Pari BOY mobile S Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para BOY mobile S:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 103

Enlaces rápidos

PARI BOY mobile S
Type 047
©2017 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 047D1022-B 08/17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pari BOY mobile S

  • Página 1 PARI BOY mobile S Type 047 ©2017 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 047D1022-B 08/17...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung ......Instructions for use ........Brugsanvisning......... Οδηγίες χρήσεως ........Instrucciones de uso........ Käyttöohje ..........Notice d'utilisation........Istruzioni per l'uso........Gebruiksaanwijzing ........Bruksanvisning......... Manual de instruções ....... Bruksanvisning......... Kullanım Talimatları........
  • Página 3: Tabla De Contenido

    – 3 – Gebrauchsanweisung Stand der Information: April 2017. Alle Rechte vorbehalten. Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten. Abbildungen ähnlich. WICHTIGE HINWEISE............. Allgemein................Informationen zur Gebrauchsanweisung......Gestaltung von Sicherheitshinweisen ......Umgang mit dem Kompressor.......... Therapie von Babys, Kindern und hilfsbedürftigen Personen ................
  • Página 4 – 4 – TECHNISCHE DATEN............. Allgemeine Kompressordaten .......... Klassifikation nach DIN EN 60601-1 ........ Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit ... Empfohlene Schutzabstände ........... Umgebungsbedingungen ..........SONSTIGES ..............Entsorgen ................. Garantiebedingungen ............Zeichenerklärung.............. Kontakt ................
  • Página 5: Wichtige Hinweise

    Verneblers, des verwendeten Zubehörs und des Akkus. 1.2 Informationen zur Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisungen können Sie bei Verlust bei der PARI GmbH bestellen [siehe: Kontakt, Seite 28]. Für einzelne Produkte sind die Gebrauchsanweisungen sowohl in deutscher als auch in englischer Sprache im Internet abrufbar: www.pari.com (auf der jeweiligen Produktseite).
  • Página 6: Umgang Mit Dem Kompressor

    Händen an. Das Gerät darf außerdem nicht in feuchter Umgebung betrieben werden. – Verwenden Sie zum Betrieb des Kompressors nur das PARI Netzteil. – Stellen Sie sicher, dass die örtliche Netzspannung mit der Spannungsangabe auf dem Typenschild des Kompressors übereinstimmt.
  • Página 7: Therapie Von Babys, Kindern Und Hilfsbedürftigen Personen

    – 7 – – Halten Sie den Kompressor, den Akku, das Kabel des Netz- teils und das Netzteil selbst von heißen Flächen fern (z. B. Herdplatte, Heizstrahler, offenes Feuer). Das Gehäuse des Kompressors, der Akku, die Isolierung des Kabels bzw. das Netzteil selbst könnten beschädigt werden.
  • Página 8: Produktbeschreibung

    – 8 – PRODUKTBESCHREIBUNG 2.1 Lieferumfang Prüfen Sie, ob die zu Ihrem Kompressor gehörenden Kompo- nenten im Lieferumfang enthalten sind. Sollte etwas fehlen, verständigen Sie umgehend den Händler, bei dem Sie den PARI Kompressor erhalten haben. Kompressor 12 V-Autoadapter Akku Netzteil Aufbewahrungstasche (–)
  • Página 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Der PARI GmbH sind keine Gegenanzeigen bekannt. 2.5 Produktkombinationen Der Kompressor kann mit Akku, 12 V-Autoadapter oder am Stromnetz betrieben werden. Der Kompressor ist für den Betrieb mit einem PARI Vernebler vorgesehen. Den Verneblern liegt bei Erstausstattung und Nachkauf stets eine separate Gebrauchsanweisung bei.
  • Página 10: Funktionselemente

    – 10 – 2.6 Funktionselemente Der Kompressor verfügt über folgende Funktionselemente: 11 12 Filter Schlauchanschluss Halterung für Vernebler Ein/Aus-Schalter (10) Netzanschlussbuchse am Kompressor (11) Ladezustandsanzeige (12) Netzanschlussbuchse am Akku (13) Entriegelungstaste für Akku (14) Typenschild Akku (15) Typenschild Kompressor...
  • Página 11: Lebensdauer

    – 11 – 2.7 Lebensdauer Der Kompressor hat eine zu erwartende durchschnittliche Le- bensdauer von: – ca. 600 Betriebsstunden – max. 2 Jahre INBETRIEBNAHME 3.1 Kompressor aufstellen WARNUNG Brandgefahr durch Kurzschluss Ein Kurzschluss im Gerät kann einen Brand verursachen. Um für einen solchen Fall die Feuergefahr zu reduzieren, beachten Sie folgende Hinweise: •...
  • Página 12 – 12 – HINWEIS Gefahr eines Gerätedefekts durch Herunterfallen Fällt der Kompressor herunter, kann er außen wie innen so beschädigt werden, dass er nicht mehr verwendet werden kann. • Stellen Sie den Kompressor auf einem festen, flachen und trockenen Untergrund auf. Eine weiche Unterlage wie z. B.
  • Página 13: Therapie Vorbereiten

    • Montieren Sie den Vernebler wie in der Gebrauchs- anweisung des Verneblers beschrieben. • Stecken Sie den Anschluss- schlauch des PARI Verneblers mit leichter Drehung in den Schlauchanschluss des Kom- pressors. • Stecken Sie den Vernebler in die dafür vorgesehene Halte- rung am Kompressor.
  • Página 14 – 14 – 12 V-Autoadapter anschließen • Verbinden Sie den 12 V-Auto- adapter mit der Netzanschluss- buchse am Kompressor. Alternativ: bei Betrieb mit aufge- stecktem Akku: Verbinden Sie den 12 V- Autoadapter mit der Netzan- schlussbuchse am Akku. • Verbinden Sie den 12 V-Autoadapter mit einer geeigneten 12 V-Stromversorgung.
  • Página 15: Therapie Durchführen

    Diese Gefahr besteht insbesondere bei pflegebedürftigen Patienten, die z. B. auf künstliche Ernährung oder auf Infu- sionen angewiesen sind. • Prüfen Sie sorgfältig, ob der am Kompressor ange- schlossene PARI Anschlussschlauch am anderen Ende mit dem PARI Vernebler verbunden ist. HINWEIS Gefahr eines Gerätedefekts durch Überhitzung Der Kompressor benötigt freie Luftzirkulation, um die entste-...
  • Página 16: Therapie Beenden

    – 16 – • Schalten Sie den Kompressor ein.  WARNUNG! Lebensge- fahr durch Stromschlag bei Gerätedefekt! Bei einem Ge- rätedefekt kann es zu Kontakt mit stromführenden Teilen kommen, wodurch z. B. die Gefahr eines Stromschlags entstehen kann. Schalten Sie sofort den Kompressor aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose, wenn der Verdacht auf einen Defekt be-...
  • Página 17: Wartung

    – 17 – WARTUNG 4.1 Reinigen WARNUNG Lebensgefahr durch Stromschlag Flüssigkeiten können Strom leiten, wodurch die Gefahr ei- nes Stromschlags entsteht. • Schalten Sie vor jeder Reinigung den Kompressor aus und ziehen Sie das Netzteil bzw. den 12 V-Autoadapter aus der Steckdose. HINWEIS Gefahr eines Gerätedefekts durch eindringende Flüssig- keiten...
  • Página 18: Filter Wechseln

    Gefahr eines Gerätedefekts durch ungeeignete Luftfilter Werden Luftfilter verwendet, die für den Kompressor nicht geeignet sind, könnte der Kompressor beschädigt werden. • Verwenden Sie ausschließlich Luftfilter, die von PARI für den Betrieb Ihres Kompressors vorgesehen sind. Der Filter des Kompressors muss bei normalen Betriebsbedin- gungen alle 200 Betriebsstunden, mindestens jedoch einmal...
  • Página 19: Instandsetzen

    – 19 – 4.3 Instandsetzen Eine Instandsetzung des Kompressors darf nur durch den Technischen Service der PARI GmbH oder eine von PARI aus- drücklich dazu ermächtigte Service-Stelle erfolgen. Wird der Kompressor von anderen Personen geöffnet oder manipuliert, verfallen sämtliche Gewährleistungsansprüche. In diesen Fäl- len übernimmt die PARI GmbH auch keine Haftung.
  • Página 20: Fehlersuche

    – 20 – FEHLERSUCHE Bei Fehlern, die in diesem Kapitel nicht aufgeführt sind, oder wenn das vorgeschlagene Vorgehen den Fehler nicht behebt, wenden Sie sich an das Service Center der PARI GmbH. Fehler Mögliche Ursache Vorgehen Das Kabel des Netzteils Überprüfen Sie den Kompressor ist nicht richtig am Gerät...
  • Página 21: Technische Daten

    Akku: 8,9 × 4,5 × 11,3 cm (B × H × T) mit Akku: 8,9 × 4,5 × 14,8 cm Kompressorfluss ca. 3,8 l/min Schalldruckpegel ca. 52 dBA Druck ca. 1 bar Gewicht ohne Akku: 360 g mit Akku: 520 g 1) Gegen PARI Verneblerdüse (Ø 0,48 mm). 2) Maximaler A-bewerteter Schalldruckpegel des Kompressors (gem. DIN EN 13544‑1, Abschnitt 26).
  • Página 22: Klassifikation Nach Din En 60601

    – 22 – 6.2 Klassifikation nach DIN EN 60601-1 Art des Schutzes gegen elektrischen Schutzklasse II Schlag Grad des Schutzes gegen elektrischen Typ BF Schlag des Anwendungsteils (Vernebler) Grad des Schutzes gegen Eindringen von Kein Schutz Wasser nach EN 60529 (IP-Schutzgrad) Grad des Schutzes bei Anwendung in Kein Schutz Gegenwart von brennbaren Gemischen von Anästhesiemitteln mit Luft, mit...
  • Página 23: Empfohlene Schutzabstände

    Technische Daten zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV-Hinweise) in tabellarischer Form liegen dem Gerät bei. Sie sind außerdem auf Anfrage bei der PARI GmbH oder im In- ternet unter www.pari.com auf der jeweiligen Produktseite un- ter „Technische Daten“ zu erhalten. 6.4 Empfohlene Schutzabstände Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen...
  • Página 24: Umgebungsbedingungen

    – 24 – Für Sender, deren Nennleistung in obiger Tabelle nicht ange- geben ist, kann der Abstand unter Verwendung der Gleichung bestimmt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei „P“ die Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß der Angabe des Senderherstellers ist.
  • Página 25: Sonstiges

    Händler). Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern und die Umwelt zu schützen. 7.2 Garantiebedingungen PARI garantiert Ihnen ab Erstkaufdatum während der im Ga- rantieschein angegebenen Garantiezeit, dass Ihr Gerät bei be- stimmungsgemäßem Gebrauch keine herstellungsbedingten Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist. Der Garantiean- spruch unterliegt einer Verjährung von 12 Monaten.
  • Página 26 – das Gerät unsachgemäß behandelt oder gepflegt wurde – die Seriennummer am Gerät geändert, entfernt oder sonst unleserlich gemacht wurde – von durch PARI nicht autorisierten Personen Reparaturen, Anpassungen oder Veränderungen am Gerät vorgenommen wurden Im Übrigen erstreckt sich die Garantie nicht auf Verschleißteile, also Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind.
  • Página 27: Zeichenerklärung

    – 27 – 7.3 Zeichenerklärung Auf dem Kompressor bzw. auf der Verpackung befinden sich folgende Zeichen: Gebrauchsanweisung beachten. Seriennummer des Geräts Gleichstrom Wechselstrom Schutzgrad des Anwendungsteils: Typ BF Gerät vor Nässe schützen Gerät der Schutzklasse II Ladeprozessanzeige Minimale und maximale Transport- und Lagertemperatur Minimale und maximale Luftfeuchtigkeit Minimaler und maximaler Luftdruck Das Medizinprodukt wurde nach dem 13.
  • Página 28: Kontakt

    Handhabung wenden Sie sich bitte an unser Service Center: Tel.: +49 (0)8151-279 279 (deutschsprachig) +49 (0)8151-279 220 (international) Für Reparaturen und Garantiefälle senden Sie bitte das Gerät an folgende Adresse: PARI GmbH – Technischer Service Holzhofstr. 10b, 82362 Weilheim, Germany...
  • Página 29 – 29 – Instructions for use Information as of: April 2017. All rights reserved. Technical and design changes and printing errors reserved. Principle shown in illustrations. IMPORTANT INFORMATION.......... General................Information about the instructions for use ......Structure of safety instructions ......... Using the compressor ............
  • Página 30 – 30 – TECHNICAL DATA............General compressor data ..........Classification according to DIN EN 60601-1 ....Information about electromagnetic compatibility ....Recommended safety distances ........Ambient conditions ............MISCELLANEOUS ............Disposal................Terms and conditions of warranty ........Explanation of symbols ............ Contact ................
  • Página 31: Important Information

    If these instructions for use are lost, you can request another copy from PARI GmbH [see: Contact, page 52]. The instruc- tions for use for some products can be retrieved on the internet in both German and English. Simply visit: www.pari.com (on the respective product page). 1.3 Structure of safety instructions...
  • Página 32: Using The Compressor

    In addition, the device must not be operated in a damp environment. – Only use the PARI power adapter to operate the compressor. – Make sure that the local supply voltage complies with the voltage data marked on the compressor identification label.
  • Página 33: Treatment Of Babies, Children And Anyone Who Requires Assistance

    – 33 – – Keep the power adapter away from domestic animals (e.g., rodents). They may damage the cable insulation. – The compressor must not be operated and/or the power ad- apter must be unplugged from the socket immediately if the compressor, the power adapter cable, the power adapter it- self or the rechargeable battery is damaged, or if a fault is suspected after the device has been dropped or suffered a...
  • Página 34: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 2.1 Components Check that all of the components belonging to your compressor are included in the package. If anything is missing, please no- tify the dealer from whom you purchased the PARI compressor immediately. Compressor 12 V car adapter Rechargeable battery...
  • Página 35: Intended Purpose

    The purpose of the compressor is to generate compressed air for operating a PARI nebuliser. 2.3 Intended use The compressor must only be used for PARI nebulisers. It is in- tended exclusively for indoor use and can be operated by the patient himself/herself.
  • Página 36: Working Parts

    – 36 – 2.6 Working parts The compressor includes the following working parts: 11 12 Filter Air outlet Holder for nebuliser On/off switch (10) Power cord socket on the compressor (11) Charging status display (12) Power cord socket on the rechargeable battery (13) Release button for rechargeable battery (14) Rechargeable battery label (15) Compressor label...
  • Página 37: Preparation For Use

    – 37 – PREPARATION FOR USE 3.1 Setting up the compressor WARNING Risk of fire due to a short circuit A short circuit in the device can cause a fire. In order to re- duce the risk of fire in such an event, follow the instructions below: •...
  • Página 38: Preparing The Treatment

    • Only use the compressor if all components are intact. • Assemble the nebuliser as described in the instructions for use of the nebuliser. • Insert the connection tube of the PARI nebuliser with a slight twist into the air outlet on the compressor.
  • Página 39 – 39 – • Insert the nebuliser in the holder on the compressor in- tended for this purpose. • Fill the nebuliser as described in the instructions for use of the nebuliser. Connecting the 12 V car adapter • Connect the 12 V car adapter to the power cord socket on the compressor.
  • Página 40: Performing Treatment

    • Check carefully to ensure that the other end of the PARI connection tube that is connected to the com- pressor is attached to the PARI nebuliser. NOTICE Danger of device fault due to overheating Air must be able to circulate freely around the compressor to dissipate the heat generated in the housing.
  • Página 41 – 41 – • Before starting the treatment, pull the nebuliser out of the holder. • Switch the compressor on.  WARNING! Danger of death by electrocution from a faulty device! If the device has a fault, a person may come into contact with live parts, resulting in the danger of electric shock, for example.
  • Página 42: Ending The Treatment

    – 42 – 3.4 Ending the treatment • Switch the compressor off. • Place the nebuliser back in its holder. • Pull the power adapter or the 12 V car adapter out of the socket. Complete disconnection from the mains is only certain when the power adapter or 12 V car adapter has been un- plugged from the socket.
  • Página 43: Replacing The Filter

    Danger of device fault due to incorrect air filter If air filters that are not designed for the compressor are used, the compressor may be damaged. • Only use air filters provided by PARI for use with your compressor. In normal operating conditions, the compressor filter must be replaced after every 200 operating hours, but at least once a...
  • Página 44: Repairing

