CONTENIDO OPTISONIC 4400 1 Instrucciones de seguridad 2 Instalación 2.1 Alcance del suministro..................... 5 2.2 Descripción del equipo ..................... 6 2.3 Placa del fabricante......................7 2.3.1 Ejemplo de placa de identificación para la versión compacta ..........7 2.3.2 Ejemplo de placa de identificación del sensor de medida (versión de campo) ..... 8 2.3.3 Ejemplo de placas de identificación del convertidor de señal (versión de campo)....
Página 3
CONTENIDO OPTISONIC 4400 4.2 ASME B16.5; dimensiones y pesos ................31 4.3 Alojamiento del convertidor de señal ................33 5 Notas 09/2016 - 4005370101 - QS OPTISONIC4400 R01 es www.krohne.com...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD OPTISONIC 4400 Avisos y símbolos empleados PELIGRO! ¡ Esta información se refiere al daño inmediato cuando trabaja con electricidad. PELIGRO! ¡ Estos avisos deben cumplirse a rajatabla. Hacer caso omiso a este aviso, incluso de forma parcial, puede provocar problemas de salud graves e incluso la muerte. También existe el riesgo de dañar el aparato o partes de la planta en funcionamiento.
INSTALACIÓN OPTISONIC 4400 2.1 Alcance del suministro INFORMACIÓN! ¡ Compruebe la lista de repuestos para verificar que ha recibido todo lo que pidió. INFORMACIÓN! ¡ Revise las cajas cuidadosamente por si hubiera algún daño o signo de manejo brusco. Informe del daño al transportista y a la oficina local del fabricante.
Podrá encontrar información específica sobre el producto y una especificación exhaustiva del mismo utilizando la herramienta web PICK, acrónimo de Product Information Center KROHNE. La herramienta PICK se encuentra en el menú Servicios en el sitio web KROHNE.com. Las versiones disponibles son las siguientes: •...
INSTALACIÓN OPTISONIC 4400 2.3 Placa del fabricante INFORMACIÓN! ¡ Mire la placa del fabricante del equipo para asegurarse de que el equipo se ha entregado según su pedido. Compruebe en la placa del fabricante la impresión correcta del voltaje para su alimentación.
INSTALACIÓN OPTISONIC 4400 2.3.2 Ejemplo de placa de identificación del sensor de medida (versión de campo) Ejemplos para sensores de medida StandardHP and HT. 1. Temperatura ambiente 2. Clase de protección 3. Número de tag 4. Datos PED, Categoría I / II / III o SEP 5.
Página 9
INSTALACIÓN OPTISONIC 4400 Datos de conexión eléctrica de entradas/salidas (ejemplo de versión básica) Datos de conexión eléctrica de entradas/salidas (ejemplo de versión básica) Datos de conexión eléctrica de entradas/salidas (ejemplo de versión básica) Datos de conexión eléctrica de entradas/salidas (ejemplo de versión básica) 1 Alimentación (AC: L y N, DC: L+ y L-, PE para ≥...
INSTALACIÓN OPTISONIC 4400 2.4 Almacenamiento • Almacene el equipo en un lugar seco y sin polvo. • Evite la exposición continua a la luz solar directa. • Almacene el equipo en su embalaje original. • Temperatura de almacenamiento: -50...+70°C / -58...+158°F •...
INSTALACIÓN OPTISONIC 4400 2.6 Requisitos de pre-instalación INFORMACIÓN! ¡ Para asegurar una instalación rápida, segura y sin complicaciones, le rogamos proporcionar lo necesario según se indica a continuación. Asegúrese de disponer de todas las herramientas necesarias: • Llave Allen (4 mm) •...
INSTALACIÓN OPTISONIC 4400 2.8 Condiciones de instalación 2.8.1 Secciones de entrada y salida Figura 2-6: Entrada y salida recomendadas 1 Consulte el capítulo "Codos en 2 o 3 dimensiones" 2 ≥ 3 DN 2.8.2 Codos en 2 o 3 dimensiones Figura 2-7: Entrada al utilizar codos en 2 o 3 dimensiones en frente del caudalímetro...
