross服务中心或Bell & Ross认可的制表厂 表盒内随附的两种工具小心处理这些螺 商进行腕表的保养。如果腕表在保修期内需要维修,您必须出 磁场。磁场会对您的腕表产生不利影响。我们建议您不要将腕表放在可产 钉。 示Bell & Ross保修卡,保修卡应注明购买腕表的日期并且有零 生大量磁场的电子设备周围 (收音机、智能手机、电视、计算机、平板电 售商的签字。 脑、扬声器等)。 防水性能腕表设置后,为了确保完美的防水性能,请将表冠按回至位置0 带隐形螺钉的连接件 (F) 。切勿在水中操作表冠。 使用弹簧片将表带固定在表壳连接件上。 注意:...
  • Página 22 BR 03-92 BR-CAL.302 무브먼트: 자동 와인딩 방식의 기계식 무브먼트. 캘리버 BR-CAL.302. 날짜 설정. 퀵셋* (용두 위치 1): 용두를 1번 위치로 당긴 다음 용두 파워리저브 약 40시간. 기능: 시침, 분침 및 초침. 퀵셋 날짜 표시창. 를 반시계 방향으로 돌려 날짜를 설정하십시오. 슬로우 세팅(용두 위...
  • Página 23 스트랩 장착 중요 유지보수 러그 바깥쪽 표면에 나사가 있는 고정부(F) *퀵셋 날짜 설정. 날짜 표시 기능이 있는 다른 모든 기계식 시계와 마찬 바닷물에 빠뜨린 후에는 민물로 시계와 스트랩을 조심스럽게 헹구 4개의 소켓 헤드 나사(육각 소켓/1.3 mm 가지로 어떤 상황에서도 오후 9시(21:00)와 오전 3시(03:00) 사이 어...
  • Página 24 BR 03-92 BR-CAL.302 ‫ضب ـ ـط التاري ـ ـخ . ضب ـ ـط س ـ ـريع * (الت ـ ـاج عل ـ ـى الوضعي ـ ـة 1 ) : اس ـ ـحب الت ـ ـاج حت ـ ـى الوضعي ـ ـة‬...
  • Página 25 ‫الصيانة‬ ‫هام‬ ‫تثبيت السوار‬ ‫ضبــط ســريع للتاريــخ . كمــا هــو الحــال بالنســبة لــكل الســاعات الميكانيكيــة المــزودة‬ ‫بعــد كل غمــر بمــاء البحــر، مــن الموصــى بــه شــطف الســاعة جيــ د ً ا وســوارها بالمــاء‬ ‫مع براغي ظاهرة على السطح الخارجي لمواضع التثبيت‬ ‫روابط‬...
  • Página 26 LA GARANTIE INTERNATIONALE BELL & ROSS . Damage that is the result of accidents or improper or incorrect use of the watch (violent WICHTIG : Um von der internationalen Garantie von Bell & Ross Gebrauch machen zu können, Votre montre Bell & Ross a passé avec succès les tests de fiabilité les plus rigoureux de shock, crushing, brutal handling of the clasp).
  • Página 27 Bell & Ross. A efectos de validez de la garantía, deberá presentarse previamente el corres- INTERNATIONALE WAARBORG BELL & ROSS no certificado de garantia internacional, sob reserva das leis aplicáveis/ou garantias legais. pondiente Certificado de Garantía Internacional de Bell & Ross, debidamente cumplimentado, Esta garantia tem uma cobertura total (peças e mão-de-obra).
  • Página 28 この保証を受けるには BELL & ROSS 正式代理店によ り記入され購入期日を記し署名された . повреждения, вызванные ремонтом или разборкой, которые выполнялись кем-либо помимо 중요: BELL & ROSS 국제 보증을 받으려면 모든 작업을 공식 BELL & ROSS 대리점이나 애프터 BELL & ROSS 国際保証書を提示するこ とが必要です。 официальных торговых агентов Bell & Ross и официальных центров послепродажного обслуживания 서비스...

Este manual también es adecuado para:

Br-cal.302Br03-92 br-cal.302

Tabla de contenido