    The compressor must only be serviced by the PARI GmbH Technical Service department or a service centre expressly au- thorised by PARI. If the compressor is opened or manipulated by anyone else, all claims under the warranty shall be void. In these cases, PARI GmbH will also accept no liability.
  • Página 45: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING In the event of faults that are not listed in this chapter, or if the suggested procedure does not correct the fault, contact the PARI GmbH Service Center. Fault Possible cause Procedure The power adapter cable...
  • Página 46: Technical Data

    3.8 l/min Sound pressure level approx. 52 dBA Pressure approx. 1 bar Weight without rechargeable battery: 360 g without rechargeable battery: 520 g 1) Towards PARI nebuliser nozzle (Ø 0.48 mm) 2) Maximum A-evaluated sound pressure level of the compressor (in accordance with DIN EN 13544-1, section 26)
  • Página 47: Classification According To Din En 60601

    – 47 – 6.2 Classification according to DIN EN 60601-1 Type of electric shock protection Protection class II Degree of protection from electric shock of Type BF the part used (nebuliser) Degree of protection against water ingress No protection in accordance with EN 60529 (IP rating) Degree of protection when used in the No protection presence of flammable mixtures of...
  • Página 48: Recommended Safety Distances

    – 48 – Technical data on electromagnetic compatibility (EMC instruc- tions) in table format are included with the device. These can also be ordered from PARI GmbH or downloaded from the in- ternet at www.pari.com under "Technical Data" on the respect- ive product page.
  • Página 49: Ambient Conditions

    – 49 – 6.5 Ambient conditions Operation Ambient temperature +10 °C to +30 °C Relative humidity 30% to 75% (non-condensing) Atmospheric pressure 700 hPa to 1,060 hPa Transportation and storage The data for the rechargeable battery appears in the instruc- tions for use that accompany the battery. Minimum ambient temperature (without -25 °C monitoring of relative humidity)
  • Página 50: Terms And Conditions Of Warranty

    – 50 – 7.2 Terms and conditions of warranty PARI guarantees that your device, if used according to the in- structions, will be free from defects in material and workman- ship caused by the manufacturing process for the warranty period indicated on the warranty certificate, beginning on the date of initial purchase.
  • Página 51: Explanation Of Symbols

    – repairs, adaptations or modifications have been made to the device by persons not authorised by PARI Moreover, the warranty does not cover wearing parts, that is to say device parts that are exposed to normal wear.
  • Página 52: Contact

    – 52 – Minimum and maximum temperatures for transport and storage Minimum and maximum humidity Minimum and maximum air pressure The medical device was distributed commercially after 13 August 2005. This product must not be disposed of with normal domestic waste. The symbol of the refuse bin with a cross through it indicates that it must be disposed of separately.
  • Página 53 – 53 – Brugsanvisning Informationsstatus: April 2017. Alle rettigheder forbeholdes. Forbehold for tekniske og optiske ændringer samt trykfejl. Afbildninger ligner. VIGTIG INFORMATION ........... Generelt................Informationer til brugsanvisningen ........Udformning af sikkerhedsanvisninger ......Omgang med kompressoren ..........Terapi af spædbørn, børn og personer, der har brug for hjælp.................
  • Página 54 – 54 – TEKNISKE DATA ............Generelle kompressordata ..........Klassifikation iht. DIN EN 60601-1 ........Oplysninger om den elektromagnetiske kompatibilitet ..Anbefalede sikkerhedsafstande ........Omgivelsesbetingelser ............. ANDET ................Bortskaffelse..............Garantibetingelser ............Tegnforklaring ..............Kontakt ................
  • Página 55: Vigtig Information

    1.2 Informationer til brugsanvisningen Hvis brugsanvisninger bortkommer, kan de bestilles hos PARI GmbH [se: Kontakt, side 76]. Til enkelte produkter kan brugsanvisningerne også hentes både på tysk og engelsk på internettet: www.pari.com (på den pågældende produktside).
  • Página 56 Rør aldrig ved apparatet, det genopladelige batteri, kablet og netdelen med fugtige hæn- der. Apparatet må heller ikke anvendes i fugtige omgivelser. – Brug kun PARI-netdelen til drift af kompressoren. – Kontroller, at den lokale netspænding stemmer overens med spændingsangivelsen på kompressorens mærkeplade.
  • Página 57: Terapi Af Spædbørn, Børn Og Personer, Der Har Brug For Hjælp

    – 57 – 1.5 Terapi af spædbørn, børn og personer, der har brug for hjælp Spædbørn, børn og personer, der har brug for hjælp, må kun inhalere under konstant opsyn af en voksen. Kun således er en sikker og effektiv terapi garanteret. Disse personer vurderer of- te faremomenter (f.eks.
  • Página 58: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE 2.1 Leverance Kontroller, om alle komponenter, der hører med til din kom- pressor er inkluderet i leverancen. Hvis der skulle mangle noget, skal De straks kontakte den forhandler, hvor De har købt PARI-kompressoren. Kompressor 12 V-bilapdater Genopladeligt batteri Netdel Opbevaringstaske (–)
  • Página 59: Anbefalet Anvendelse

    Kompressoren anvendes til at producere trykluft til driften af en PARI-forstøver. 2.3 Korrekt brug Kompressoren må kun anvendes til PARI-forstøvere. Den er udelukkende beregnet til anvendelse i rum, og kan betjenes af patienten selv. Der må kun anvendes originale PARI-forstøvere og PARI-tilbe- hør.
  • Página 60: Funktionselementer

    – 60 – 2.6 Funktionselementer Kompressoren omfatter følgende funktionselementer: 11 12 Filter Slangetilslutning Holder til forstøver Tænd/sluk-kontakt (10) Netbøsning ved kompressoren (11) Ladetilstandsvisning (12) Netbøsning ved det genopladelige batteri (13) Udløserknap til genopladeligt batteri (14) Mærkeplade genopladeligt batteri (15) Mærkeplade kompressor 2.7 Levetid Kompressoren har en forventet gennemsnitlig levetid på: –...
  • Página 61: Ibrugtagning

    – 61 – IBRUGTAGNING 3.1 Klargøring af kompressor ADVARSEL Brandfare på grund af kortslutning En kortslutning i apparatet kan forårsage en brand. For at reducere brandfaren i et sådant tilfælde bør følgende hen- visninger overholdes: • Anvend ikke kompressoren i nærheden af letantændeli- ge genstande som f.eks.
  • Página 62: Forberedelse Af Terapien

    • Kontroller før hver anvendelse, at kompressorens hus, det genopladelige batteri, 12 V-biladapteren og netdelen er ubeskadiget. • Anvend kun kompressoren, hvis alle dele er intakte. • Monter forstøveren som beskrevet i forstøverens brugsan- visning. • Sæt med en let drejning PARI- forstøverens tilslutningsslange i kompressorens slangetilslut- ning.
  • Página 63 – 63 – • Anbring forstøveren i den dertil beregnede holder på kom- pressoren. • Fyld forstøveren som beskrevet i forstøverens brugsan- visning. Tilslutning af 12 V-biladapter • Forbind 12 V-biladapteren med netbøsningen ved kompressoren. Alternativt: ved brug med monte- ret genopladeligt batteri: Forbind 12 V- biladapteren med netbøsningen ved kompressoren.
  • Página 64: Gennemførelse Af Terapien

    Denne fare gælder særligt ved ple- jekrævende patienter, der f.eks. er afhængige af kunstig ernæring eller infusioner. • Kontroller omhyggeligt, om PARI-tilslutningsslangen, der er tilsluttet ved kompressoren, er forbundet med PARI- forstøveren i den anden ende. OPLYSNING Fare for defekt på apparatet pga. overophedning Kompressoren har behov for fri luftcirkulation for at kunne bort-lede den varme, der opstår.
  • Página 65: Afslutning Af Terapien

    – 65 – • Tænd for kompressoren.  ADVARSEL! Livsfare pga. elektrisk stød i tilfælde af en defekt på apparatet! Ved en defekt på apparatet kan der opstå kontakt med strømføren- de dele, hvilket f.eks. kan med- føre fare for elektrisk stød. Sluk straks kompressoren, og træk netdelen ud af stikkontak- ten, hvis der er mistanke om...
  • Página 66: Vedligeholdelse

    Ved rengøring af forstøveren, tilslutningsslangen og tilbehøret skal anvisningerne i den pågældende brugsanvisning følges. Hvis der er trængt væske ind i kompressoren, må apparatet under ingen omstændigheder anvendes. Før kompressoren anvendes igen, kontaktes den tekniske service eller service- centeret hos PARI GmbH.
  • Página 67: Udskiftning Af Filteret

    Fare for defekt på apparatet pga. uegnet luftfilter Anvendes luftfiltre, der ikke er egnet til kompressoren, kan det beskadige kompressoren. • Brug kun luftfiltre, som PARI har fastsat til driften af kom- pressoren. Kompressorens filter skal under normale driftsbetingelser ud- skiftes for hver 200 driftstimer, dog mindst én gang om året.
  • Página 68: Opbevaring

    – 68 – 4.4 Opbevaring OPLYSNING Beskadigelse af netdelens kabel pga. knæk Bliver netdelens kabel bøjet eller knækket pga. for lidt plads, kan trådene inden i kablet gå i stykker. Derved bliver kablet uanvendeligt. • Rul ikke netdelens kabel rundt om netdelen. •...
  • Página 69: Fejlfinding

    – 69 – FEJLFINDING Ved fejl, der ikke er anført i dette kapitel, eller hvis den foreslå- ede fremgangsmåde ikke afhjælper fejlen, kontaktes service- centret hos PARI GmbH. Fejl Mulige årsager Fremgangsmåde Kompressoren Netdelens kabel er ikke Kontroller, at kablet starter ikke.
  • Página 70: Tekniske Data

    8,9 × 4,5 × 11,3 cm med genopladeligt batteri: 8,9 × 4,5 × 14,8 cm Kompressorstrøm ca. 3,8 l/min Lydtryksniveau ca. 52 dBA Tryk ca. 1 bar Vægt uden genopladeligt batteri: 360 g med genopladeligt batteri: 520 g 1) Mod PARI-forstøverdyse (Ø 0,48 mm) 2) Maksimalt A-vurderet lydtryksniveau for kompressoren (iht. DIN EN 13544-1, afsnit 26)
  • Página 71: Klassifikation Iht. Din En 60601

    Tekniske data om den elektromagnetiske kompatiblitet (EMC- henvisninger) er vedlagt apparatet i tabelform. De kan derud- over ved forespørgsel fås hos PARI GmbH eller via internettet under www.pari.com på den pågældende produktside under "Technical Data".
  • Página 72: Anbefalede Sikkerhedsafstande

    – 72 – 6.4 Anbefalede sikkerhedsafstande Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbare og mobile højfrekvens(HF)-telekommunikationsapparater og produktet: Produktet er beregnet til brug i en elektromagnetisk omgivelse, hvor strålede forstyrrende HF-størrelser kontrolleres. Brugeren kan hjælpe med at forhindre elektromagnetiske forstyrrelser ved, at vedkommende overholder mindsteafstande mellem bærbart og mobilt HF-kommunikationsudstyr (sendere) og produktet, som anbefalet nedenstående iht.
  • Página 73: Omgivelsesbetingelser

    – 73 – 6.5 Omgivelsesbetingelser Drift Omgivelsestemperatur +10 °C til +30 °C Relativ luftfugtighed 30 % til 75 % (ikke kondenserende) Atmosfærisk tryk 700 hPa til 1.060 hPa Transport og opbevaring Data for det genopladelige batteri fremgår af den medleverede brugsanvisning for det genopladelige batteri. Min.
  • Página 74: Garantibetingelser

    Garantikravet er underkastet en forældelse på 12 må- neder. Den garanti som PARI giver, gælder ud over den garan- tiforpligtelse, som Deres sælger giver. Deres juridiske rettighe- der ved mangler over for sælger begrænses ikke af garantien eller indtræden af en garantisag.
  • Página 75: Tegnforklaring

    – serienummeret på apparatet er blevet ændret, fjernet eller blevet gjort ulæseligt – der er foretaget reparationer, tilpasninger eller ændringer på apparatet af personer, der ikke er autoriseret af PARI. Derudover omfatter garantien ikke sliddele, altså apparatdele, der er udsat for normalt slid.
  • Página 76: Kontakt

    – 76 – Minimal og maksimal transport- og lagertemperatur Min. og maks. luftfugtighed Min. og maks. atmosfærisk tryk Det medicinske udstyr blev bragt i handlen efter den 13. august 2005. Produktet må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald. Den overstregede affaldsbeholder symboliserer, at der kræves affaldssortering.
  • Página 77 – 77 – Οδηγίες χρήσεως Τελευταία ενημέρωση: Απρίλιος 2017. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Διατηρείται το δικαίωμα τεχνικών και γραφικών αλλαγών, καθώς και τυπογραφικών λαθών. Όμοιο με την απεικόνιση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ..........Γενικά ................Πληροφορίες για τις οδηγίες χρήσεως......Ταξινόμηση των οδηγιών ασφαλείας........ Χρήση...
  • Página 78 – 78 – ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ......... Γενικά στοιχεία συμπιεστή..........Ταξινόμηση κατά DIN EN 60601-1 ........Στοιχεία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας ...... Συνιστώμενες αποστάσεις ασφαλείας ......Συνθήκες περιβάλλοντος..........ΛΟΙΠΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ..........Απόρριψη ................. Όροι της εγγύησης............Επεξήγηση συμβόλων............Επικοινωνία ..............
  • Página 79: Σημαντικεσ Οδηγιεσ

    παραγγείλετε νέες οδηγίες από την PARI GmbH [βλ.: Επικοινωνία, σελίδα 102]. Οι οδηγίες χρήσεως μεμονωμένων προϊόντων διατίθενται μέσω Διαδικτύου τόσο στα Γερμανικά όσο και στα Αγγλικά: www.pari.com (στη σελίδα κάθε προϊόντος). 1.3 Ταξινόμηση των οδηγιών ασφαλείας Οι προειδοποιήσεις ασφαλείας σε αυτές τις οδηγίες χρήσεως...
  • Página 80: Χρήση Με Τον Συμπιεστή

    τροφοδοτικό με βρεγμένα χέρια. Επίσης, η συσκευή δεν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία σε περιβάλλον με υγρασία. – Για τη λειτουργία του συμπιεστή χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό PARI. – Βεβαιωθείτε ότι η τοπική ηλεκτρική τάση αντιστοιχεί στην τάση που αναφέρεται στην ετικέτα στοιχείων του συμπιεστή.
  • Página 81: Θεραπεία Βρεφών, Παιδιών Και Ατόμων Χωρίς Δυνατότητα Αυτοεξυπηρέτησης

    – 81 – – Διατηρείτε τον συμπιεστή, την μπαταρία, το καλώδιο του τροφοδοτικού και το τροφοδοτικό μακριά από θερμές επιφάνειες (π.χ. εστία κουζίνας, θερμάστρα, φλόγα). Το περίβλημα του συμπιεστή, η μπαταρία, η μόνωση του καλωδίου ή το τροφοδοτικό μπορεί να υποστούν ζημιά. –...
  • Página 82: Περιγραφη Προϊοντοσ

    εγκαύματα, κυρίως σε άτομα με διαταραγμένη αντίληψη της θερμοκρασίας. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2.1 Περιεχόμενα συσκευασίας Ελέγξτε αν περιέχονται στη συσκευασία όλα τα εξαρτήματα του συμπιεστή. Αν λείπει κάτι, ενηµερώστε άµεσα τον αντιπρόσωπο από τον οποίο προµηθευτήκατε τον συμπιεστή PARI. Συμπιεστής Προσαρμογέας αυτοκινήτου 12 V Μπαταρία Τροφοδοτικό...
  • Página 83: Σκοπός

    για τη λειτουργία ενός νεφελοποιητή PARI. 2.3 Χρήση για την οποία προορίζεται Ο συμπιεστής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για νεφελοποιητές PARI. Προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικούς χώρους και μπορεί να χρησιμοποιηθεί και από τους ίδιους τους ασθενείς. Επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικούς...
  • Página 84: Λειτουργικά Στοιχεία

    – 84 – 2.6 Λειτουργικά στοιχεία Ο συμπιεστής διαθέτει τα εξής λειτουργικά στοιχεία: 11 12 Φίλτρο Υποδοχή ελαστικού σωλήνα αέρος Στήριγμα για νεφελοποιητές Διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (10) Υποδοχή ρεύματος στον συμπιεστή (11) Ένδειξη κατάστασης φόρτισης (12) Υποδοχή ρεύματος στην μπαταρία (13) Κουμπί...
  • Página 85: Προετοιμασια Για Χρηση

