Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Installing the rotary remote
Notes
• Choose the mounting location carefully so that the rotary
remote will not interfere with operating the car.
• Do not install the rotary remote in a place where it may
jeopardize the safety of the (front) passenger in anyway.
• When installing the rotary remote, be sure not to damage the
electrical cables etc. on the other side of the mounting surface.
• Avoid installing the rotary remote where it may be subject to
high temperatures, such as from direct sunlight or hot air
from the heater etc.
#####
#
• ###
• ########
• #########
###
• ########
####
1
Choose the exact location for the rotary
then clean the mounting surface.
Dirt or oil impair the adhesive strength of the double-sided adhesive tape.
Una vez elegido el lugar de montaje del mando rotativo, limpie
previamente la superficie de montaje.
La suciedad o la grasa dañan la intensidad adhesiva de la tira adhesiva por las
dos caras.
#######
###########
2
Mark two positions for the supplied screws.
Use the screw holes on the mounting hardware 9 to mark the
positions.
Marque dos posiciones para los tornillos suministrados.
Para ello, utilice los orificios para tornillos de la ferretería de montaje
9.
#######
###########
3
Remove the steering wheel column cover, and drill 2 mm
diameter holes where you have marked.
Extraiga la cubierta de la columna de la dirección y haga orificios
de 2 mm. de diámetro en los lugares marcados.
########
###
4
Warm the mounting surface and the double-sided adhesive tape
on the mounting hardware 9 to the temperature of 20°C to
30°C, and attach the mounting hardware onto the mounting
surface by applying even pressure. Then screw it down with the
supplied screws 8.
Attach a piece of heavy duty tape etc. on the other side of the mounting surface to
cover the protruding tips of the screws so that they will not interfere with the
electrical cables etc. inside the steering wheel column.
Caliente la superficie de montaje y la cinta adhesiva de doble
cara de la ferretería de montaje 9 a una temperatura entre 20°C
y 30°C, y ajuste la ferretería de montaje a la superficie de
montaje ejerciendo una presión uniforme. A continuación,
apriete los tornillos 8 suministrados.
Adhiera un trozo de cinta adhesiva resistente, etc. en el otro lado de la superficie
de montaje para cubrir los extremos de los tornillos que sobresalgan, de forma
que no interfieran con los cables de electricidad, etc., del interior de la columna de
dirección.
##############
##############
#########
##########
########
5
After installing the steering wheel column cover, attach the
rotary
remote
to the mounting hardware by aligning the four
holes on the bottom of the rotary remote to the four catches on
the mounting hardware and sliding the rotary remote until it
locks into place as illustrated.
Note
If you are mounting the rotary remote to the steering wheel column, make sure
that the protruding tips of the screws on the inner surface of the column do not
in anyway hinder or interfere with the movement of the rotating shaft, operative
parts of the switches or the electrical cables etc. inside the column.
Una vez instalada la cubierta de la columna de dirección, fije el
mando rotativo a la ferretería de montaje alineando los cuatro
orificios de la parte inferior del mando con los cuatro enganches
de la ferretería de montaje. A continuación, deslice el mando
hasta que encaje en su sitio como se muestra en la ilustración.
Nota
Si monta el mando rotativo en la columna de dirección, asegúrese de que los
extremos de los tornillos que sobresalgan de la superficie interior de la columna no
dificulten el movimiento del eje de rotación ni los componentes operativos de los
conmutadores o los cables de electricidad, etc., del interior de la columna.
################
################
#######
#
######################
###########
Instalación del mando rotavivo
Notas
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que el
mando rotativo no dificulte la conducción del coche.
• No instale el mando rotativo en un lugar donde pueda poner
en peligro la seguridad del pasajero acompañante.
• Al instalar el mando rotativo, asegúrese de no dañar los cables
de electricidad, etc., del otro lado de la superficie de montaje.
• Procure no instalar el mando rotativo en un lugar expuesto a
altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire
caliente de la calefacción, etc.
Example of a mounting location
Ejemplo de un lugar de montaje
##
remote
to be mounted,
9
Marks
Marcas
##
9
8
µ
Heavy duty tape etc.
Cinta adhesiva resistente, etc.
#####
Holes
Orificios
##
FM/AM
Cassette Car
Stereo
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
###
XR-C800
XR-C800W
Sony Corporation © 1996
Parts for installation and connections
Componentes de montaje y conexiones
###
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
###
2
1
× 1
4
5
× 5
(incl. 1 reserve)
(se incluyen 1 de reserva)
###
7
8
× 1
× 2
Inverter
•Install the inverter far away from the unit using
double-sided adhesive tape or something similar.
•Do not bundle the inverter's cord with a pincord
or other connecting cord.
•Be sure not to mount the inverter under a mat or
in a place exposed to splashing water of air
conditioner. It may cause electric shock or
damage to the unit.
Note
If the inverter's cord is pinched, the display indications may not
appear.
###
•###
###.
•###
###.
•###
###.
###
###.
Printed in Japan
3
× 1
6
× 1
9
× 1
Inversor
•Instale el inversor alejado de la unidad utilizando
cinta adhesiva por ambas caras o algo similar.
•No bobine el cable del inversor con ning otro
cable conector.
•Cerciese de no montar el inversor debajo de una
alfombrilla ni en un lugar expuesto a
salpicaduras de agua de un acondicionador de
aire. Esto podr provocar descargas eltricas o dar
la unidad.
Nota
Si el cable del inversor quedase pillado, es posible que no
apareciesen las indicaciones del visualizador.
*I-3-858-301-11*
× 1
× 2
× 1
(2)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sony XR-C800

  • Página 1 Remove the steering wheel column cover, and drill 2 mm diameter holes where you have marked. Extraiga la cubierta de la columna de la dirección y haga orificios Sony Corporation © 1996 Printed in Japan de 2 mm. de diámetro en los lugares marcados.
  • Página 2 You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. Usted no podrá instalar esta unidad en algunos sutomóviles japoneses. ##### In such a case, consult your Sony dealer. En tal caso, consulte a su proveedor Sony. TOYOTA...
  • Página 3 Connection Conexiones Caution Precauciones • This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only. • Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC, negativo • ### • Before making connections, disconnect the earth terminal of the car •...
  • Página 4 Connection example Ejemplo de conexiones Power amplifier Rear speakers Amplificador de When connecting digital pre-amplifier Altavoces traseros Digital pre-amplifier potencia Conexiónde un preamplificador digital Preamplificador digital Set the LINE-OUT/IN SELECT switch to XDP-U50D position 2. RCA pin cord (not supplied) Power amplifier Ponga el selector LINE-OUT/IN SELECT en Front speakers...

Este manual también es adecuado para:

Xr-c800w