KROHNE OPTISWIRL 4200 Instrucciones Suplementarias
Ocultar thumbs Ver también para OPTISWIRL 4200:

Publicidad

Enlaces rápidos

OPTISWIRL 4200
OPTISWIRL 4200
OPTISWIRL 4200
OPTISWIRL 4200
Caudalímetro Vortex
Categoría de equipo II 2G, EPL Gb
en el tipo de protección de seguridad intrínseca "i"
© KROHNE 02/2017 - 4005565102 - AD OPTISWIRL4200 Ex-II2G R02 es
Instrucciones suplementarias
Instrucciones suplementarias
Instrucciones suplementarias
Instrucciones suplementarias

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KROHNE OPTISWIRL 4200

  • Página 1 OPTISWIRL 4200 OPTISWIRL 4200 Instrucciones suplementarias Instrucciones suplementarias Instrucciones suplementarias Instrucciones suplementarias Caudalímetro Vortex Categoría de equipo II 2G, EPL Gb en el tipo de protección de seguridad intrínseca "i" © KROHNE 02/2017 - 4005565102 - AD OPTISWIRL4200 Ex-II2G R02 es...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENIDO OPTISWIRL 4200 1 Instrucciones de seguridad 1.1 Notas generales ....................... 3 1.2 Conformidad UE ....................... 3 1.3 Aprobación de acuerdo con el esquema IECEx ............... 3 1.4 Instrucciones de seguridad ....................4 2 Descripción del equipo 2.1 Descripción del equipo ..................... 5 2.2 Código de tipo ........................
  • Página 3: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD OPTISWIRL 4200 1.1 Notas generales Estas instrucciones adicionales se aplican a las versiones con protección contra explosiones de los caudalímetros Vortex con tipo de protección de seguridad intrínseca "i", categoría de equipo II 2 G y EPL Gb. Complementan el manual estándar de las versiones sin protección contra explosiones.
  • Página 4: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD OPTISWIRL 4200 1.4 Instrucciones de seguridad El incumplimiento de estas instrucciones conlleva el riesgo de explosión. El ensamblaje, la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento sólo pueden ser realizados por personal formado en protección contra las explosiones.
  • Página 5: Descripción Del Equipo

    * las posiciones no necesarias se omiten (ninguna posición vacía) La versión remota formada por el sensor de caudal OPTISWIRL 4000 F y el convertidor de señal VFC 200 F se denomina OPTISWIRL 4200 F. 02/2017 - 4005565102 - AD OPTISWIRL4200 Ex-II2G R02 es...
  • Página 6: Marcado

    Los detalles de la protección contra explosiones son los mismos en las dos placas de identificación. Figura 2-1: Ejemplo de placa de identificación para una versión compacta 1 Versión del equipo OPTISWIRL 4200 C 2 Número del pedido de fabricación 3 Número de serie 4 Año de fabricación...
  • Página 7 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO OPTISWIRL 4200 Figura 2-2: Ejemplo de placas de identificación de la versión remota 1 Versión del equipo VFC 200 F ... 020 / OPTISWIRL 4000 F 2 Número del pedido de fabricación 3 Número de serie 4 Año de fabricación 5 Datos Ex según KIWA 14 ATEX 0017X o IECEx KIWA 15.0003X...
  • Página 8: Productos Inflamables

    DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO OPTISWIRL 4200 2.4 Productos inflamables Condiciones atmosféricas Una atmósfera explosiva es una mezcla de aire con gases, vapores, neblinas o polvo inflamables bajo condiciones atmosféricas. Se define con los siguientes valores: T = -20...+60°C / -4...+140°F y P = 0,8...1,1 bar /...
  • Página 9: Tipos De Protección

    DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO OPTISWIRL 4200 2.6 Tipos de protección La marca es: ATEX II 2 G Ex ia IIC T6...T2 Gb II 2 G Ex ia IIC T6...T2 Gb (equipo compacto; sensor de caudal en versión remota) II 2 G Ex ia IIC T6...T2 Gb II 2 G Ex ia IIC T6...T2 Gb...
  • Página 10 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO OPTISWIRL 4200 INFORMACIÓN! ¡ Las temperaturas máximas admitidas del producto indicadas en las tablas son válidas en las siguientes condiciones: El equipo de medida se instala y se acciona de conformidad con las instrucciones de • instalación del fabricante.
  • Página 11 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO OPTISWIRL 4200 Temperaturas máximas admisibles del producto y ambiente con convertidor de señal o caja de Temperaturas máximas admisibles del producto y ambiente con convertidor de señal o caja de Temperaturas máximas admisibles del producto y ambiente con convertidor de señal o caja de Temperaturas máximas admisibles del producto y ambiente con convertidor de señal o caja de...
  • Página 12 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO OPTISWIRL 4200 Temperaturas máximas admisibles del producto y ambiente con convertidor de señal o caja de Temperaturas máximas admisibles del producto y ambiente con convertidor de señal o caja de Temperaturas máximas admisibles del producto y ambiente con convertidor de señal o caja de Temperaturas máximas admisibles del producto y ambiente con convertidor de señal o caja de...
  • Página 13 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO OPTISWIRL 4200 Temperaturas máximas admisibles del producto y ambiente para equipos con sensores de Temperaturas máximas admisibles del producto y ambiente para equipos con sensores de Temperaturas máximas admisibles del producto y ambiente para equipos con sensores de Temperaturas máximas admisibles del producto y ambiente para equipos con sensores de...
  • Página 14 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO OPTISWIRL 4200 Temperaturas máximas admisibles del producto y ambiente para equipos con sensores de Temperaturas máximas admisibles del producto y ambiente para equipos con sensores de Temperaturas máximas admisibles del producto y ambiente para equipos con sensores de Temperaturas máximas admisibles del producto y ambiente para equipos con sensores de...
  • Página 15: Datos Eléctricos