    – 85 – ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ 3.1 Εγκατάσταση συμπιεστή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς λόγω βραχυκυκλώματος Ένα βραχυκύκλωμα στη συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά. Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς σε μια τέτοια περίπτωση, τηρείτε τις παρακάτω υποδείξεις: • Μη χρησιμοποιείτε τον συμπιεστή κοντά σε εύφλεκτα αντικείμενα, όπως...
  • Página 86 – 86 – ΣΗΜΕΙΩΣΗ Κίνδυνος πρόκλησης βλάβης στη συσκευή λόγω πτώσης Σε περίπτωση πτώσης του συμπιεστή, ενδέχεται να προκληθούν βλάβες σε αυτόν και να μην είναι πλέον εφικτή η χρήση του. • Τοποθετήστε τον συμπιεστή σε μια σταθερή, επίπεδη και στεγνή...
  • Página 87: Προετοιμασία Θεραπείας

    εξαρτήματα είναι άθικτα. • Συναρμολογήστε τον νεφελοποιητή, όπως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσεως του νεφελοποιητή. • Εισαγάγετε τον ελαστικό σωλήνα σύνδεσης του νεφελοποιητή PARI στην υποδοχή του ελαστικού σωλήνα αέρος του συμπιεστή με ελαφρά περιστροφική κίνηση. • Τοποθετήστε τον νεφελοποιητή στο προβλεπόμενο...
  • Página 88 – 88 – Σύνδεση του προσαρμογέα αυτοκινήτου 12 V • Συνδέστε τον προσαρμογέα αυτοκινήτου 12 V στην υποδοχή ρεύματος του συμπιεστή. Εναλλακτικά: για λειτουργία με την μπαταρία τοποθετημένη: Συνδέστε τον προσαρμογέα αυτοκινήτου 12 V στην υποδοχή ρεύματος της μπαταρίας. • Συνδέστε τον προσαρμογέα αυτοκινήτου 12 V σε κατάλληλη...
  • Página 89: Διεξαγωγή Θεραπείας

    φροντίδα, οι οποίοι εξαρτώνται, για παράδειγμα, από συστήματα τεχνητής διατροφής ή εγχύσεων. • Ελέγξτε προσεκτικά αν ο ελαστικός σωλήνας σύνδεσης που είναι συνδεδεμένος στον συμπιεστή PARI είναι συνδεδεμένος στο άλλο άκρο με τον νεφελοποιητή PARI. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Κίνδυνος πρόκλησης βλάβης στη συσκευή λόγω υπερθέρμανσης...
  • Página 90: Τερματισμός Θεραπείας

    – 90 – • Ενεργοποιήστε τον συμπιεστή.  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!  Κίνδυνος για τη ζωή από ηλεκτροπληξία λόγω βλάβης της συσκευής! Σε περίπτωση βλάβης της συσκευής, μπορεί να έρθετε σε επαφή με εξαρτήματα που φέρουν ρεύμα, γεγονός που μπορεί για παράδειγμα να δημιουργήσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
  • Página 91: Συντηρηση

    – 91 – ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 4.1 Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος για τη ζωή λόγω ηλεκτροπληξίας Τα υγρά είναι καλοί αγωγοί του ρεύματος, πράγμα που ενέχει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. • Πριν από κάθε καθαρισμό, απενεργοποιήστε τον συμπιεστή και βγάλτε το τροφοδοτικό ή τον προσαρμογέα αυτοκινήτου 12 V από την πρίζα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Página 92: Αντικατάσταση Φίλτρου

    Η χρήση φίλτρων αέρα που δεν είναι κατάλληλα για τον συμπιεστή, ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στον συμπιεστή. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το φίλτρο αέρος που προορίζεται από την PARI για τη λειτουργία του συμπιεστή σας. Σε κανονικές συνθήκες λειτουργίας του συμπιεστή, το φίλτρο...
  • Página 93: Επισκευή

    στον συμπιεστή και βιδώστε με ένα νόμισμα. 4.3 Επισκευή Η επισκευή του συμπιεστή πρέπει να γίνεται μόνο από την τεχνική υποστήριξη της PARI GmbH ή από κάποιο κέντρο εξυπηρέτησης ρητά εξουσιοδοτημένο από την PARI. Αν ο συμπιεστής ανοιχτεί ή υποβληθεί σε χειρισμό από άλλα άτομα, οι...
  • Página 94: Αντιμετωπιση Προβληματων

    παραμένουν συνδεδεμένες στο δίκτυο ρεύματος αποτελούν πιθανή πηγή κινδύνων. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Για προβλήματα που δεν αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο ή αν η προτεινόμενη ενέργεια δεν επιλύει το πρόβλημα, απευθυνθείτε στο κέντρο εξυπηρέτησης της PARI GmbH. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Ενέργεια Ο συμπιεστής...
  • Página 95: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    × 14,8 cm Ροή συμπιεστή περίπου 3,8 l/λεπτό Στάθμη πίεσης ήχου περίπου 52 dBA Πίεση περίπου 1 bar Βάρος χωρίς μπαταρία: 360 g με μπαταρία: 520 g 1) Έναντι ακροφυσίου νεφελοποιητή PARI (Ø 0,48 mm). 2) Μέγιστη Α-σταθμισμένη στάθμη πίεσης ήχου του συμπιεστή (σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN 13544-1, παράγραφος 26).
  • Página 96: Ταξινόμηση Κατά Din En 60601

    – 96 – 6.2 Ταξινόμηση κατά DIN EN 60601-1 Τύπος προστασίας από ηλεκτροπληξία Κατηγορία προστασίας II Βαθμός προστασίας από Τύπος BF ηλεκτροπληξία του εφαρμοζόμενου εξαρτήματος (νεφελοποιητής) Βαθμός προστασίας από εισχώρηση Καμία προστασία νερού κατά EN 60529 (βαθμός προστασίας IP) Βαθμός προστασίας κατά τη χρήση Καμία...
  • Página 97: Συνιστώμενες Αποστάσεις Ασφαλείας

    Η συσκευή συνοδεύεται από τεχνικά χαρακτηριστικά για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (οδηγίες περί ΗΜΣ) σε μορφή πίνακα. Αυτά τα τεχνικά χαρακτηριστικά είναι επίσης διαθέσιμα, κατόπιν αιτήσεώς σας, από την PARI GmbH ή στο Internet στη διεύθυνση www.pari.com, στη σελίδα του εκάστοτε προϊόντος, στην περιοχή "Technical Data".
  • Página 98: Συνθήκες Περιβάλλοντος

    – 98 – Για πομπούς των οποίων η ονομαστική ισχύς δεν αναφέρεται στον παραπάνω πίνακα, η απόσταση μπορεί να υπολογιστεί με εφαρμογή της εξίσωσης που αντιστοιχεί στην εκάστοτε στήλη, όπου P είναι η ονομαστική ισχύς του πομπού σε Watt (W) σύμφωνα με τον κατασκευαστή του πομπού. 6.5 Συνθήκες...
  • Página 99: Λοιπεσ Πληροφοριεσ

    κατανάλωσης πρώτων υλών και στην προστασία του περιβάλλοντος. 7.2 Όροι της εγγύησης Η PARI εγγυάται σε εσάς, από την ημερομηνία πρώτης αγοράς και κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης που αναγράφεται στο δελτίο εγγύησης, ότι κατά την προβλεπόμενη χρήση η...
  • Página 100 συγκρίσιμα εξοπλισμένο μοντέλο. Η αντικατάσταση ή η επισκευή της συσκευής δεν αποτελεί νέα εγγύηση. Όλες οι αντικαθιστώμενες παλιές συσκευές ή τα εξαρτήματα αποτελούν περιουσιακά στοιχεία της PARI. Οποιαδήποτε άλλη απαίτηση δεν είναι αποδεκτή. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για την εκάστοτε αξίωση αποζημίωσης. Αυτή η αποποίηση ευθύνης δεν...
  • Página 101: Επεξήγηση Συμβόλων

    – 101 – Σε περίπτωση που δεν είστε ικανοποιημένοι, παραδώστε ολόκληρη τη συσκευή στον αντιπρόσωπό μας ή στείλτε την με την αρχική της συσκευασία, καλύπτοντας τα έξοδα μεταφοράς της, μαζί με το δελτίο της εγγύησης σφραγισμένο από τον αντιπρόσωπό μας. Η...
  • Página 102: Επικοινωνία

    – 102 – Ελάχιστη και μέγιστη ατμοσφαιρική πίεση Το ιατρικό προϊόν κυκλοφόρησε μετά τη 13η Αυγούστου 2005. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη του προϊόντος μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων δηλώνει την ανάγκη διαχωρισμού από τα υπόλοιπα απορρίμματα. Ανακύκλωση...
  • Página 103 – 103 – Instrucciones de uso Última actualización: Abril de 2017. Reservados todos los derechos. Salvo modificaciones técnicas y de forma y salvo errores de imprenta. Las imágenes pueden diferir ligeramente del producto. ADVERTENCIAS IMPORTANTES ........Generalidades ..............Información sobre las instrucciones de uso ..... Explicación de las advertencias de seguridad ....
  • Página 104 – 104 – DATOS TÉCNICOS ............Información general sobre el compresor ......Clasificación según DIN EN 60601-1 ....... Datos sobre compatibilidad electromagnética....Distancias de seguridad recomendadas ......Condiciones ambientales ..........INFORMACIÓN ADICIONAL........... Eliminación ............... Condiciones de garantía ..........Explicación de los símbolos ..........Contacto ................
  • Página 105: Advertencias Importantes

    En caso de pérdida puede solicitar las instrucciones de uso a PARI GmbH [véase: Contacto, página 126]. En el caso de al- gunos productos se pueden consultar las instrucciones de uso en alemán e inglés entrando en www.pari.com (en la página del producto correspondiente). 1.3 Explicación de las advertencias de...
  • Página 106: Utilización Del Compresor

    No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos. – Utilice sólo la fuente de alimentación PARI con el compre- sor. – Asegúrese de que la tensión eléctrica se corresponde con la tensión indicada en la placa identificativa del compresor.
  • Página 107: Tratamiento De Lactantes, Niños Y Personas Que Necesitan Ayuda

    – 107 – – Mantenga el compresor, la batería, el cable de la fuente de alimentación y la propia fuente de alimentación alejados de superficies calientes (p. ej. placas de cocción, calefactores, fuego). De lo contrario la carcasa del compresor, la batería, el aislamiento del cable o la fuente de alimentación podrían sufrir daños.
  • Página 108: Descripción Del Producto

    Compruebe que le han sido suministrados todos los compo- nentes que deben acompañar al compresor. Si falta algún componente póngase en contacto inmediatamente con el esta- blecimiento en el que haya adquirido el compresor PARI. Compresor Adaptador para coche de 12 V Batería...
  • Página 109: Finalidad De Uso

    Sólo se pueden utilizar nebulizadores PARI y accesorios PARI originales. 2.4 Contraindicaciones PARI GmbH no tiene noticia de que se hayan descrito con- traindicaciones. 2.5 Combinaciones del producto El compresor puede funcionar con batería, con el adaptador para coche de 12 V o conectado a la red.
  • Página 110: Elementos Funcionales

    – 110 – 2.6 Elementos funcionales El compresor dispone de los siguientes elementos funcionales: 11 12 Filtro Conexión de tubo Soporte para el nebulizador Interruptor (10) Hembrilla del compresor (11) Indicador del estado de carga (12) Hembrilla de la batería (13) Botón de desbloqueo de la batería (14) Placa identificativa de la batería (15) Placa identificativa del compresor...
  • Página 111: Modo De Uso

    – 111 – MODO DE USO 3.1 Colocación del compresor ADVERTENCIA Riesgo de incendio por cortocircuito Un cortocircuito en el aparato puede provocar un incendio. Respete las advertencias siguientes para reducir el riesgo de incendio en una situación de ese tipo: •...
  • Página 112: Preparación Del Tratamiento

    – 112 – AVISO Riesgo de avería del aparato por penetración de polvo El uso del aparato en entornos con una elevada concentra- ción de polvo puede hacer que se acumule polvo en el inte- rior de la carcasa y provocar una avería del aparato. •...
  • Página 113 – 113 – • Conecte el tubo flexible del ne- bulizador PARI a la conexión de tubo del compresor girán- dolo ligeramente. • Coloque el nebulizador en el soporte del compresor al efecto. • Introduzca el fármaco en el nebulizador siguiendo las ins- trucciones de uso de dicho nebulizador.
  • Página 114: Realización Del Tratamiento

    El peligro existe especialmente en el caso de pacientes dependientes que necesitan nu- trición artificial o una infusión continua. • Asegúrese bien de que el tubo flexible PARI conectado al compresor está conectado al nebulizador PARI por el otro extremo.
  • Página 115 – 115 – • Antes del tratamiento extraiga el nebulizador de su soporte ti- rando de él hacia arriba. • Encienda el compresor.  ¡ADVERTENCIA Peligro de muerte por descarga eléctri- ca en caso de avería del apa- rato Si el aparato está averia- do se podría entrar en contac- to con elementos conductores de electricidad y existir por...
  • Página 116: Finalización Del Tratamiento

    – 116 – 3.4 Finalización del tratamiento • Apague el compresor. • Vuelva a colocar el nebulizador en su soporte. • Desenchufe la fuente de alimentación o el adaptador para coche de 12 V de la toma de corriente. Sólo se puede garantizar una desconexión completa de la red si la fuente de alimentación o el adaptador para coche de 12 V se ha extraído de la toma de corriente.
  • Página 117: Cambio Del Filtro

    Si se utilizan filtros de aire que no son adecuados para el compresor, éste podría resultar dañado. • Utilice sólo filtros de aire previstos por PARI para ser utili- zados con su compresor. En condiciones de funcionamiento normales es necesario sus- tituir el filtro del compresor cada 200 horas de servicio o al me-...
  • Página 118: Reparación

    • Coloque el soporte del filtro con el filtro nuevo en el compre- sor y apriételo con ayuda de una moneda. 4.3 Reparación Sólo el servicio técnico de PARI GmbH o un servicio de asis- tencia técnica autorizado expresamente por PARI GmbH pue- den realizar reparaciones en el compresor. La apertura o mani- pulación del compresor por otras personas invalidará...
  • Página 119: Detección De Fallos

    DETECCIÓN DE FALLOS Si se producen fallos que no se encuentran en este capítulo o si no puede subsanar el fallo con las instrucciones facilitadas, póngase en contacto con el Centro de Atención de PARI GmbH. Fallo Posible causa Instrucciones El compresor...
  • Página 120: Datos Técnicos

    Caudal del compresor aprox. 3,8 l/min Nivel de presión acústica aprox. 52 dBA Presión aprox. 1 bar Peso sin batería: 360 g con batería: 520 g 1) Contra la tobera del nebulizador PARI (Ø 0,48 mm). 2) Nivel máximo de presión acústica con ponderación A del compresor (según DIN EN 13544-1, apartado 26).
  • Página 121: Clasificación Según Din En 60601

    – 121 – 6.2 Clasificación según DIN EN 60601-1 Tipo de protección contra descarga Clase de protección II eléctrica Grado de protección contra descarga Tipo BF eléctrica de la parte aplicada (nebulizador) Grado de protección contra penetración Sin protección de agua según EN 60529 (grado de protección IP) Grado de protección en caso de Sin protección...
  • Página 122: Distancias De Seguridad Recomendadas

    El aparato se acompaña de datos técnicos tabulados sobre compatibilidad electromagnética (requisitos sobre CEM). Éstos se pueden solicitar a PARI GmbH o se pueden descargar de la página del producto correspondiente haciendo clic en "Technical Data", en www.pari.com. 6.4 Distancias de seguridad recomendadas Distancias de seguridad recomendadas entre aparatos de tele- comunicaciones de alta frecuencia móviles y portátiles y el pro-...
  • Página 123: Condiciones Ambientales

    – 123 – 6.5 Condiciones ambientales Funcionamiento Temperatura ambiente de +10 °C a +30 °C Humedad relativa del aire del 30 % al 75 % (no condensante) Presión atmosférica de 700 hPa a 1.060 hPa Transporte y almacenamiento Los datos de la batería se encuentran en las instrucciones de uso que se adjuntan a la batería.
  • Página 124: Condiciones De Garantía

    – 124 – 7.2 Condiciones de garantía PARI le garantiza la ausencia de defectos de material y de fa- bricación en su aparato a partir de la fecha de compra y duran- te el periodo de garantía indicado en el certificado de garantía.
  • Página 125: Explicación De Los Símbolos