INSTALACIÓN OPTISONIC 4400 2.8.3 Sección en T Figura 2-8: Distancia detrás de una sección en T 1 2 haces ≥ 10 DN, 1 haz ≥ 20 DN 2.9 Codos Figura 2-9: Instalación en tubos con codos Figura 2-10: Instalación en tubos con codos 09/2016 - 4005370101 - QS OPTISONIC4400 R01 es www.krohne.com...
INSTALACIÓN OPTISONIC 4400 2.10 Alimentación o descarga abierta Figura 2-11: Descarga abierta Instale el caudalímetro en una sección rebajada del tubo para asegurar una condición de tubo lleno a través del caudalímetro. 2.11 Posición de la bomba PRECAUCIÓN! ¡ No instale nunca el caudalímetro en el lado de aspiración de una bomba para evitar la cavitación o la intermitencia en el caudalímetro.
INSTALACIÓN OPTISONIC 4400 2.13 Tubo descendente por una longitud de 5 m /16 pies Instale un agujero de ventilación aguas abajo respecto al caudalímetro para evitar el vacío. Si bien esto no dañará el caudalímetro, puede causar la salida de gases de la solución (cavitación) y perjudicar la precisión de las medidas.
Página 16
INSTALACIÓN OPTISONIC 4400 Área detallada para el aislamiento Figura 2-16: Aislamiento térmico 1 Anchura de la brida = espacio libre 2 Aislamiento 3 Tubo del sensor INFORMACIÓN! ¡ El espacio libre (aprox. 0,15 m/ 6") alrededor del alojamiento del transductor es necesario para retirar la cubierta del módulo piezoeléctrico y/o las juntas.
INSTALACIÓN OPTISONIC 4400 2.15 Montaje 2.16 Rotación del alojamiento del convertidor de señal, versión compacta PRECAUCIÓN! ¡ Instalación de equipos para áreas peligrosas Instalación de equipos para áreas peligrosas Instalación de equipos para áreas peligrosas Instalación de equipos para áreas peligrosas - NO cambie la posición del alojamiento del convertidor de señal de las versiones compactas...
INSTALACIÓN OPTISONIC 4400 2.18 Posición de montaje Figura 2-18: Posición de montaje permitida 2.19 Montaje del alojamiento de campo, versión remota INFORMACIÓN! ¡ Los materiales de ensamblaje y las herramientas no son parte de la entrega. Emplee los materiales de ensamblaje y las herramientas conforme a las directrices de seguridad y salud ocupacional pertinentes.
INSTALACIÓN OPTISONIC 4400 2.19.2 Montaje de pared Figura 2-20: Montaje de pared del alojamiento de campo 1 Prepare los orificios con la ayuda de la placa de montaje. 2 Emplee el material de montaje y las herramientas conforme a las directivas de seguridad y salud ocupacional aplicables.
INSTALACIÓN OPTISONIC 4400 2.19.3 Girar la pantalla del alojamiento de campo Figura 2-21: Gire la pantalla de la versión del alojamiento de campo La pantalla del alojamiento de campo se puede girar en pasos de 90° 1 Desatornille la cubierta de la pantalla y de la unidad de control de funcionamiento.
CONEXIONES ELÉCTRICAS OPTISONIC 4400 3.1 Instrucciones de seguridad PELIGRO! ¡ Todo el trabajo relacionado con las conexiones eléctricas sólo se puede llevar a cabo con la alimentación desconectada. Tome nota de los datos de voltaje en la placa de características! ¡...
Página 22
CONEXIONES ELÉCTRICAS OPTISONIC 4400 PRECAUCIÓN! ¡ Para garantizar el buen funcionamiento, utilice siempre el cable de señal (o los cables) incluido en la entrega. Figura 3-2: Sujete el cable en el casquillo de protección 1 Cables 2 Prensaestopas 3 Abrazaderas de puesta a tierra 4 Cable con casquillo de protección metálico...
CONEXIONES ELÉCTRICAS OPTISONIC 4400 3.3 Alimentación AVISO! ¡ Cuando este equipo está destinado a una conexión permanente a la red eléctrica. Se requiere (por ejemplo para efectuar el mantenimiento) el montaje de un interruptor externo o un disyuntor cerca del equipo para la desconexión de la red eléctrica. Este deberá ser de fácil acceso por parte del operador y estar marcado como dispositivo de desconexión de este equipo.
