correa y ajuste el almohadillado en el hombro para
mayor comodidad.
4. Ajuste la longitud de la correa con la hebilla para
brindar un soporte adecuado. Puede que sea
necesario realizar ajustes a medida que evolucione el
edema de la zona afectada.
CUIDADO Y LIMPIEZA
El cabestrillo puede lavarse a mano con un detergente
suave y agua fría. No lo lave en la lavadora. No use lejía.
Deje secar el cabestrillo al aire, extendido sobre una
toalla. No estruje ni escurra el cabestrillo. No lo seque en
la secadora ni cerca de un calefactor.
INFORMAR DE UN INCIDENTE GRAVE
Aviso importante a los usuarios y pacientes establecidos
en Europa:
El usuario y/o paciente debe informar de cualquier
incidente grave que se produzca en relación con el
dispositivo al fabricante y la autoridad competente del
Estado miembro en el que el usuario y/o paciente esté
establecido.
ELIMINACIÓN
El dispositivo y el envase deben eliminarse de acuerdo
con las normas medioambientales locales o nacionales
correspondientes.
RESPONSABILIDAD
Össur no asumirá responsabilidad alguna ante las
siguientes circunstancias:
• El dispositivo no se mantiene según lo indicado en las
instrucciones de uso.
• Al dispositivo se le aplican componentes de otros
fabricantes.
• El dispositivo se utiliza de forma distinta a las
condiciones de uso, aplicación o entorno
recomendados.
POLSKI
Wyrób medyczny
WSKAZANIA DO STOSOWANIA
W przypadku problemów z ramieniem, w których może
być korzystne podparcie ramienia, takich jak:
• Stan po urazie lub po operacji
• Wsparcie gipsu lub szyny
PRZECIWWSKAZANIA
Brak znanych.
OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie przez
jednego pacjenta.
• W przypadku wystąpienia jakichkolwiek niepożądanych
skutków ubocznych podczas stosowania tego produktu
należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
• Jeśli nastąpiła zmiana w działaniu wyrobu lub utrata
jego funkcji, lub wyrób wykazuje oznaki uszkodzenia
lub zużycia utrudniające jego prawidłowe
funkcjonowanie, pacjent powinien przerwać
korzystanie z wyrobu i skontaktować się z lekarzem.
INSTRUKCJA DOPASOWYWANIA
Zakładanie temblaka:
1. Otworzyć temblak.
2. Uszkodzone ramię umieścić na temblaku. W miarę
możliwości łokieć wsunąć głęboko do kieszeni
temblaka, zgięty pod kątem 90°. Dopilnować, aby
otwarty koniec temblaka podtrzymywał dłoń i palce.
3. Założyć pasek na kark i przełożyć nad barkiem
z przeciwnej strony. Ułożyć pasek i podkładkę na
ramieniu tak, aby było wygodnie.
4. Wyregulować długość paska za pomocą klamry, by
odpowiednio podeprzeć ramię. Z uwagi na zmiany
opuchlizny na ramieniu może być konieczna dalsza
regulacja.
PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE
Temblak można prać ręcznie w zimnej wodzie przy użyciu
łagodnego detergentu. Nie prać produktu w pralce. Nie
stosować wybielaczy.
Po wypraniu temblak należy rozłożyć na ręczniku do
wyschnięcia. Nie wyciskać ani nie wykręcać temblaka. Nie
suszyć w suszarce ani w pobliżu grzejnika.
ZGŁASZANIE POWAŻNYCH INCYDENTÓW
Ważna informacja dla użytkowników i/lub pacjentów na
terenie Unii Europejskiej:
Wszelkie poważne wypadki związane z tym wyrobem
użytkownik i/lub pacjent zobowiązani są zgłaszać jego
producentowi oraz właściwemu organowi państwa
członkowskiego, w którym użytkownik i/lub pacjent
oficjalnie przebywają/mają swoją siedzibę.
UTYLIZACJA
Urządzenie i opakowania należy utylizować zgodnie
z obowiązującymi lokalnymi lub krajowymi przepisami
dotyczącymi ochrony środowiska.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ
Firma Össur nie ponosi odpowiedzialności w przypadku,
gdy:
• konserwacja wyrobu nie jest przeprowadzana zgodnie
z instrukcją użytkowania;
• do montażu urządzenia używa się części innych
producentów;
• urządzenie używane jest niezgodnie z zalecanymi
warunkami użytkowania, niezgodnie z przeznaczeniem
lub w środowisku innym niż zalecane.
Össur Americas
Össur Canada
27051 Towne Centre Drive
2150 – 6900 Graybar Road
Foothill Ranch, CA 92610, USA
Richmond, BC
Tel: +1 (949) 382 3883
V6W OA5 , Canada
Tel: +1 800 233 6263
Tel: +1 604 241 8152
ossurusa@ossur.com
Össur Nordic
Össur UK Ltd
Box 770
Unit No 1, S:Park
191 27 Sollentuna, Sweden
Hamilton Road
Tel: +46 1818 2200
Stockport SK1 2AE, UK
info@ossur.com
Tel: +44 (0) 8450 065 065
ossuruk@ossur.com
Össur Iberia S.L.U
Calle Caléndula, 93 -
Össur Europe BV
Miniparc III
De Schakel 70
Edificio E, Despacho M18
5651 GH Eindhoven
28109 El Soto de la Moraleja,
The Netherlands
Alcobendas
Tel: +800 3539 3668
Madrid – España
Tel: +31 499 462840
Tel: 00 800 3539 3668
info-europe@ossur.com
orders.spain@ossur.com
orders.portugal@ossur.com
Össur Deutschland GmbH
Augustinusstrasse 11A
Össur Europe BV – Italy
50226 Frechen
Via Baroaldi, 29
Deutschland
40054 Budrio, Italy
Tel: +49 (0) 2234 6039 102
Tel: +39 05169 20852
info-deutschland@ossur.com
orders.italy@ossur.com
Össur hf.
Grjótháls 1-5
110 Reykjavík
Iceland
www.ossur.com
©Copyright Össur 2020
Instructions for Use
BUCKLE CLOSURE
ARM SLING
Össur APAC
2F, W16 B
No. 1801 Hongmei Road
200233, Shanghai, China
Tel: +86 21 6127 1707
asia@ossur.com
Össur Australia
26 Ross Street,
North Parramatta
NSW 2151 Australia
Tel: +61 2 88382800
infosydney@ossur.com
Össur South Africa
Unit 4 & 5
3 on London
Brackengate Business Park
Brackenfell
7560 Cape Town
South Africa
Tel: +27 0860 888 123
infosa@ossur.com
IFU 1504_001
Rev. 1