    – Si se han realizado reparaciones, adaptaciones o cambios en el aparato por parte de personas no autorizadas por PARI. Por lo demás, la garantía no cubre piezas de desgaste, es de- cir, piezas del aparato sometidas a un desgaste normal.
  • Página 126: Contacto

    – 126 – Clase de protección II Indicador de carga Temperatura de transporte y almacenamiento mínima y máxima Humedad del aire mínima y máxima Presión atmosférica mínima y máxima Este producto sanitario se ha comercializado después del 13 de agosto de 2005. Este producto no se puede desechar con la basura doméstica.
  • Página 127 – 127 – Käyttöohje Tiedot päivitetty: huhtikuussa 2017. Kaikki oikeudet pidätetään. Oikeus teknisiin ja ulkoisiin muutoksiin sekä painovirheisiin pidätetään. Ulkonäkö voi poiketa kuvien esimerkeistä. TÄRKEITÄ OHJEITA............Yleistä................Tietoa käyttöohjeesta ............Turvallisuusohjeiden jaottelu ..........Kompressorin käsittely ............. Vauvojen, lasten ja apua tarvitsevien henkilöiden hoito ... TUOTTEEN KUVAUS ............
  • Página 128 – 128 – TEKNISET TIEDOT............Kompressorin perustiedot ..........Luokitus DIN EN 60601-1:n mukaan ........ Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat tiedot ..Suositellut suojaetäisyydet ..........Ympäristöolosuhteet............MUUTA................Käytöstä poistaminen ............Takuuehdot ..............Merkkien selitys ..............Yhteystiedot..............
  • Página 129: Tärkeitä Ohjeita

    Noudata myös käytettävän sumuttimen, lisävarusteiden ja akun käyttöohjeita. 1.2 Tietoa käyttöohjeesta Jos käyttöohjeet ovat hukassa, niitä voi tilata PARI GmbH - yhtiöltä [katso: Yhteystiedot, sivu 150]. Yksittäisten tuotteiden käyttöohjeita on saatavana englanniksi ja saksaksi internet- osoitteesta www.pari.com (kyseisen tuotteen omalta sivulta).
  • Página 130 Älä koskaan käsittele laitetta, akkua, johtoa tai verkkovirtasovitinta kostein käsin. Laitetta ei myöskään saa käyttää kosteassa ympäristössä. – Käytä kompressorin kanssa ainoastaan PARI- verkkovirtasovitinta. – Varmista, että paikallinen verkkojännite vastaa kompressorin tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. – Älä jätä kompressoria koskaan käytön aikana ilman valvontaa.
  • Página 131: Vauvojen, Lasten Ja Apua Tarvitsevien Henkilöiden Hoito

    – 131 – 1.5 Vauvojen, lasten ja apua tarvitsevien henkilöiden hoito Aikuisen on valvottava koko ajan vauvojen, lasten ja apua tarvitsevien henkilöiden inhalointia. Vain siten voidaan taata hoidon turvallisuus ja tehokkuus. Tällaiset käyttäjät eivät usein osaa arvioida oikein erilaisia vaaratekijöitä (esim. verkkovirtasovittimen johtoon tai liitäntäletkuun kuristuminen), joten on olemassa loukkaantumisvaara.
  • Página 132: Tuotteen Kuvaus

    2.1 Toimituksen sisältö Tarkista, ovatko kaikki tarvittavat kompressorin osat mukana toimitussisällössä. Jos osia puuttuu, ota välittömästi yhteyttä liikkeeseen, josta hankit PARI-kompressorin. Kompressori 12 V:n autosovitin Akku Verkkovirtasovitin Säilytyslaukku (–) Akun käyttöohje (ei kuvassa) 2.2 Käyttötarkoitus Kompressorilla tuotetaan paineilmaa PARI-sumuttimen käyttöä varten.
  • Página 133: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Vain alkuperäisten PARI-sumutinten ja PARI-lisävarusteiden käyttö on sallittua. 2.4 Vasta-aiheet PARI GmbH -yhtiön tiedossa ei ole vasta-aiheita. 2.5 Tuotteiden yhdisteltävyys Kompressoria voidaan käyttää akun tai 12 V:n autosovittimen avulla tai verkkovirralla. Kompressori on tarkoitettu käyttöön PARI-sumuttimen kanssa.
  • Página 134: Laitteen Osat

    – 134 – 2.6 Laitteen osat Kompressori käsittää seuraavat osat: 11 12 Suodatin Letkuliitäntä Sumuttimen pidike Katkaisin (päälle/pois) (10) Verkkovirran liitäntä kompressorissa (11) Lataustilan ilmaisin (12) Verkkovirran liitäntä akussa (13) Akun vapautuspainike (14) Akun tyyppikilpi (15) Kompressorin tyyppikilpi 2.7 Käyttöikä Kompressorin odotettavissa oleva käyttöikä...
  • Página 135: Käyttöönotto

    – 135 – Käyttöönotto 3.1 Kompressorin sijoittaminen VAROITUS Oikosulusta aiheutuva palovaara Oikosulku laitteessa voi aiheuttaa tulipalon. Vähennä palovaaraa tällaisessa tapauksessa noudattamalla seuraavia ohjeita: • Älä käytä kompressoria helposti syttyvien esineiden, kuten verhojen, pöytäliinojen tai paperien, lähellä. • Älä käytä kompressoria alueilla, joilla on räjähdysvaara, tai lähellä...
  • Página 136: Hoidon Valmistelu

    • Tarkista aina ennen käyttöä, että kompressorin kotelo, akku ja 12 V:n autosovitin tai verkkovirtasovitin ovat kunnossa. • Käytä kompressoria vain, jos kaikki osat ovat kunnossa. • Asenna sumutin sumuttimen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. • Liitä PARI-sumuttimen liitäntäletku kompressorin letkuliitäntään kiertämällä letkua samalla hieman.
  • Página 137 – 137 – • Aseta sumutin kompressorissa olevaan pidikkeeseen. • Täytä sumutin sumuttimen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. 12 V:n autosovittimen liittäminen • Liitä 12 V:n autosovitin kompressorin verkkovirran liitäntään. Vaihtoehto: käyttö akun ollessa liitettynä: Liitä 12 V:n autosovitin akun verkkovirran liitäntään. • Liitä sitten 12 V:n autosovitin sopivaan 12 V:n virransyöttöön.
  • Página 138: Hoidon Suorittaminen

    Erilaisista letkujärjestelmistä voi aiheutua hengenvaara, jos niiden liitännät sekoitetaan vahingossa toisiinsa. Tämä koskee etenkin erityishoidossa olevia potilaita, jotka tarvitsevat esimerkiksi letkuruokintaa tai infuusioita. • Tarkista huolellisesti, onko kompressoriin liitetyn PARI- liitäntäletkun toinen pää kiinnitetty PARI-sumuttimeen. OHJE Ylikuumenemisesta aiheutuva laitevian vaara Kompressori tarvitsee esteettömän ilmankierron, jotta...
  • Página 139: Hoidon Lopettaminen

    – 139 – • Käynnistä kompressori.  VAROITUS! Laiteviasta aiheutuva hengenvaarallisen sähköiskun vaara! Laitteen vioittuminen voi tehdä mahdolliseksi kontaktin sähköä johtavien osien kanssa, jolloin aiheutuu sähköiskun vaara. Kytke kompressori välittömästi pois päältä ja irrota verkkovirtasovitin pistorasiasta, jos on syytä epäillä vaurioita (esim. putoamisen jälkeen tai kun tuntuu ylikuumentuneen muovin hajua).
  • Página 140: Huolto

    – 140 – HUOLTO 4.1 Puhdistus VAROITUS Sähköiskusta aiheutuva hengenvaara Nesteet johtavat sähköä, joten niistä aiheutuu sähköiskun vaara. • Katkaise aina ennen puhdistusta kompressorista virta ja vedä verkkovirtasovitin tai 12 V:n autosovitin irti pistorasiasta. OHJE Sisään päässeistä nesteistä aiheutuva laitevian vaara Jos laitteen sisään pääsee nestettä, se voi aiheuttaa laitteen vioittumisen.
  • Página 141: Suodattimen Vaihto

    – 141 – käytetään uudestaan, on ehdottomasti otettava yhteyttä PARI GmbH -yhtiön tekniseen palveluun tai palvelukeskukseen. 4.2 Suodattimen vaihto OHJE Sopimattomasta ilmansuodattimesta aiheutuva laitevian vaara Kompressori voi vahingoittua, jos siinä käytetään sopimatonta ilmansuodatinta. • Käytä ainoastaan sellaisia ilmansuodattimia, jotka PARI on hyväksynyt käyttöön kompressorisi kanssa.
  • Página 142: Korjaustyöt

    Kompressorin korjaustöitä saa suorittaa vain PARI GmbH -yhtiön tekninen palvelu tai yhtiön nimenomaisesti valtuuttama huoltopiste. Jos muut henkilöt avaavat kompressorin tai peukaloivat sitä, kaikki takuuvaateet raukeavat. Näissä tapauksissa PARI GmbH ei myöskään ole vastuussa seurauksista. 4.4 Säilytys OHJE Verkkovirtasovittimen johdon taittumisvaurio Jos verkkovirtasovittimen johtoa taitetaan voimakkaasti, sen sisällä...
  • Página 143: Vianetsintä

    – 143 – VIANETSINTÄ Jos ilmenee vikoja, joita ei ole käsitelty tässsä luvussa, tai jos ehdotettu toimenpide ei poista vikaa, ota yhteyttä PARI GmbH -yhtiön palvelukeskukseen. Vika Mahdollinen syy Toimenpide Kompressori Verkkovirtasovittimen Tarkista, että ei käynnisty. johtoa ei ole liitetty verkkovirtasovittimen laitteeseen oikein.
  • Página 144: Tekniset Tiedot

    8,9 × 4,5 × 11,3 cm, akun kanssa: 8,9 × 4,5 × 14,8 cm Kompressorin virtaus n. 3,8 l/min Äänenpainetaso n. 52 dBA Paine n. 1 bar Paino ilman akkua: 360 g, akun kanssa: 520 g 1) PARI-sumuttimen suutinta vasten (Ø 0,48 mm). 2) Kompressorin maks. A-painotettu äänenpainetaso (normi: DIN EN 13544-1, osa 26).
  • Página 145: Luokitus Din En 60601-1:N Mukaan

    – 145 – 6.2 Luokitus DIN EN 60601-1:n mukaan Suojaus sähköiskua vastaan suojausluokka II Suojaus käyttöosan (sumutin) sähköiskua tyyppi BF vastaan Suojaus veden sisäänpääsyä vastaan ei suojausta EN 60529:n mukaan (IP-luokitus) Suojaus käytettäessä lähellä anestesia- ei suojausta aineiden ja ilman/hapen/ilokaasun palavia seoksia Käyttötapa ajoittaiskäyttö (30 min päällä, 30 min pois) 6.3 Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat tiedot...
  • Página 146: Suositellut Suojaetäisyydet

    – 146 – Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat tekniset tiedot toimitetaan laitteen mukana taulukkomuodossa. Ne voidaan myös tilata PARI GmbH -yhtiöltä tai ladata internetistä osoitteesta www.pari.com (valitse tuote ja sen alta otsikko Technical Data). 6.4 Suositellut suojaetäisyydet Suositellut suojaetäisyydet kannettavien/siirrettävien, suurella taajuudella (HF) toimivien televiestintälaitteiden ja tuotteen välillä:...
  • Página 147: Ympäristöolosuhteet

    – 147 – 6.5 Ympäristöolosuhteet Käyttö Ympäristön lämpötila +10 °C — +30 °C Suhteellinen ilmankosteus 30 % — 75 % (ei tiivistyvä) Ilmanpaine 700 hPa — 1060 hPa Kuljetus ja varastointi Akun tiedot löytyvät akun mukana toimitetusta käyttöohjeesta. Ympäristön minimilämpötila (suhteellisesta -25 °C ilmankosteudesta riippumatta) Ympäristön maksimilämpötila +70 °C (suhteellinen ilmankosteus enintään 93 %, ei tiivistyvä)
  • Página 148: Takuuehdot

    Takuu- ja omistustodistuksena toimii jälleenmyyjän leimaama takuutodistus. Mitä takuu sisältää? Jos tuotteessa ilmenee poikkeuksellisesti vika, PARI voi harkintansa mukaan joko korjata tai vaihtaa laitteen tai palauttaa tuotteen hankintahinnan. Laite voidaan vaihtaa joko samaan tai varustelutasoltaan vähintään samantasoiseen malliin.
  • Página 149: Merkkien Selitys

    – 149 – Takuu ei kata kulumisosia, siis normaalissa käytössä kuluvia laitteen osia. Vie reklamaatiotapauksessa koko laite jälleenmyyjälle tai lähetä se meille alkuperäisessä pakkauksessa postimaksu maksettuna. Liitä mukaan takuutodistus, jossa on jälleenmyyjän leima. Takuuaika alkaa ostopäivämäärästä. 7.3 Merkkien selitys Kompressorissa ja pakkauksessa käytetään seuraavia symboleita: Katso käyttöohje Laitteen sarjanumero...
  • Página 150: Yhteystiedot

    – 150 – Ilmankosteuden minimi- ja maksimiarvo Minimi- ja maksimi-ilmanpaine Tämä lääkinnällinen laite on saatettu markkinoille 13. elokuuta 2005 jälkeen. Tuotetta ei saa hävittää tavallisen yhdyskuntajätteen mukana. Ylirastittua jäteastiaa esittävä symboli tarkoittaa, että laite on kerättävä erikseen muusta jätteestä. Kierrätettävä (litiumioniakku) Valmistaja Tuote täyttää direktiivien 93/42/ETY (lääkinnälliset laitteet) ja 2011/65/EU (RoHS) vaatimukset.
  • Página 151 – 151 – Notice d'utilisation Version des informations : Avril 2017. Tous droits réservés. Sous réserve de modifications techniques et optiques et d'erreurs d'impression. Figures similaires. REMARQUES IMPORTANTES ........Généralités ............... Informations à propos de la notice d'utilisation....Conception des consignes de sécurité......Maniement du compresseur ..........
  • Página 152 – 152 – CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......Données générales du compresseur ....... Classification selon DIN EN 60601-1 ....... Indications à propos de la compatibilité électromagnétique ............Distances de sécurité recommandées ......Conditions ambiantes ............DIVERS ................Élimination ................ Conditions de garantie ............. Signification des symboles ..........Contact ................
  • Página 153: Remarques Importantes

    1.2 Informations à propos de la notice d'utilisation En cas de perte, vous pouvez commander des notices d'utilisa- tion à la société PARI GmbH [voir : Contact, page 174]. Pour certains produits, les notices d'utilisation peuvent également être téléchargées en allemand et en anglais sur Internet : www.pari.com (sur la page correspondante du produit).
  • Página 154: Maniement Du Compresseur

    De plus, l'appareil ne doit pas fonctionner dans un environne- ment humide. – Utilisez uniquement le bloc d'alimentation secteur PARI pour faire fonctionner le compresseur. – Assurez-vous que la tension locale du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique du compresseur.
  • Página 155: Thérapie Des Bébés, Enfants Et Personnes Dépendantes

    – 155 – – Tenez éloignés le compresseur, la pile rechargeable, le câble du bloc d'alimentation secteur et le bloc lui-même des surfaces chaudes (par ex. plaques, radiateurs, flammes nues). Le boîtier du compresseur, la pile rechargeable, l'iso- lation du câble ou le bloc d'alimentation secteur même pour- raient être endommagés.
  • Página 156: Description Du Produit

    Compresseur Adaptateur automobile 12 V Piles rechargeables Bloc d'alimentation secteur Sac de rangement (–) Notice d’utilisation pile re- chargeable (non illustrée) 2.2 Affectation Le compresseur sert à générer de l'air comprimé pour le fonc- tionnement d'un nébuliseur PARI.
  • Página 157: Utilisation Conforme

    2.3 Utilisation conforme Le compresseur ne peut être utilisé que pour le nébuli- seur PARI. Il doit fonctionner exclusivement à l’intérieur des lo- caux et peut être utilisé par les patients eux-mêmes. Seuls des nébuliseurs PARI et des accessoires PARI d'origine peuvent être utilisés.
  • Página 158: Éléments Fonctionnels