CONEXIONES ELÉCTRICAS OPTISONIC 4400 100...230 VAC (rango de tolerancia: -15% / +10%) • Observe la tensión y la frecuencia de alimentación (50...60 Hz) en la placa de identificación. • El terminal de tierra de protección PE PE de la alimentación se debe conectar al bloque de bornes U separado situado en el compartimiento de terminales del convertidor de señal.
CONEXIONES ELÉCTRICAS OPTISONIC 4400 3.5 Entradas / salidas, visión general 3.5.1 Combinaciones de entradas/salidas (I/Os) Este convertidor de señal está disponible con combinaciones de entradas/salidas. Versión básica • Tiene 1 salida de corriente, 1 salida de pulsos y 2 salidas de estado / alarma •...
CONEXIONES ELÉCTRICAS OPTISONIC 4400 3.5.2 Descripción del número CG Figura 3-5: Marca (número CG) del módulo de electrónica y variantes de entrada/salida 1 Número ID: 5 2 Número ID: 0 = estándar 3 Opción de alimentación 4 Pantalla (versiones de los idiomas) 5 Versión entradas/salidas (E/S)
CONEXIONES ELÉCTRICAS OPTISONIC 4400 3.5.3 Versiones de entradas y salidas (I/Os) fijas, no modificables Este convertidor de señal está disponible con varias combinaciones de entradas/salidas. • Las casillas grises en las tablas denotan terminales de conexión no usados o no asignados.
CONEXIONES ELÉCTRICAS OPTISONIC 4400 3.5.4 Versiones de entradas y salidas (I/O) modificables Este convertidor de señal está disponible con varias combinaciones de entradas/salidas. • Las casillas grises en las tablas denotan terminales de conexión no usados o no asignados. • En la tabla, sólo se representan los dígitos finales del Nº CG.
DATOS TÉCNICOS OPTISONIC 4400 4.1 Dimensiones y pesos Las dimensiones y los pesos de las varias versiones disponibles se describen en las páginas siguientes. Descripción de abreviaciones: • L = longitud total del caudalímetro • H = altura del caudalímetro (sin convertidor de señal montado / caja de conexión) •...
Página 30
DATOS TÉCNICOS OPTISONIC 4400 Versión compacta para alta presión Versión compacta para alta presión Versión compacta para alta presión Versión compacta para alta presión 155 mm / 6,1" 230 mm / 9,1" 260 mm / 10,2" Altura total = H + a #El valor depende de la versión 1 El valor puede variar dependiendo de los prensaestopas empleados.
DATOS TÉCNICOS OPTISONIC 4400 4.2 ASME B16.5; dimensiones y pesos Para otros valores y dimensiones (no mencionados en las tablas), consulte a KROHNE. ASME 150 lb; variante para alta temperatura - brida RF Tam. Dimensiones nom. W - W1 Diámetro interno:...
Página 32
DATOS TÉCNICOS OPTISONIC 4400 ASME 600 lb; variante para alta temperatura - bridas RF y RTJ Tam. Dimensiones nom. W - W1 Diámetro interno: Peso [Di] [pulgadas] [mm] [pulgadas] [mm] [pulgadas] [mm] [pulgadas] [mm] [lb] [kg] 1” 2” 27,6 15,7 42,9 3”...
DATOS TÉCNICOS OPTISONIC 4400 4.3 Alojamiento del convertidor de señal 1 Alojamiento compacto (C) 2 Alojamiento de campo (F) Dimensiones y pesos en mm y kg Versión Dimensiones [mm] Peso [kg] 295,8 Dimensiones y pesos en pulgadas y libras Versión...
Página 36
Análisis de procesos • Servicios Oficina central KROHNE Messtechnik GmbH Ludwig-Krohne-Str. 5 47058 Duisburg (Alemania) Tel.: +49 203 301 0 Fax: +49 203 301 10389 info@krohne.com La lista actual de los contactos y direcciones de KROHNE se encuentra en: www.krohne.com...