Resumen de contenidos para Bell & Ross BR-X1 CHRONOGRAPH BR-CAL.313
Página 1
Notice Technique Technical Notes Technische Anweisung Noticia Técnica Istruzioni Techniche Technische informatie Instruções Técnicas 기술 정보 الدليل الفني...
Página 2
A. Aiguille des minutes BR-X1 CHRONOGRAPH Mesure d’un temps avec interruption B. Aiguille des secondes pression Poussoir P1 : déclenche la mesure du temps. BR-CAL.313 du chronographe pression Poussoir P1 : stoppe la mesure du temps. C. Aiguille des heures pression Poussoir P1 : relance la mesure du temps.
BR-X1 CHRONOGRAPH A. Minute hand BR-CAL.313 B. Chronograph second hand GENERAL DESCRIPTION press on Tappet P1: restarts measuring time Movement : automatic mechanical. BR-CAL.313. Skeleton chronograph. 56 jewels. 28,800 vibrations per hour. This makes it possible to subtract one or more time periods from the total time measured C.
Página 4
BR-X1 CHRONOGRAPH A. Minutenzeiger Zeitmessung mit Unterbrechung B. Sekundenzeiger 1. Druck auf Drücker P1: Löst die Zeitmessung aus. BR-CAL.313 am Chronographen 2. Druck auf Drücker P1: Stoppt die Zeitmessung. 3. Druck auf Drücker P1: Startet die Zeitmessung wieder. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG C.
BR-X1 CHRONOGRAPH A. Minutero B. Aguja de los segundos Medición de un tiempo con interrupción BR-CAL.313 del cronógrafo 1.ª presión Pulsador P1: acciona la medición del tiempo. C. Aguja de las horas DESCRIPCIÓN GENERAL 2.ª presión Pulsador P1: detiene la medición del tiempo. 3.ª...
Página 6
BR-X1 CHRONOGRAPH A. Lancetta dei minuti Misurazione di un tempo con interruzione BR-CAL.313 B. Lancetta dei secondi 1.ª pressione pulsante P1: avvia la misurazione del tempo. del cronografo DESCRIZIONE GENERALE 2.ª pressione pulsante P1: arresta la misurazione del tempo. C. Lancetta delle ore 3.ª...
Página 7
BR-X1 CHRONOGRAPH A. Minutenwijzer BR-CAL.313 B. Secondewijzer druk op drukknop P1: de tijdmeting start opnieuw. van de chronograaf ALGEMENE BESCHRIJVING Zo kunnen één of meerdere intervallen van de totaal gemeten tijd worden afgetrokken. C. Urenwijzer druk op drukknop P1: de tijdmeting stopt. Uurwerk : automatisch mechanisch.
Página 8
BR-X1 CHRONOGRAPH Medição de um tempo com interrupção A. Ponteiro dos minutos 1.ª pressão no Pulsador P1: aciona a medição do tempo. B. Ponteiro dos segundos 2.ª pressão no Pulsador P1: pára a medição do tempo. BR-CAL.313 do cronógrafo 3.ª pressão no Pulsador P1: volta a acionar a medição do tempo. DESCRIÇÃO GERAL Permite subtrair do tempo total cronometrado um ou vários intervalos de tempo.
BR-X1 CHRONOGRAPH A. Минутная стрелка BR-CAL.313 B. Секундная стрелка хронографа ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 3-е нажатие — на кнопку P1: возобновление отсчета. Часовой механизм: механический с автоматическим подзаводом. BR-CAL.313. Скелетонизированный C. Часовая стрелка Это позволяет вычитать из общего хронометража один или несколько интервалов модуль...
Página 11
BR-X1 CHRONOGRAPH A. 分针 BR-CAL.313 B. 秒钟计时器 概述 第三次按压P1按钮:继续计时。 您可从总时间中扣除,以便测量一个或多个时段。 机芯:自动上弦机械机芯。BR-CAL.313。镂空式计时码表。56 颗宝石。振频每小时 28,800 C. 时针 第四次按压P1按钮:停止计时。 次。动力存储约为 40 小时。带 4 个位置的高精度设置 (每天容差为 0/+10 秒)。功能:小 D. 计时器的分针 第五次按压P2按钮:归零并停用计时器。 时、分钟和小秒针。计时码表带 60 秒和 30 分钟累加器。可快速调校日期。表壳:螺旋上 锁表冠。摇杆按钮。防水性能:100 米。 E. 表壳固定螺丝 注意事项 (切勿拧松) 使用概述 *快速设置日期功能。与带日期功能的所有机械表一样,不得在晚上9点 F.
Página 12
BR-X1 CHRONOGRAPH A. 분침 BR-CAL.313 B. 크로노그래프 초침 시간 측정(중간에 멈춤). 일반 설명 C. 시침 첫 번째 푸시 버튼 P1 누름: 시간 측정을 시작합니다. 무브먼트: 자동 기계식. BR-CAL.313. 스켈레톤 크로노그래프. 보석 56개. 진동 28,800 두 번째 푸시 버튼 P1 누름: 시간 측정을 멈춥니다. 회/시간.
Página 13
BR-X1 CHRONOGRAPH قياس الوقت مع فترة توقف . عقرب الدقائقA . : تسمح بقياس الوقتJ أول ضغطة على الزر الكباس BR-CAL.313 . عقرب ثوانيB . : توقف قياس الوقتJ ثاني ضغطة على الزر الكباس الكرونوغراف . : تشغل قياس الوقتJ ثالث ضغطة على الزر الكباس الوصف...
Página 14
LA GARANTIE INTERNATIONALE BELL & ROSS WICHTIG : Um von der internationalen Garantie von Bell & Ross Gebrauch machen zu können, müssen Sie unbedingt alle Eingriffe von zugelassenen Spezialisten durchführen lassen : von Bell & Ross zugelassene Händler, von Bell & Ross zugelassene Kundendienstzentren. Votre montre Bell & Ross a passé avec succès les tests de fiabilité les plus rigoureux de l’industrie horlogère suisse. Elle est garantie contre tout vice de fabrication pour une durée de 2 ans à...
Página 15
INTERNATIONALE WAARBORG BELL & ROSS МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ BELL & ROSS Uw horloge van Bell & Ross heeft met succes de strengste betrouwbaarheidstests van de Zwitserse horloge-industrie doorstaan. Ваши часы Bell & Ross успешно прошли самые строгие в швейцарской часовой промышленности тесты на надежность. Они гарантированы от любого производственного дефекта на 2-х летний срок, считая с Het is gewaarborgd tegen fabricatiefouten voor een duur van 2 jaar, te rekenen vanaf de aankoopdatum welke is ingevuld door даты...
Página 16
INTERVENTION - INTERVENTION - EINGRIFF - INTERVENCIÓN - INTERVENTO BELL & ROSS 的国际保修 العملية INTERVENTIE - INTERVENÇÃO - РАБОТА - - 保养 -개입 - 您的 Bell & Ross 腕表成功通过瑞士钟表工业最严格的可靠性测试。除非适用法律和/或合法保修另有规定外, 自 Bell & Ross 正式授权经销商在国际保修证明书上登记的购买日起,我们将提供 2 年任何制造瑕疵的保修服 Date data Nature de l’intervention Tipo da intervenção Cachet Stempel 务。这项保修是全面的免费服务(零件和手工费用),然而,它排除以下情况:...