    – 158 – 2.6 Éléments fonctionnels Le compresseur dispose des éléments fonctionnels suivants : 11 12 Filtre Tuyau de raccordement Support pour le nébuliseur Interrupteur Marche / Arrêt (10) Prise de raccord au secteur sur le compresseur (11) Affichage de l'état de charge (12) Prise de raccord au secteur sur la pile rechargeable (13) Touche de verrouillage pour la pile rechargeable (14) Plaque signalétique pile rechargeable...
  • Página 159: Mise En Service

    – 159 – MISE EN SERVICE 3.1 Installation du compresseur AVERTISSEMENT Risque d’incendie en raison de court-circuit Un court-circuit dans l’appareil peut entraîner un incendie. Pour minimiser le risque d'incendie dans un tel cas, veuillez respecter les consignes suivantes : • Ne faites pas fonctionner le compresseur à proximité d'objets facilement inflammables tels que rideaux, nappes ou papier.
  • Página 160: Préparation De La Thérapie

    – 160 – REMARQUE Risque de défaut de l’appareil à cause de la poussière En cas de fonctionnement dans un environnement fortement poussiéreux, de la poussière peut s’accumuler de plus en plus à l’intérieur du boîtier et entraîner un défaut de l’appa- reil.
  • Página 161 – 161 – • Branchez le tuyau de raccor- dement du nébuliseur PARI en le tournant légèrement dans le raccord du tuyau du compres- seur. • Enfichez le nébuliseur dans le support prévu à cet effet sur le compresseur. • Remplissez le nébuliseur comme décrit dans la notice d'utili- sation du nébuliseur.
  • Página 162: Réalisation De La Thérapie

    • Vérifiez soigneusement si le tuyau de raccordement PARI branché sur le compresseur est raccordé à l'autre extrémité au nébuliseur PARI. REMARQUE Risque de défaut de l’appareil à cause de surchauffe Le compresseur nécessite une circulation libre de l'air afin de...
  • Página 163 – 163 – • Retirez le nébuliseur de son support avant le traitement. • Mettez le compresseur en marche.  AVERTISSEMENT ! Danger de mort en raison d’une dé- charge électrique en cas de défaut de l’appareil ! En cas de défaut de l'appareil, un contact avec des pièces conductrices de courant peut survenir, un risque de dé-...
  • Página 164: Fin De La Thérapie

    – 164 – 3.4 Fin de la thérapie • Mettez le compresseur hors tension. • Remettez le nébuliseur dans son support. • Débranchez le bloc d'alimentation secteur ou l'adaptateur automobile 12 V de la prise. La coupure complète du secteur est garantie uniquement lorsque le bloc d'alimentation secteur ou l'adaptateur auto- mobile 12 V est débranché...
  • Página 165: Remplacement Des Filtres

    Si du liquide a pénétré dans le compresseur, il est interdit de réutiliser l'appareil. Avant de réutiliser le compresseur, contac- tez obligatoirement le service technique de PARI GmbH ou le S.A.V. de PARI GmbH. 4.2 Remplacement des filtres REMARQUE Risque de défaut de l’appareil en raison de filtres à...
  • Página 166: Réparation

    4.3 Réparation Toute réparation du compresseur doit être effectuée par le ser- vice technique de PARI GmbH ou un S.A.V. agréé par PARI. Lorsque le compresseur est ouvert ou manipulé par d'autres personnes, aucun droit à la garantie n'est valable. PARI GmbH n'assume dans ce cas aucune responsabilité.
  • Página 167: Recherche Des Pannes

    RECHERCHE DES PANNES En cas de pannes non spécifiées dans ce chapitre ou lorsque la procédure proposée n'élimine pas la panne, veuillez contac- ter le S.A.V. de PARI GmbH. Panne Cause possible Procédure Le câble du bloc Vérifiez que le câble est...
  • Página 168: Caractéristiques Techniques

    Niveau de pression acoustique env. 52 dBA Pression env. 1 bar Poids sans pile rechargeable : 360 g avec pile rechargeable : 520 g 1) Par rapport à un gicleur de nébuliseur PARI (Ø 0,48 mm) 2) Niveau de pression acoustique de classe A maximal du compresseur (selon DIN EN 13544-1, section 26)
  • Página 169: Classification Selon Din En 60601

    – 169 – 6.2 Classification selon DIN EN 60601-1 Type de protection contre les décharges Classe de protection II électriques Degré de protection contre les Type BF décharges électriques de la pièce à utiliser (nébuliseur) Degré de protection contre la pénétration Aucune protection de l'eau selon la norme EN 60529 (degré de protection IP) Degré...
  • Página 170: Distances De Sécurité Recommandées

    Un tableau des caractéristiques techniques pour la compatibili- té électromagnétique (consignes CEM) est fourni avec l'appa- reil. Il est en outre possible de les commander auprès de PARI GmbH ou sur Internet sous www.pari.com sur la page corres- pondante au produit, sous les « Technical data ».
  • Página 171: Conditions Ambiantes

    – 171 – priée, le « P » étant la puissance nominale de l'émetteur en Watt (W) conformément aux données du fabricant de l'émetteur. 6.5 Conditions ambiantes Fonctionnement Température ambiante +10 °C à +30 °C Humidité relative de l'air 30 % à 75 %(sans condensation) Pression atmosphérique 700 hPa à...
  • Página 172: Conditions De Garantie

    7.2 Conditions de garantie PARI garantit à partir de la date d'achat initiale et pendant la durée de garantie spécifiée sur le certificat de garantie que votre appareil ne comporte pas de défaut matériel ni de traite- ment dû...
  • Página 173: Signification Des Symboles

    à une usure normale. En cas de réclamation, retournez l'appareil avec toutes ses pièces à votre magasin spécialisé ou renvoyez-le à PARI dans l'emballage d'origine, dûment affranchi, en joignant le certificat de garantie muni du cachet de votre magasin spécialisé.
  • Página 174: Contact

    – 174 – Appareil de la catégorie de protection II Affichage du processus de charge Température de transport et de stockage minimale et maximale Humidité de l'air minimale et maximale Pression atmosphérique minimale et maximale Le dispositif médical a été mis en circulation après le 13 août 2005.
  • Página 175 – 175 – Istruzioni per l'uso Ultimo aggiornamento: Aprile 2017. Tutti i diritti riservati. Con riserva di modifiche tecniche e visive ed errori di stampa. Immagini simili. INDICAZIONI IMPORTANTI ..........Informazioni generali ............Informazioni sulle istruzioni per l'uso........ Organizzazione delle indicazioni per la sicurezza .... Utilizzo del compressore ..........
  • Página 176 – 176 – DATI TECNICI..............Dati generali del compressore.......... Classificazione secondo la norma DIN EN 60601-1 ..Indicazioni relative alla compatibilità elettromagnetica..Distanze di sicurezza consigliate ........Condizioni ambientali ............ALTRO ................Smaltimento ..............Condizioni di garanzia ............Spiegazione dei simboli............ Contatti ................
  • Página 177: Indicazioni Importanti

    In caso di perdita delle istruzioni per l'uso, è possibile richieder- ne una copia a PARI GmbH [vedere: Contatti, a pagina 200]. In Internet sono disponibili le istruzioni per l'uso dei singoli prodot- ti, in tedesco e in inglese: www.pari.com (nella relativa pagina del prodotto). 1.3 Organizzazione delle indicazioni per la...
  • Página 178: Utilizzo Del Compressore

    L'apparecchio non deve inoltre essere utilizzato in am- bienti umidi. – Per l'attivazione del compressore utilizzare esclusivamente l'alimentatore PARI. – Assicurarsi che la tensione dell'alimentazione locale sia con- forme alla relativa indicazione sul contrassegno di fabbrica del compressore.
  • Página 179: Terapia Di Neonati, Bambini E Persone Con Particolari Difficoltà

    – 179 – – Tenere il compressore, la batteria ricaricabile, il cavo dell'ali- mentatore e l'alimentatore stesso lontano da superfici calde (ad esempio, fornelli, radiatori, fiamme aperte). Altrimenti l'al- loggiamento del compressore, la batteria ricaricabile, l'isola- mento del cavo o l'alimentatore potrebbero danneggiarsi. –...
  • Página 180: Descrizione Del Prodotto

    Si prega di accertarsi che tutti i componenti del compressore siano contenuti nella confezione. Qualora mancassero dei componenti, si prega di informare immediatamente il rivendito- re presso il quale è stato acquistato il compressore PARI. Compressore Adattatore per auto da 12 V...
  • Página 181: Finalità Del Prodotto

    PARI. 2.3 Utilizzo conforme Il compressore deve essere usato esclusivamente per nebuliz- zatori PARI. È progettato esclusivamente per l'utilizzo in am- bienti chiusi e può essere azionato dal paziente stesso. È consentito utilizzare esclusivamente nebulizzatori e accesso- ri PARI originali.
  • Página 182: Elementi Operativi

    – 182 – 2.6 Elementi operativi Il compressore dispone dei seguenti elementi operativi: 11 12 Filtro Adattatore del tubo Sostegno del nebulizzatore Interruttore acceso/spento (10) Presa elettrica sul compressore (11) Spia dello stato di carica (12) Presa elettrica sulla batteria ricaricabile (13) Tasto di sblocco della batteria ricaricabile (14) Contrassegno di fabbrica della batteria ricaricabile (15) Contrassegno di fabbrica del compressore...
  • Página 183: Messa In Funzione

    – 183 – MESSA IN FUNZIONE 3.1 Posizionamento del compressore AVVERTENZA Pericolo di incendio causato da corto circuito Un corto circuito nell'apparecchio può causare un incendio. Per ridurre il rischio di incendio qualora si verifichi il proble- ma, osservare le seguenti indicazioni: •...
  • Página 184 – 184 – NOTA Pericolo di guasto dell'apparecchio in seguito a caduta Se il compressore cade a terra, può danneggiarsi sia all'esterno che all'interno al punto da non poter essere più utilizzabile. • Posizionare il compressore su una superficie stabile, pia- na e asciutta.
  • Página 185: Preparazione Della Terapia

    • Assemblare il nebulizzatore come indicato nelle istruzioni per l'uso del nebulizzatore usato. • Inserire con una leggera rota- zione il tubo di collegamento del nebulizzatore PARI nell'adattatore del tubo del compressore. • Inserire il nebulizzatore nel relativo sostegno sul compres- sore.
  • Página 186 – 186 – Collegamento dell'adattatore per auto da 12 V • Collegare al compressore l'adat- tatore per auto da 12 V mediante la presa elettrica. In alternativa, in caso di utilizzo con batteria ricaricabile inserita: Collegare l'adattatore per auto da 12 V alla presa elettrica della bat- teria ricaricabile.
  • Página 187: Esecuzione Della Terapia

    • Verificare con attenzione che l'altra estremità del tubo di collegamento PARI inserito nel compressore sia collega- ta al nebulizzatore PARI. NOTA Pericolo di guasto dell'apparecchio causato da surriscal-...
  • Página 188: Termine Della Terapia

    – 188 – • Accendere il compressore.  AVVERTENZA! Rischio per la vita causato da folgorazio- ne in caso di danno dell'ap- parecchio. In caso di danno dell'apparecchio è possibile entrare in contatto con parti dotate di conduttori elettrici e ciò può causare, ad esempio, un pericolo di folgorazione.
  • Página 189: Manutenzione

    – 189 – MANUTENZIONE 4.1 Pulizia AVVERTENZA Rischio per la vita causato da folgorazione I liquidi possono essere conduttori di corrente, quindi rap- presentano un rischio di folgorazione. • Per questo motivo è necessario spegnere il compresso- re ed estrarre l'alimentatore o l'adattatore per auto da 12 V dalla presa di corrente prima di ogni pulizia.
  • Página 190: Sostituzione Del Filtro

    Se si utilizzano filtri dell'aria non idonei per il compressore, quest'ultimo potrebbe danneggiarsi. • Utilizzare esclusivamente filtri dell'aria progettati da PARI per il proprio compressore. In condizioni di funzionamento normale il filtro del compressore deve essere sostituito ogni 200 ore di utilizzo oppure almeno una volta all'anno.
  • Página 191: Riparazione

    PARI GmbH o di uno dei servizi di assisten- za espressamente autorizzati da PARI GmbH. Se il compres- sore viene aperto o manipolato da altre persone, decadono tut- te le garanzie. In questo caso, inoltre, PARI GmbH non si as- sume alcuna responsabilità. 4.4 Conservazione...
  • Página 192: Ricerca Degli Errori

    – 192 – RICERCA DEGLI ERRORI In caso di errori non considerati in questo capitolo o se la pro- cedura suggerita non risolve l'errore, rivolgersi al centro di as- sistenza di PARI GmbH. Errore Possibile causa Soluzione Il cavo dell'alimentatore...
  • Página 193: Dati Tecnici

    Flusso del compressore Circa 3,8 l/min Rumorosità Circa 52 dBA Pressione d'esercizio Circa 1 bar Peso Senza batteria ricaricabile: 360 g Con batteria ricaricabile: 520 g 1) Rispetto all'ugello dei nebulizzatori PARI (Ø 0,48 mm). 2) Rumorosità massima di classe A del compressore (conforme a DIN EN 13544-1, paragrafo 26).
  • Página 194: Classificazione Secondo La Norma Din En 60601-1

    – 194 – 6.2 Classificazione secondo la norma DIN EN 60601-1 Tipo di protezione da scossa elettrica Classe di protezione II Grado di protezione da scossa elettrica Tipo BF del componente utilizzato (nebulizzatore) Grado di protezione contro la Nessuna protezione penetrazione di acqua secondo la norma EN 60529 (grado di protezione IP) Grado di protezione durante l'utilizzo in Nessuna protezione...
  • Página 195: Distanze Di Sicurezza Consigliate

    I dati tecnici relativi alla compatibilità elettromagnetica in forma tabellare sono allegati all'apparecchio. Inoltre, sono disponibili su richiesta presso PARI GmbH o in Internet all'indirizzo www.pari.com nella sezione "Technical Data" della relativa pa- gina del prodotto.
  • Página 196: Condizioni Ambientali

    – 196 – Per trasmettitori la cui potenza nominale non è indicata nella tabella qui sopra, la distanza può essere determinata utilizzan- do l'equazione che appartiene alla relativa colonna, dove "P" è la potenza nominale del trasmettitore in Watt (W) in base alle indicazioni fornite dal produttore del trasmettitore.
  • Página 197: Altro

    Tutti i vecchi apparecchi sostituiti o loro parti diventeranno proprietà di PARI. Ogni altra pretesa è esclusa. Ciò vale in particolare 3) Direttiva 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 4 luglio 2012 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
  • Página 198 In caso di reclami, portare l'apparecchio completo al rivenditore di zona o inviarlo a PARI GmbH nella confezione originale e con allegato il certificato di garanzia timbrato dal rivenditore. Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto.
  • Página 199: Spiegazione Dei Simboli

    – 199 – 7.3 Spiegazione dei simboli Sul compressore o sulla confezione si trovano i seguenti sim- boli: Seguire attentamente le istruzioni. Numero di serie dell'apparecchio Corrente continua Corrente alternata Grado di protezione del componente utilizzato: tipo BF Proteggere l'apparecchio dall'umidità Apparecchio della classe di protezione II Spia dello stato di carica Temperatura minima e massima di trasporto e...
  • Página 200: Contatti

    – 200 – Il prodotto medicale è reperibile sul mercato dal 13 agosto 2005. Non è consentito lo smaltimento del prodotto con i normali rifiuti domestici. Il simbolo della pattumiera sbarrata da una croce indica la necessità di effettuare la raccolta differenziata per lo smaltimento del prodotto.
  • Página 201 – 201 – Gebruiksaanwijzing Stand van de informatie: april 2017. Alle rechten voorbehouden. Technische en optische wijzigingen en drukfouten voorbehouden. Afbeeldingen kunnen iets afwijken. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN ........Algemeen ................. Informatie over de gebruiksaanwijzing ......Vorm van de veiligheidsinstructies ........Omgang met de compressor ..........Behandeling van baby's, kinderen en hulpbehoevende personen ................
  • Página 202 – 202 – TECHNISCHE GEGEVENS ..........Algemene compressogegevens ........Classificatie volgens DIN EN 60601-1 ......Gegevens over de elektromagnetische compatibiliteit ..Aanbevolen veiligheidsafstanden ........Omgevingsomstandigheden..........DIVERSEN ............... Verwijderen ..............Garantievoorwaarden ............Verklaring van tekens ............Contact ................
  • Página 203: Belangrijke Aanwijzingen

    Gebruiksaanwijzingen kunt u bij verlies bestellen bij PARI GmbH [zie: Contact, pagina 226]. Voor afzonderlijke pro- ducten zijn de gebruiksaanwijzingen zowel in het Duits als in het Engels te downloaden op het internet: www.pari.com (op de pagina van het betreffende product). 1.3 Vorm van de veiligheidsinstructies...
  • Página 204: Omgang Met De Compressor