    VFC 200 F i Ex C1, C2 Salida binaria M1, M2, M3, M4 Entrada de corriente I1, I2 OPTISWIRL 4200 C FF i Ex Terminal del bus 5,32 VFC 200 F FF i Ex A1, A2 B1, B2 FISCO FIELD DEVICE...
  • Página 16: Instalación

    INSTALACIÓN OPTISWIRL 4200 3.1 Montaje La instalación y la configuración deben ser realizadas conforme a las normas de instalación aplicables (por ej. EN 60079-14); además, deben ser efectuadas por trabajadores cualificados que posean formación en materia de protección contra explosiones. La información proporcionada en los manuales y en las instrucciones adicionales deben observarse siempre.
  • Página 17: Condiciones Especiales

    INSTALACIÓN OPTISWIRL 4200 3.2 Condiciones especiales Conexión equipotencial Los convertidores de señal Vortex y los sensores de caudal tienen que incluirse en la conexión equipotencial del área peligrosa. INFORMACIÓN! ¡ Cierre en el compartimento de la electrónica y de terminales Cierre en el compartimento de la electrónica y de terminales...
  • Página 18: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS OPTISWIRL 4200 4.1 Notas generales Los circuitos de señales separados e intrínsecamente seguros se conectan eléctricamente en el compartimento de terminales del convertidor de señal. Los circuitos están diseñados en el tipo de protección de "seguridad intrínseca" y galvánicamente aislados de la tierra (tensión de prueba ≥ 500 V Los circuitos del sensor de caudal intrínsecamente seguros se conectan en las cajas de conexión en el...
  • Página 19: Conexión A Tierra Y Conexión Equipotencial

    CONEXIONES ELÉCTRICAS OPTISWIRL 4200 4.4 Conexión a tierra y conexión equipotencial PRECAUCIÓN! ¡ Conexión equipotencial Conexión equipotencial Conexión equipotencial Conexión equipotencial Los convertidores de señal Vortex y los sensores de caudal tienen que incluirse en el sistema de conexión equipotencial in situ según EN 60079-14. Se conectan a los terminales PA.
  • Página 20: Circuitos Del Sensor De Caudal (Sólo Versión Remota)

    CONEXIONES ELÉCTRICAS OPTISWIRL 4200 4.5 Circuitos del sensor de caudal (sólo versión remota) Observe los puntos siguientes al conectar el sensor de caudal al convertidor de señal: • Utilice solamente el cable de conexión suministrado (longitud máx. 50 m / 164 pies).
  • Página 21: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO OPTISWIRL 4200 5.1 Puesta en marcha La puesta en marcha puede realizarse sólo cuando el caudalímetro Vortex: • está correctamente instalado en el sistema y conectado. • se ha comprobado que se halla en el estado adecuado en lo que se refiere a los requisitos de instalación y conexión.
  • Página 22: Servicio

    SERVICIO OPTISWIRL 4200 6.1 Mantenimiento Las tareas de mantenimiento relevantes en términos de seguridad en lo que se refiere a la protección contra explosiones deben ser llevadas a cabo sólo por el fabricante, su representante autorizado o bajo la supervisión de inspectores autorizados.
  • Página 23 SERVICIO OPTISWIRL 4200 Observe con atención la figura siguiente y: • asegúrese de que la construcción es la misma comprobando las placas. • el cable de conexión de los circuitos del sensor debe colocarse en la muesca presente entre la inserción del convertidor de señal y el alojamiento. Evite daños como los por causados por aplastamiento.
  • Página 24 Análisis de procesos • Servicios Oficina central KROHNE Messtechnik GmbH Ludwig-Krohne-Str. 5 47058 Duisburg (Alemania) Tel.: +49 203 301 0 Fax: +49 203 301 10389 info@krohne.com La lista actual de los contactos y direcciones de KROHNE se encuentra en: www.krohne.com...

Tabla de contenido