    Het apparaat mag bovendien niet in een voch- tige omgeving worden gebruikt. – Gebruik voor de voeding van de compressor uitsluitend de PARI netvoeding. – Controleer of de lokale netspanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van de compressor is aan- gegeven.
  • Página 205: Behandeling Van Baby's, Kinderen En Hulpbehoevende Personen

    – 205 – – Houd de compressor, de accu, het snoer van de netvoeding en de netvoeding zelf ver van hete oppervlakken (bijv. kook- plaat, straalkachel, open vuur). De behuizing van de com- pressor, de accu, de isolatie van het snoer of de netvoeding zelf kunnen anders beschadigd raken.
  • Página 206: Productbeschrijving

    Controleer of alle componenten die tot uw compressor beho- ren, ook daadwerkelijk zijn meegeleverd. Indien er iets ont- breekt, neem dan onmiddellijk contact op met de distributeur van wie u de PARI compressor hebt gekocht. Compressor 12 V-adapter voor de auto...
  • Página 207: Beoogd Gebruik

    2.5 Productcombinaties De compressor kan op een accu, op de 12 V-adapter voor de auto of het elektriciteitsnet werken. De compressor is bedoeld voor gebruik met een PARI verne- velaar. Met de vernevelaars wordt bij de eerste uitrusting en aanvul- lende koop steeds een aparte gebruiksaanwijzing meegele-...
  • Página 208: Functie-Elementen

    – 208 – 2.6 Functie-elementen De compressor beschikt over de volgende functie-elementen: 11 12 Filter Slangaansluiting Houder voor de vernevelaar Aan/uit-schakelaar (10) Contactdoos voor netaansluiting van de compressor (11) Aanduiding van laadtoestand (12) Contactdoos voor netaansluiting van de accu (13) Ontgrendelingstoets voor accu (14) Typeplaatje accu (15) Typeplaatje compressor...
  • Página 209: Levensduur

    – 209 – 2.7 Levensduur De compressor heeft een te verwachten gemiddelde levens- duur van: – ca. 600 bedrijfsuren – max. 2 jaar INGEBRUIKNEMING 3.1 Compressor opstellen WAARSCHUWING Brandgevaar door kortsluiting Kortsluiting in het apparaat kan brand veroorzaken. Neem de volgende aanwijzingen in acht om voor zo’n geval het brandgevaar te reduceren: •...
  • Página 210 – 210 – AANWIJZING Gevaar voor een defect aan het apparaat door omlaag- vallen Als de compressor omlaagvalt, kan hij van buiten en van bin- nen zodanig worden beschadigd dat hij niet meer kan wor- den gebruikt. • Plaats de compressor op een vaste, vlakke en droge on- dergrond.
  • Página 211: Therapie Voorbereiden

    • Monteer de vernevelaar zoals in de gebruiksaanwijzing van de vernevelaar is beschreven. • Steek de aansluitslang van de PARI vernevelaar met een licht draaiende beweging in de slangaansluiting van de com- pressor. • Plaats de vernevelaar in de daarvoor bedoelde houder op de compressor.
  • Página 212 – 212 – 12 V-adapter voor de auto aansluiten • Sluit de 12 V-adapter voor de au- to aan op de contactdoos voor netaansluiting van de compres- sor. Alternatief: bij werking op aange- sloten accu: sluit de 12 V-adapter voor de auto aan op de contactdoos voor net- aansluiting van de accu.
  • Página 213: Therapie Uitvoeren

    • Controleer zorgvuldig of de op de compressor aangeslo- ten PARI aansluitslang aan het andere uiteinde is ver- bonden met de PARI vernevelaar. AANWIJZING Gevaar voor een defect aan het apparaat door overver-...
  • Página 214: Therapie Afsluiten

    – 214 – • Schakel de compressor in.  WAARSCHUWING! Le- vensgevaar door een elektri- sche schok bij een defect aan het apparaat! Bij een defect aan het apparaat is er contact met stroomvoerende onderde- len mogelijk, waardoor bijvoor- beeld gevaar voor een elektri- sche schok kan optreden.
  • Página 215: Onderhoud

    – 215 – ONDERHOUD 4.1 Reinigen WAARSCHUWING Levensgevaar door een elektrische schok Vloeistoffen kunnen stroom geleiden, waardoor gevaar voor een elektrische schok ontstaat. • Schakel daarom vóór elke reiniging de compressor uit en trek de netvoeding of de 12 V-adapter voor de auto uit het stopcontact.
  • Página 216: Filter Vervangen

    Als luchtfilters worden gebruikt die niet geschikt zijn voor de compressor, kan de compressor beschadigd raken. • Gebruik uitsluitend luchtfilters die door PARI voor het ge- bruik van uw compressor zijn bedoeld. De filter van de compressor moet onder normale gebruiksom- standigheden om de 200 bedrijfsuren worden vervangen, maar...
  • Página 217: Repareren

    – 217 – 4.3 Repareren De compressor mag alleen door de Technische Service van PARI GmbH of door een door PARI GmbH uitdrukkelijk hier- voor gevolmachtigde servicedienst worden hersteld. Als de compressor door andere personen wordt geopend of gemani- puleerd, vervalt elk recht op garantie. In deze gevallen stelt PARI GmbH zich ook niet aansprakelijk.
  • Página 218: Opsporen Van Storingen

    – 218 – OPSPOREN VAN STORINGEN Bij fouten die niet in dit hoofdstuk staan of niet met de voorge- stelde werkwijze kunnen worden verholpen, dient u contact op te nemen met het Service Center van PARI GmbH. Fout Mogelijke oorzaak Werkwijze...
  • Página 219: Technische Gegevens

    8,9 × 4,5 × 11,3 cm met accu: 8,9 × 4,5 × 14,8 cm Compressorstroom ca. 3,8 l/min Geluidsdrukniveau ca. 52 dBA Druk ca. 1 bar Gewicht zonder accu: 360 g met accu: 520 g 1) Tegen PARI vernevelaarsproeier (Ø 0,48 mm) 2) Maximaal A-gewogen geluidsdrukniveau van de compressor (conform DIN EN 13544-1, lid 26)
  • Página 220: Classificatie Volgens Din En 60601

    – 220 – 6.2 Classificatie volgens DIN EN 60601-1 Beschermingstype tegen elektrische Beschermingsklasse II schokken Beschermingsgraad tegen elektrische Type BF schokken van het gebruiksgedeelte (vernevelaar) Beschermingsgraad tegen binnendringen Geen bescherming van water overeenkomstig EN 60529 (IP-beschermingsgraad) Beschermingsgraad bij gebruik in Geen bescherming aanwezigheid van brandbare mengsels van anesthetica met lucht, met zuurstof of met lachgas Gebruikswijze...
  • Página 221: Aanbevolen Veiligheidsafstanden

    Technische gegevens over de elektromagnetische compatibili- teit (EMC-aanwijzingen) in tabelvorm worden met het apparaat meegeleverd. Ze zijn bovendien op aanvraag te verkrijgen bij PARI GmbH of op internet onder www.pari.com op de pagina van het betreffende product onder "Technical Data". 6.4 Aanbevolen veiligheidsafstanden Aanbevolen veiligheidsafstanden tussen draagbare en mobiele hoogfrequente (HF) telecommunicatieapparaten en het pro-...
  • Página 222: Omgevingsomstandigheden

    – 222 – Voor zenders waarvan het nominale vermogen in bovenstaan- de tabel niet is aangegeven, kan de afstand worden bepaald met behulp van de vergelijking die in de betreffende kolom staat, waarbij "P" het nominale vermogen van de zender in watt (W) is volgens de informatie van de fabrikant van de zen- der.
  • Página 223: Diversen

    Het recycleren van materialen helpt het verbruik van grondstoffen te verminderen en het milieu schoon te houden. 7.2 Garantievoorwaarden PARI garandeert u vanaf de eerste koopdatum tijdens de in het garantiebewijs aangegeven garantieperiode dat uw apparaat bij beoogd gebruik geen door de productie veroorzaakte mate- riaal- of fabricagefouten vertoont.
  • Página 224 – er reparaties, aanpassingen of veranderingen aan het appa- raat werden uitgevoerd door personen die daartoe niet door PARI waren gemachtigd. Voor het overige geldt de garantie niet voor slijtageonderdelen, dus onderdelen van het apparaat die aan normale slijtage on- derhevig zijn.
  • Página 225: Verklaring Van Tekens

    – 225 – 7.3 Verklaring van tekens Op de compressor en op de verpakking bevinden zich de vol- gende tekens: Gebruiksaanwijzing in acht nemen. Serienummer van het apparaat Gelijkstroom Wisselstroom Beschermingsgraad van het gebruiksgedeelte: type BF Apparaat beschermen tegen vocht Apparaat van beschermingsklasse II Aanduiding dat de accu wordt geladen Minimale en maximale transport- en opslagtemperatuur Minimale en maximale luchtvochtigheid...
  • Página 226: Contact

    – 226 – Dit medische product werd na 13 augustus 2005 in het handelsverkeer gebracht. Het product mag niet samen met het gewone huishoudelijk afval worden verwijderd. Het symbool met het kruis over de vuilnisbak wijst erop dat het product met een afzonderlijke vuilnisophaling moet worden meegegeven.
  • Página 227 – 227 – Bruksanvisning Informasjonsstatus: April 2017. Med enerett. Med forbehold om tekniske og designmessige endringer samt trykkfeil. Illustrasjonene kan avvike noe. VIKTIG INFORMASJON ..........Generelt................Informasjon om bruksanvisningen........Utformingen av sikkerhetsinstruksene ......Håndtering av kompressoren ........... Behandling av spedbarn, barn og hjelpetrengende..PRODUKTBESKRIVELSE ..........
  • Página 228 – 228 – TEKNISKE DATA ............Generell informasjon om kompressoren ......Klassifisering i samsvar med DIN EN 60601-1 ....Informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet ....Anbefalte sikkerhetsavstander ......... Miljøbetingelser ..............ANNET ................Avhending ................ Garantibetingelser ............Symbolforklaring............... Kontaktinformasjon............
  • Página 229: Viktig Informasjon

    Hvis den har gått tapt, kan ny bruksanvisning bestilles fra PARI GmbH [se: Kontaktinformasjon, side 250]. For noen produkter finnes både de engelske og tyske bruksanvisningene tilgjengelig på Internett: www.pari.com (på den aktuelle produktsiden). 1.3 Utformingen av sikkerhetsinstruksene De sikkerhetsrelevante advarslene i denne bruksanvisningen er inndelt i farenivåer:...
  • Página 230 Kompressoren må aldri brukes i fuktige omgivelser. – Bruk bare adaptere fra PARI sammen med kompressoren. – Forsikre deg om at nettspenningen stemmer med den spenningen som er oppgitt på typeskiltet til kompressoren.
  • Página 231: Behandling Av Spedbarn, Barn Og Hjelpetrengende

    – 231 – 1.5 Behandling av spedbarn, barn og hjelpetrengende Spedbarn, barn og hjelpetrengende må kun inhalere under tilsyn av en voksen person. Kun på den måten kan man sikre en trygg og effektiv behandling. Personer i disse gruppene vil ofte feilvurdere eventuelle farer (for eksempel kvelningsfare pga.
  • Página 232: Produktbeskrivelse

    – 232 – PRODUKTBESKRIVELSE 2.1 Leveranse Kontroller at leveransen inneholder alle de komponentene som hører med til kompressoren. Hvis det mangler deler, ta snarest kontakt med forhandleren hvor PARI kompressor er kjøpt. Kompressor 12 V biladapter Batteri Adapter Oppbevaringsveske (–) Bruksanvisning batteri...
  • Página 233: Bruksområde

    Kompressoren må bare brukes sammen med en PARI forstøver. Den skal kun brukes innendørs, og kan betjenes av brukeren selv. Det må bare brukes originale PARI forstøvere og PARI kompressorer. 2.4 Kontraindikasjoner PARI GmbH kjenner ikke til at det finnes kontraindikasjoner.
  • Página 234: Funksjonselementer

    – 234 – 2.6 Funksjonselementer Kompressoren har følgende funksjonselementer: 11 12 Filter Slangetilkobling Holder for forstøveren På/av-bryter (10) Strøminntak på kompressoren (11) Indikator for ladestatus (12) Strøminntak på batteriet (13) Låseknapp for batteriet (14) Typeskilt på batteriet (15) Typeskilt på kompressoren 2.7 Levetid Kompressoren har en forventet, gjennomsnittlig levetid på: –...
  • Página 235: Ta Kompressoren I Bruk

    – 235 – TA KOMPRESSOREN I BRUK 3.1 Gjøre klar kompressoren ADVARSEL Brannfare grunnet kortslutning Kortslutning i apparatet kan føre til brann. Følg punktene under for å redusere brannfaren i tilfelle en slik situasjon oppstår. • Ikke bruk kompressoren i nærheten av lett brennbare gjenstander som forheng, duker eller papir.
  • Página 236: Forberede Behandlingen

    • Kompressoren må ikke brukes hvis ikke alle komponentene fungerer som de skal. • Monter forstøveren som beskrevet i bruksanvisningen som fulgte med den. • Fest forbindelsesslangen til PARI forstøver på slangetilkoblingen til kompressoren ved å dreie den lett.
  • Página 237 – 237 – • Sett forstøveren i forstøverholderen på kompressoren. • Fyll opp forstøveren som beskrevet i bruksanvisningen som fulgte med den. Koble til 12 V biladapter • Koble biladapteren til strøminntaket på kompressoren. Alternativt: drift mens batteriet står i: Koble biladapteren til strøminntaket på...
  • Página 238: Utføre Behandlingen

    • Kontroller nøye at PARI forbindelsesslange som er koblet til kompressoren, er koblet til en PARI forstøver i den andre enden. MERK Fare for feil på apparatet pga. overoppheting Kompressoren trenger fri luftsirkulasjon slik at varmen som oppstår i huset kan avledes.
  • Página 239: Avslutte Behandlingen

    – 239 – • Slå på kompressoren.  ADVARSEL. Fare for elektrisk støt ved feil på apparatet. Hvis kompressoren har blitt skadet, kan personer komme i berøring med strømførende deler, og det kan dermed oppstå fare for elektrisk støt. Slå straks av kompressoren og trekk ut adapteren fra stikkontakten ved mistanke om at det har...
  • Página 240: Vedlikehold

    Hvis det har kommet væske inn i kompressoren, må den straks tas ut av bruk. Før den eventuelt kan brukes på nytt, må du ta kontakt med teknisk service eller med PARI Service Center hos PARI GmbH.
  • Página 241: Skifte Filter

    Fare for feil pga. uegnet luftfilter Hvis det brukes luftfilter som ikke er egnet for kompressoren, kan den bli skadet. • Bruk bare luftfilter som er produsert av PARI for bruk sammen med kompressoren. Filteret i kompressoren må skiftes ut etter 200 driftstimer ved normal bruk, eller minst én gang i året.
  • Página 242: Oppbevaring

    – 242 – 4.4 Oppbevaring MERK Skade på adapterledningen pga. knekk Hvis ledningen til adapteren blir bøyd i krappe vinkler eller knekkes, kan trådene inne i ledningen brekke. Hvis det skjer, kan ikke ledningen brukes lenger. • Derfor bør du ikke vikle ledningen til adapteren rundt adapteren.
  • Página 243: Feilsøk

    – 243 – FEILSØK Hvis det oppstår en feil som ikke er nevnt i dette kapittelet, eller hvis den foreslåtte framgangsmåten ikke retter opp feilen, tar du kontakt med Service Center hos PARI GmbH. Feil Mulig årsak Framgangsmåte Kompressoren Ledningen til adapteren Kontroller at ledningen starter ikke.
  • Página 244: Tekniske Data

    8,9 × 4,5 × 11,3 cm med batteri: 8,9 × 4,5 × 14,8 cm Kompressorgjennomstrømning ca. 3,8 l/min Lydtrykknivå ca. 52 dBA Trykk ca. 1 bar Vekt uten batteri: 360 g med batteri: 520 g 1) Mot PARI forstøverdyse (Ø 0,48 mm) 2) Kompressorens maksimale A-evaluerte lydtrykknivå (iht. DIN EN 13544-1, avsnitt 26)
  • Página 245: Klassifisering I Samsvar Med Din En 60601-1

    – 245 – 6.2 Klassifisering i samsvar med DIN EN 60601-1 Beskyttelsestype mot elektrisk støt Beskyttelsesklasse II Grad av beskyttelse mot elektrisk støt på Type BF brukerdelen (forstøver) Grad av beskyttelse mot inntrengning av Ingen beskyttelse vann i samsvar med EN 60529 (IP-beskyttelsesgrad) Grad av beskyttelse ved bruk i nærheten Ingen beskyttelse av brennbare blandinger av anestesimidler med luft, med oksygen...
  • Página 246: Anbefalte Sikkerhetsavstander

    En tabell med teknisk informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-instrukser) følger som vedlegg til kompressoren. Den kan også bestilles fra PARI GmbH, eller den kan lastes ned fra Internett på adressen www.pari.com på den aktuelle produktsiden under Technical Data. 6.4 Anbefalte sikkerhetsavstander Anbefalte sikkerhetsavstander mellom bærbare og mobile...
  • Página 247: Miljøbetingelser

    – 247 – 6.5 Miljøbetingelser Drift Omgivelsestemperatur +10 °C til +30 °C Relativ luftfuktighet 30 % til 75 % (ikke- kondenserende) Lufttrykk 700 hPa til 1060 hPa Transport og lagring Batteriets data er å finne i bruksanvisningen som følger med batteriet. Laveste omgivelsestemperatur (uten -25 °C kontroll av relativ luftfuktighet) Høyeste omgivelsestemperatur (med en +70 °C relativ luftfuktighet på...
  • Página 248: Garantibetingelser

    Hva omfatter garantien? Når det i sjeldne tilfeller oppstår en feil, vil PARI avgjøre om apparatet skal repareres, byttes eller om kjøpesummen skal refunderes. Bytting av apparatet kan være til en identisk modell eller en liknende modell med minst like god funksjonalitet.
  • Página 249: Symbolforklaring

    – 249 – – når serienummeret på apparatet er endret, fjernet eller på annen måte gjort uleselig – når personer som ikke er autorisert av PARI, har foretatt reparasjoner, tilpasninger eller endringer på apparatet Forøvrig omfatter ikke garantien slitedeler, dvs. deler på...
  • Página 250: Kontaktinformasjon

    – 250 – Laveste og høyeste temperatur ved transport og lagring Minimum og maksimum luftfuktighet Laveste og høyeste lufttrykk Dette medisinske utstyret er markedsført etter 13. august 2005. Produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Symbolet som viser en overkrysset avfallsbeholder på hjul, angir at dette produktet omfattes av kildesortering.
  • Página 251 – 251 – Manual de instruções Data da informação: Abril 2017. Todos os direitos reservados. Reservados os direitos a alterações técnicas e visuais, assim como a erros de impressão. Imagens semelhantes. INDICAÇÕES IMPORTANTES........Generalidades ..............Informações sobre o manual de instruções ..... Organização das informações de segurança ....
  • Página 252 – 252 – DADOS TÉCNICOS ............Dados gerais do compressor ........... Classificação de acordo com a norma DIN EN 60601-1 .. Indicações sobre a compatibilidade eletromagnética..Distâncias de segurança recomendadas ......Condições ambientais ............DIVERSOS ............... Eliminar ................Condições de garantia ............. Explicação dos símbolos ..........
  • Página 253: Indicações Importantes

    1.2 Informações sobre o manual de instruções Em caso de perda, os manuais de instruções podem ser solicitados à PARI GmbH [ver: Contacto, página 275]. Para determinados produtos, os manuais de instruções estão disponíveis tanto em alemão como em inglês na Internet: www.pari.com (na respetiva página do produto).
  • Página 254: Manuseamento Do Compressor

    Além disso, o aparelho não pode ser utilizado em ambiente húmido. – Para operar o compressor, utilize apenas a unidade de alimentação PARI. – Certifique-se de que a tensão de rede local corresponde às indicações relativas à tensão que constam da chapa de dados do compressor.
  • Página 255: Terapia Em Bebés, Crianças E Pessoas Fragilizadas

    – 255 – – Mantenha o compressor, o acumulador, o cabo da unidade de alimentação e a própria unidade de alimentação afastados de superfícies quentes (p. ex. placas de fogão, irradiadores de aquecimento, fogo vivo). A caixa do compressor, o acumulador, o isolamento do cabo ou a própria unidade de alimentação podem ficar danificados.
  • Página 256: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO 2.1 Material fornecido Verifique se todos os componentes pertencentes ao compressor estão contidos no material fornecido. Se faltar algum, contacte de imediato o fornecedor junto do qual adquiriu o compressor PARI. Compressor Adaptador de 12 V Acumulador Unidade de alimentação Bolsa de (–)
  • Página 257: Indicações De Uso

    O compressor destina-se a produzir ar comprimido para utilização com um nebulizador PARI. 2.3 Utilização adequada O compressor só pode ser utilizado para o nebulizador PARI. Este foi concebido exclusivamente para a utilização em espaços interiores e pode ser operado pelo próprio paciente.
  • Página 258: Elementos Funcionais

    – 258 – 2.6 Elementos funcionais O compressor dispõe dos seguintes elementos funcionais: 11 12 Filtro Ligação da mangueira Suporte do nebulizador Interruptor de ligar/desligar (10) Tomada de ligação à rede elétrica do compressor (11) Indicador de carga do acumulador (12) Tomada de ligação à...
  • Página 259: Colocação Em Funcionamento

    – 259 – COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 3.1 Instalar o compressor ATENÇÃO Perigo de incêndio devido a curto-circuito Um curto-circuito no aparelho pode provocar um incêndio. Para reduzir o risco de incêndio num caso destes, observe as seguintes indicações: • Não utilize o compressor perto de objetos facilmente inflamáveis como p. ex.
  • Página 260: Preparar A Terapia

    – 260 – NOTA Perigo de defeito no aparelho devido a queda Se o compressor cair, pode ficar tão danificado por dentro e por fora, que não poderá ser mais utilizado. • Instale o compressor sobre uma base fixa, plana, e seca. Uma base macia, como p. ex.
  • Página 261 – 261 – • Monte o nebulizador da forma descrita no respetivo manual de instruções. • Encaixe a mangueira de ligação do nebulizador PARI na respetiva ligação do compressor, rodando-a ligeiramente. • Coloque o nebulizador no suporte do compressor previsto para esse fim.
  • Página 262: Realizar A Terapia

    • Verifique cuidadosamente se a outra extremidade da mangueira de ligação PARI ligada ao compressor está ligada ao nebulizador PARI.
  • Página 263 – 263 – NOTA Perigo de defeito no aparelho devido a sobreaquecimento O compressor necessita da livre circulação do ar para poder desviar o calor existente na caixa. • Nunca utilize o compressor dentro de uma bolsa. • Não cubra o compressor durante a utilização. •...
  • Página 264: Concluir A Terapia

    – 264 – • Antes de iniciar a inalação, certifique-se de que o vapor com o medicamento (aerossol) é produzido. • Efetue a inalação da forma descrita no manual de instruções do nebulizador. 3.4 Concluir a terapia • Desligue o compressor. •...
  • Página 265: Trocar O Filtro

    • Utilize apenas filtros de ar que sejam autorizados pela PARI para utilização com o seu compressor. Em condições de utilização normais, o filtro do compressor deve ser substituído ao fim de 200 horas de serviço, ou, no mínimo, uma vez por ano.
  • Página 266: Reparar

    4.3 Reparar As reparações do compressor só podem ser levadas a cabo pelo departamento técnico da PARI GmbH ou por uma oficina de assistência oficialmente autorizada pela PARI. Se o compressor for aberto ou manipulado por outras pessoas, exclui-se qualquer direito de garantia.
  • Página 267: Localização Do Erro

    LOCALIZAÇÃO DO ERRO Em caso de erros que não sejam mencionados neste capítulo ou caso o procedimento recomendado não elimine o erro, contacte o centro de atendimento da PARI GmbH. Falha Possível causa Procedimento O cabo da unidade de Verifique se o cabo está...
  • Página 268: Dados Técnicos

    8,9 × 4,5 × 14,8 cm Fluxo do compressor aprox. 3,8 l/min Nível sonoro aprox. 52 dBA Pressão aprox. 1 bar Peso sem acumulador: 360 g com acumulador: 520 g 1) Face ao injetor do nebulizador PARI (Ø 0,48 mm). 2) Nível sonoro máximo ponderado A do compressor (conf. DIN EN 13544-1, secção 26).
  • Página 269: Indicações Sobre A Compatibilidade Eletromagnética

    – 269 – 6.2 Classificação de acordo com a norma DIN EN 60601-1 Tipo de proteção contra choques elétricos Classe de proteção II Grau de proteção da peça de aplicação Tipo BF contra choques elétricos (nebulizador) Grau de proteção contra a penetração de Sem proteção água de acordo com EN 60529 (grau de proteção IP) Grau de proteção em caso de utilização...
  • Página 270: Distâncias De Segurança Recomendadas

    (indicações CEM) são fornecidos, sob a forma de tabela, juntamente com o aparelho. Em caso de perda, poderá solicitá-los de novo à PARI GmbH ou descarregá-los na Internet em www.pari.com na respetiva página do produto em "Dados técnicos". 6.4 Distâncias de segurança recomendadas Distâncias de segurança recomendadas entre os aparelhos de...
  • Página 271: Condições Ambientais

    – 271 – Para os emissores cuja potência nominal não seja indicada na tabela anterior, a distância pode ser determinada mediante utilização da equação que pertence à respetiva coluna, sendo que "P" está para a potência nominal do emissor em Watt (W) em conformidade com a indicação do fabricante do emissor.
  • Página 272: Diversos

    última análise, para a preservação do meio ambiente. 7.2 Condições de garantia A PARI garante-lhe que, a contar da data de compra e durante o prazo de garantia indicado no certificado de garantia, o seu aparelho não apresentará falhas de processamento ou de material associados à...
  • Página 273 – 273 – garantia. Todos os aparelhos ou peças antigas substituídos são propriedade da PARI. Ficam excluídas outras reivindicações. Isto aplica-se especialmente a qualquer pedido de pagamento de indemnização. Esta exclusão de responsabilidade não pode ser aplicada no caso de danos à...
  • Página 274: Explicação Dos Símbolos

    – 274 – 7.3 Explicação dos símbolos No compressor ou na embalagem encontram-se os seguintes símbolos: Respeitar o manual de instruções. Número de série do aparelho Corrente contínua Corrente alterna Grau de proteção da peça de aplicação: tipo BF Proteja o aparelho de humidade Aparelho da classe de proteção II Indicação do processo de carregamento Temperaturas mínima e máxima de armazenamento e...
  • Página 275: Contacto

    – 275 – Reciclagem (iões de lítio) Fabricante O produto está em conformidade com os requisitos das normas 93/42/CEE (dispositivos médicos) e 2011/65/UE (RoHS). 7.4 Contacto Para quaisquer informações sobre o produto, em caso de falhas ou de questões relacionadas com o manuseamento, contacte o nosso centro de atendimento: Tel.: +49 (0)8151-279 279 (alemão)
  • Página 276 – 276 –...
  • Página 277 – 277 – Bruksanvisning Denna bipacksedel godkändes senast: april 2017. Alla rättigheter förbehålles. Tekniska och optiska ändringar samt tryckfel förbehålles. Liknar den på bilderna. VIKTIGA ANVISNINGAR..........Allmän information............Information om bruksanvisningen ........Utformning av säkerhetsanvisningar ........ Hantering av kompressorn ..........Behandling av spädbarn, barn och handikappade personer ................
  • Página 278 – 278 – TEKNISKA DATA ............Allmänna kompressordata..........Klassificering enligt DIN EN 60601-1 ....... Uppgifter om elektromagnetisk påverkan ......Rekommenderade skyddsavstånd ........Miljöbetingelser ..............ÖVRIGT................Kassering ................. Garantivillkor ..............Symbolförklaring............... Kontakt ................
  • Página 279: Viktiga Anvisningar

    Beakta dessutom bruksanvisningen för respektive nebulisator, tillbehöret som används och batteriet. 1.2 Information om bruksanvisningen Bruksanvisningar kan vid förlust beställas från PARI GmbH [se: Kontakt, sidan 300]. För enskilda produkter kan bruks- anvisningarna dessutom laddas ner från Internet på engelska: www.pari.com (på respektive produktsida).
  • Página 280 Ta aldrig i apparaten, batteriet, kabeln eller nätadaptern med fuktiga händer. Apparaten får dessutom inte användas i fuktiga miljöer. – Använd en PARI nätadapter endast för att driva kompressorn. – Se till att den lokala nätspänningen stämmer överens med spänningsuppgiften på...
  • Página 281: Behandling Av Spädbarn, Barn Och Handikappade Personer

    – 281 – 1.5 Behandling av spädbarn, barn och handikappade personer Spädbarn, barn och personer i behov av hjälp får endast inhalera under ständig uppsikt av en vuxen. Endast då kan en säker och effektiv behandling säkerställas. Dessa personer felbedömer ofta faror (t.ex. strypning genom nätadapterns kabel eller anslutningsslangen), och därför finns en skaderisk.
  • Página 282: Produktbeskrivning

    – 282 – PRODUKTBESKRIVNING 2.1 Leveransinnehåll Kontrollera att alla till kompressorn hörande komponenterna har erhållits i leveransen. Om något saknas ska den återförsäljare där du har köpt PARI kompressor omedelbart underrättas. Kompressor 12 V-biladapter Batteri Nätadapter Förvaringsväska (–) Bruksanvisning batteri (utan bild)
  • Página 283: Användning

    Kompressorn har till uppgift att bilda tryckluft vid användning av en PARI nebulisator. 2.3 Avsedd användning Kompressorn får endast användas tillsammans med en PARI nebulisator. Den är endast avsedd för användning inomhus och kan hanteras av patienten. Endast original PARI nebulisatorer och PARI tillbehör får användas.
  • Página 284: Funktionsdetaljer

    – 284 – 2.6 Funktionsdetaljer Kompressorn har följande funktionsdetaljer: 11 12 Filter Slanganslutning Hållare för nebulisator PÅ/AV-strömbrytare (10) Uttag för nätanslutning på kompressorn (11) Laddningsnivåvisning (12) Uttag för nätanslutning på batteriet (13) Upplåsningsknapp för batteriet (14) Typskylt batteri (15) Typskylt kompressor 2.7 Livslängd Kompressorn har en förväntad genomsnittlig livslängd på...
  • Página 285: Idrifttagande

    – 285 – IDRIFTTAGANDE 3.1 Installera kompressor VARNING Brandrisk pga kortslutning En kortslutning i apparaten kan orsaka en brand. Beakta följande anvisningar för att minska risken för brand i ett sådant fall: • Använd inte kompressorn i närheten av lättantändliga föremål, t.ex.
  • Página 286: Förbereda Behandlingen

    • Kontrollera före varje användning att kompressorhöljet, batteriet, 12 V-biladaptern och nätadaptern inte är skadade. • Använd kompressorn endast om alla delar är intakta. • Montera nebulisatorn enligt beskrivningen i dess bruks- anvisning. • Fäst anslutningsslangen till PARI nebulisatorn med en lätt vridning i kompressorns slanganslutning.
  • Página 287 – 287 – • Sätt nebulisatorn i avsedd hållare på kompressorn. • Fyll nebulisatorn enligt beskrivningen i dess bruksanvisning. Ansluta 12 V-biladaptern • Anslut 12 V-biladaptern till uttaget för nätanslutning på kompressorn. Alternativ: vid drift med anslutet batteri: Anslut 12 V- biladaptern till uttaget för nätanslutning på...
  • Página 288: Genomföra Behandlingen

    Denna fara finns särskilt vid vårdbehövande patienter, som t.ex. får dropp eller infusioner. • Kontrollera noggrant om den till kompressorn anslutna PARI anslutningsslangen är ansluten till PARI nebulisatorn i andra änden. ANVISNING Risk för ett fel på apparaten pga överhettning Kompressorn behöver fri luftcirkulation för att kunna leda bort...
  • Página 289: Avsluta Behandlingen

    – 289 – • Slå på kompressorn.  VARNING! Livsfara pga elektrisk stöt vid ett fel på apparaten! Vid ett fel på apparaten kan det uppstå kontakt med strömförande delar, och därmed kan det t.ex. uppstå risk för en elektrisk stöt. Stäng av kompressorn direkt och dra ut nätadaptern ur nätuttaget om det finns ett misstänkt fel (t.ex.
  • Página 290: Underhåll

    För rengöring av nebulisator, anslutningsslang och tillbehör ska anvisningarna i respektive bruksanvisning beaktas. Om vätska kommit in i kompressorn får apparaten under inga omständigheter användas igen. Kontakta alltid teknisk service eller servicecenter på PARI GmbH innan kompressorn används igen.
  • Página 291: Byta Filter

    Risk för ett fel på apparaten pga olämpliga luftfilter Om luftfilter, som inte är lämpliga för kompressorn, används kan kompressorn skadas. • Använd endast luftfilter som PARI godkänt för drift av kompressorn. Filtret på kompressorn ska under normala driftsförhållanden bytas var 200:e driftstimme, dock minst en gång per år.
  • Página 292: Förvaring

    – 292 – 4.4 Förvaring ANVISNING Skador på nätadapterns kabel om den bryts Om nätadapterns kabel böjs eller bryts kraftigt kan trådarna i kabeln brytas av. Kabeln är då obrukbar. • Linda inte nätadapterns kabel runt nätadaptern. • Dra loss nätadapterns kabel från kompressorn och linda ihop den.
  • Página 293: Felsökning

    – 293 – FELSÖKNING Kontakta Service Center PARI GmbH, vid fel som inte finns med i detta kapitel eller om den föreslagna åtgärden inte löser felet. Möjlig orsak Åtgärd Kompressorn Nätadapterns kabel är Kontrollera att kabeln fungerar inte. inte rätt insatt i sitter rätt i kompressorns...
  • Página 294: Tekniska Data

    Höljets mått (B × H × D) utan batteri: 8,9 × 4,5 × 11,3 cm med batteri: 8,9 × 4,5 × 14,8 cm Kompressorflöde ca 3,8 l/min Ljudnivå ca 52 dBA Tryck ca 1 bar Vikt utan batteri: 360 g med batteri: 520 g 1) Mot PARI dysventil på nebulisatorn (ø 0,48 mm). 2) Maximal A-klassad ljudnivå för kompressorn (enligt DIN EN 13544‑1, stycke 26).
  • Página 295: Klassificering Enligt Din En 60601

    Tekniska data vad gäller elektromagnetisk kompatibilitet (EMV- anvisningar) bifogas apparaten i tabellform. De kan dessutom efterbeställas från PARI GmbH eller laddas ner från Internet på www.pari.com på respektive produktsida under "Technical Data".
  • Página 296: Rekommenderade Skyddsavstånd

    – 296 – 6.4 Rekommenderade skyddsavstånd Rekommenderade skyddsavstånd mellan bärbar och mobil högfrekvent (HF) telekommunikationsutrustning och produkten: Produkten är avsedd för drift i en elektromagnetisk miljö, där HF-störningstrålningens storlek kontrolleras. Användaren kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att hålla ett minsta avstånd mellan bärbar och mobil HF- telekommunikationsutrustning (sändare) och produkten, enligt nedanstående rekommenderade maximala uteffekt på...
  • Página 297: Transport Och Förvaring

    Garantianspråk ska ställas inom en tid på 12 månader. Den garanti som PARI ger gäller också som garantiåtagande för alla återförsäljare. Den legala rätten gentemot säljaren begränsas inte genom garantin eller när garantifallet inträffar.
  • Página 298 – 298 – Vad omfattar garantin? Skulle i undantagsfall ett fel uppstå ska PARI efter eget val reparera eller byta ut apparaten eller återbetala produktens inköpspris. Utbyte av apparaten kan gälla en likadan eller åtminstone en jämförbart utrustad modell. Utbyte eller reparation av apparaten ger inte en ny garanti.
  • Página 299: Symbolförklaring

    – 299 – 7.3 Symbolförklaring På kompressorn resp. på förpackningen finns följande tecken: Beakta bruksanvisningen. Serienummer på apparaten Likström Växelström Användningsdelarnas skyddsgrad: typ B Skydda apparaten mot väta Apparat av skyddsklass II Laddningsvisning Min. och max. transport- och förvaringstemperatur Lägsta och högsta luftfuktighet Lägsta och högsta lufttryck Den medicintekniska produkten släpptes efter den 13 augusti 2005.
  • Página 300: Kontakt

    – 300 – Återvinning (litiumjon) Tillverkare Produkten uppfyller kraven enligt 93/42/EEG (medicintekniska produkter) och 2011/65/EU (RoHS). 7.4 Kontakt Kontakta vårt Service Center för all slags produktinformation, vid fel eller frågor om handhavandet: Tel.: +49 (0)8151 - 279 279 (tyskspråkigt) +49 (0)8151 - 279 220 (internationellt)
  • Página 301 – 301 – Kullanım Talimatları Bilgilerin Güncelliği: Nisan 2017. Tüm hakları saklıdır. Teknik ve görsel değişiklik yapma ile baskı hataları hakkı saklıdır. Resimde gösterilenler benzerdir. ÖNEMLİ BİLGİLER............Genel ................Kullanım talimatlarına ilişkin bilgiler........Güvenlik uyarılarının gösterilmesi ........Kompresörün kullanımı ............ Bebek, çocuk ve yardıma muhtaç...
  • Página 302 – 302 – TEKNİK VERİLER............Genel kompresör verileri ..........DIN EN 60601-1 uyarınca sınıflandırma ......Elektromanyetik toleranslar hakkında bilgiler ....Tavsiye edilen koruma mesafeleri ........Ortam koşulları ..............DİĞER ................Bertaraf etme..............Garanti Koşulları............... İşaretlerin Açıklaması ............İletişim ................
  • Página 303: Önemli̇ Bi̇lgi̇ler

    1.2 Kullanım talimatlarına ilişkin bilgiler Kullanım talimatlarını kaybederseniz PARI GmbH’den tekrar sipariş edebilirsiniz [bkz.: İletişim, sayfa 324]. Her ürün için kullanım talimatları ayrıca Almanca veya İngilizce olarak internette www.pari.com adresinde bulunabilir (ilgili ürün sayfasına bakın). 1.3 Güvenlik uyarılarının gösterilmesi Bu kullanım talimatlarında, güvenlik açısından önemli uyarılar tehlike derecesine göre sıralanmıştır:...
  • Página 304 Cihazı, aküyü, kabloyu veya şebeke ünitesini kesinlikle ıslak elle tutmayın. Ayrıca cihaz nemli ortamda kullanılmamalıdır. – Kompresörü çalıştırmak için sadece PARI şebeke ünitesini kullanın. – Bulunduğunuz yerdeki şebeke voltajının kompresör model tanımındaki voltaj bilgisi ile aynı olduğundan emin olun.
  • Página 305: Bebek, Çocuk Ve Yardıma Muhtaç Kişilerin Tedavi Edilmesi

    – 305 – 1.5 Bebek, çocuk ve yardıma muhtaç kişilerin tedavi edilmesi Bebeklere, çocuklara ve yardıma muhtaç insanlara sadece bir yetişkinin sürekli gözetimi altında enhalasyon tedavisi uygulanabilir. Güvenli ve etkili bir tedavi ancak böyle sağlanır. Bu kişiler çoğu zaman bir yaralanma tehlikesine yol açabilecek tehlikeleri (örn.
  • Página 306: Ürün Tanimi

    – 306 – ÜRÜN TANIMI 2.1 Teslimat Kapsamı Kompresörünüze ait bileşenlerin teslimat kapsamında olup olmadığını kontrol edin. Eksik bir parça varsa, PARI kompresörünü satın aldığınız satıcıyla görüşün. Kompresör 12 V otomobil adaptörü Akü Şebeke ünitesi Saklama çantası (–) Akü kullanım talimatları...
  • Página 307: Kullanım Amacı

    – 307 – 2.2 Kullanım Amacı Kompresör, bir PARI nebülizörün işletimi için basınçlı hava üretmek üzere tasarlanmıştır. 2.3 Uygun Kullanım Kompresör sadece PARI nebülizörleri için kullanılabilir. Kompresör sadece kapalı mekanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır ve hastalar tarafından kullanılabilir. Yalnızca orijinal PARI nebülizörler ve PARI aksesuarlar kullanılmalıdır.
  • Página 308: Fonksiyon Elemanları

    – 308 – 2.6 Fonksiyon Elemanları Kompresör, aşağıdaki fonksiyon elemanlarına sahiptir: 11 12 Filtre Hortum konektörü Nebülizör tutucusu Açık / Kapalı şalteri (10) Kompresördeki şebeke bağlantı soketi (11) Şarj durumu göstergesi (12) Aküdeki şebeke bağlantı soketi (13) Akü için çıkartma düğmesi (14) Akü...
  • Página 309: İşleti̇me Alma

    – 309 – İŞLETİME ALMA 3.1 Kompresörün kurulması UYARI Kısa devre nedeniyle yangın tehlikesi Cihazda bir kısa devre olması yangına neden olabilir. Bu gibi durumlarda yangın çıkma tehlikesini azaltmak için aşağıdaki bilgileri dikkate alın: • Kompresörü perde, masa örtüsü veya kağıt gibi kolayca tutuşabilecek nesnelerin yakınında çalıştırmayın.
  • Página 310: Tedavinin Hazırlanması

    – 310 – BİLGİ Toz nedeniyle cihaz arızası tehlikesi Cihazın çok yoğun toz olan ortamlarda çalıştırılması, cihazın içinde daha çok toz birikmesine neden olarak cihaz arızalarına yol açabilir. • Kompresörü zemin üzerinde, yatak altında veya atölyelerde kullanmayın. • Kompresörü, toz olmayan bir ortamda çalıştırın. Kompresörün çalıştırılacağı...
  • Página 311 – 311 – • PARI nebülizörün bağlantı hortumunu hafifçe döndürerek kompresörün hortum konektörüne takın. • Nebülizörü, kompresörde bunun için sağlanan tutucuya takın. • Nebülizörü, nebülizör kullanım talimatlarında anlatıldığı şekilde doldurun. 12 V otomobil adaptörünün bağlanması • 12 V otomobil adaptörünü şebeke bağlantı soketi ile kompresöre bağlayın.
  • Página 312: Tedavinin Uygulanması

    Bu tehlike özellikle, yapay beslenme veya infüzyon ile yaşayan bakıma muhtaç hastalarda meydana gelebilir. • Kompresöre bağlı PARI bağlantı hortumunun diğer ucundan PARI nebülizör ile bağlı olup olmadığını dikkatlice kontrol edin. BİLGİ...
  • Página 313 – 313 – • Tedaviden önce nebülizörü tutucusundan çekerek çıkartın. • Kompresörü açın.  UYARI! Cihaz arızası durumunda elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike! Bir cihaz arızasının meydana gelmesi halinde elektrikli parçalar ile temas söz konusu olabilir; bu durumda da örn. bir elektrik çarpması tehlikesi oluşabilir.
  • Página 314: Tedavinin Sonlandırılması

    – 314 – 3.4 Tedavinin sonlandırılması • Kompresörü kapatın. • Nebülizörü tekrar tutucusuna oturtun. • Şebeke ünitesini veya 12 V otomobil adaptörünü prizden çekin. Cihazın şebekeden tamamen ayrılması ancak, şebeke ünitesi veya 12 V otomobil adaptörünün prizden çekilmiş olması durumunda sağlanır. BAKIM 4.1 Temizlik UYARI Elektrik çarpması...
  • Página 315: Filtrenin Değiştirilmesi

    Nebülizör, bağlantı hortumu ve aksesuarların temizlenmesi için ilgili kullanım talimatlarını dikkate alın. Kompresöre bir sıvının girmiş olması durumunda cihaz artık kullanılmamalıdır. Kompresörü tekrar kullanmadan önce mutlaka PARI GmbH Servis Merkezi veya Teknik Servis ile irtibata geçin. 4.2 Filtrenin değiştirilmesi BİLGİ...
  • Página 316: Onarım

    4.3 Onarım Kompresörün onarımı, sadece PARI GmbH Teknik Servisi veya PARI tarafından bunun için yetkilendirilmiş bir servis tarafından gerçekleştirilebilir. Kompresörün başka kişilerce açılması veya kompresöre müdahale edilmesi tüm garanti yükümlülüklerini geçersiz kılar. Bu durumlarda PARI GmbH herhangi bir sorumluluk da üstlenmemektedir.
  • Página 317: Ariza Tespi̇ti̇

    çünkü şebeke akımına bağlı olan elektrikli cihazlar potansiyel bir tehlike kaynağı teşkil etmektedir. ARIZA TESPİTİ Bu bölümde belirtilemeyen bir arıza olması veya önerilen yöntemin arızayı gidermemesi durumunda PARI GmbH Servis Merkezi ile irtibata geçin. Arıza Olası nedeni Arıza giderme yöntemi Kompresör...
  • Página 318: Tekni̇k Veri̇ler

    Akülü: 8,9 × 4,5 × 14,8 cm Kompresör akışı yakl. 3,8 l/dak Ses basınç seviyesi yakl. 52 dBA Basınç yakl. 1 bar Ağırlık Aküsüz: 360 g Akülü: 520 g 1) PARI nebülizör memesi ile (Ø 0,48 mm). 2) A sınıfı maksimum kompresör ses basınç seviyesi (DIN EN 13544‑1, Bölüm 26 uyarınca).
  • Página 319: Din En 60601-1 Uyarınca Sınıflandırma

    Cihaz, başka cihazların yanına veya üzerine koyulmamalıdır. Diğer cihazların yanında veya üzerinde çalıştırılması gerektiğinde, doğru çalıştığından emin olunması için elektrikli tıbbi cihazların gözlemlenmesi gerekmektedir. Elektromanyetik uyumluluk ile ilgili teknik veriler (EMU bilgileri) tablo şeklinde cihazla birlikte verilmektedir. Bu bilgiler ayrıca, istek üzerine PARI GmbH şirketinden edinilebilir veya...
  • Página 320: Tavsiye Edilen Koruma Mesafeleri

    – 320 – Internet'te www.pari.com adresindeki "Technical Data" başlığı altında ilgili ürün sayfasında görülebilir. 6.4 Tavsiye edilen koruma mesafeleri Taşınabilen ve portatif yüksek frekans (HF) telekomünikasyon cihazları ve ürün arasında tavsiye edilen koruma mesafeleri: Ürün, radyasyon yolu ile yayılan HF parazitlerinin kontrol edildiği elektromanyetik bir ortamda çalıştırılmak üzere...
  • Página 321: Ortam Koşulları

    – 321 – 6.5 Ortam koşulları Kullanım Ortam sıcaklığı +10 °C ila +30 °C Bağıl nem % 30 ila % 75 (yoğuşmasız) Hava basıncı 700 hPa ila 1.060 hPa Nakliye ve Saklama Koşulları Akü ile ilgili bilgileri, akü ile birlikte teslim edilen kullanım talimatlarında bulabilirsiniz. Minimum ortam sıcaklığı...
  • Página 322: Garanti Koşulları

    Garanti kanıtı ve cihazın sahibi olduğunuza dair kanıt olarak yetkili satıcının kaşesini vurduğu garanti belgesi geçerlidir. Garanti neleri kapsamaktadır? İstisnai bir durum olarak bir kusur söz konusu olduğunda PARI, cihazı onarmayı, değiştirmeyi veya ürünün satın alma bedelini iade etmeyi seçebilir. Cihaz, aynı veya en az benzer şekilde donanımlı...
  • Página 323: İşaretlerin Açıklaması

    – Cihazdaki seri numarasının değiştirilmiş, çıkartılmış veya başka bir şekilde okunaksız hale getirilmiş olması durumunda, – PARI tarafından yetkilendirilmemiş kişilerce cihazda onarım, uyarlama veya değişikliklerin yapılması durumunda. Bunun dışında garanti, zamanla normal eskimeye maruz kalan cihaz parçaları olan aşınma parçaları için geçerli değildir.
  • Página 324: İletişim

    – 324 – Şarj süreç göstergesi Minimum ve maksimum nakliye ve depolama sıcaklığı Havadaki minimum ve maksimum nem oranı Minimum ve maksimum hava basıncı Bu tıbbi ürün, 13 Ağustos 2005 tarihinden itibaren piyasaya sürülmüştür. Ürün, normal çöpe atılarak bertaraf edilemez. Üzeri çizili çöp kutusu simgesi, ayrı olarak toplanmasının gereğine işaret etmektedir.
  • Página 325 PARI BOY mobile S Type 047 CERTIFICATE OF GUARANTEE We grant a 2 year guarantee on the compressor, commencing on the date of purchase.
  • Página 326 The appliance with the above appliance number was sold in its original packaging. Purchase date Stamp and signature of the dealer ©2017 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 047D1022-B 08/17   PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3 82319 Starnberg • GERMANY...

Este manual también es adecuado para:

047

Tabla de contenido