Descargar Imprimir esta página

Karibu 26225 Manual Del Usuario página 10

Publicidad

Allgemein:
Algemeen:
Bitte beachten Sie, das Sie
Let op dat u alle schroefverbin-
sämtliche
Schraubverbindun-
dingen moet voorboren om te
gen vorbohren müssen, um zu
voorkomen dat het gebruikte
verhindern das sich das einge-
hout splijt. Welk verbindings-
setzte Holz spaltet.
Welches
middel waar wordt toegepast,
Verbindungsmittel wo einge-
vindt u in de tabel: „Wat wordt
setzt wird entnehmen Sie der
met
Tabelle: „Was wird mit welchem
met elkaar verbonden?": Daar
Verbindungsmittel miteinander
vindt u ook de diameters van
verbunden?": Dort finden Sie
de voor te boren gaten.
auch die Durchmesser der zu
De zijwanden moeten op enige
setzenden Vorbohrungen.
afstand van de muur worden
Die Seitenwände sollten mit
gemonteerd zodat de hoekver-
Abstand zur Wand montiert
binding van buitenaf kan wor-
werden, damit man die Eckver-
den geschroefd. Als alle zij-
bindung von außen verschrau-
wanden zijn gemonteerd, kan
ben kann. Wenn alle Seiten-
de saunacabine naar de muur
wände montiert sind kann der
worden geschoven. Houd ech-
Saunakörper an die Wand ge-
ter een afstand tot de muur van
schoben werden. Halten Sie je-
ten minste 10 cm om een lange
doch mindestens 10cm Wand-
levensduur van uw sauna te
abstand ein, um eine lange Le-
waarborgen.
bensdauer Ihrer Sauna zu ge-
moeten m.b.v. een waterpas
währleisten.
worden afgesteld. Zorg ervoor
Die Seitenwände müssen mit
dat de sauna haaks wordt op-
der Wasserwaage ausgerichtet
gebouwd.
werden. Bitte bauen Sie die
Door de karakteristieke bouw
Sauna im rechten Winkel auf.
van uw sauna met elkaar over-
Durch die Charakteristik Ihrer
lappende planken kunnen er
Sauna, einzelne Bohlen über-
hoogteverschillen bij de wan-
einanderzuschichten, kann es
den voorkomen. Deze zijn van
zu Höhenunterschieden in den
geen belang omdat uw sauna
Wänden kommen. Diese sind
door de kranslijst bovenop een
unerheblich, da Ihre Sauna
uniforme hoogte krijgt.
durch den oberen Kranz eine
einheitliche Höhe erhält.
Reihenfolge Aufbau:
Volgorde opbouw:
Als erstes sollten Sie die Tür-
Als eerste moet de glazen deur
scheibe nach anliegender An-
volgens de bijgaande handlei-
leitung mit dem Türrahmen
ding aan het deurkozijn worden
bevestigd.
verbinden.
Dann folgt die Montage des
Daarna volgt de montage van
Saunagrundkörpers
mit
de
Leistenset sowie Türgriff. Bau-
afdeklatten en de handgreep
en Sie danach die Inneneinrich-
van de deur. Monteer daarna
tung wie Ofenschutz, Liegen
de onderdelen van het interieur
usw..
zoals het kachelbeschermrekje,
08.02.2010/hell/85440
Généralités :
Veuillez observer que vous de-
vez
percer
l'ensemble des fixations à vis
afin d'éviter que le bois utilisé
ne se fende. Pour savoir quel
moyen de fixation est utilisé à
welk
verbindingsmiddel
quel endroit, veuillez consulter
le tableau « Qu'est-ce qui est
joint ensemble, et avec quels
moyens de fixation ? ». Vous y
trouverez aussi le diamètre des
percements à effectuer.
Les murs latéraux devraient
être montés avec une certaine
distance par rapport au mur
pour pouvoir visser le raccord
d'angle de l'extérieur. Lorsque
tous les murs latéraux sont
montés, le corps du sauna peut
être poussé vers le mur. Lais-
sez cependant une distance de
De
zijwanden
10 cm par rapport au mur afin
de garantir une durée de vie
plus longue à votre sauna.
Les murs latéraux doivent être
dressés à l'aide d'un niveau.
Veillez à construire le sauna en
angle droit. La superposition
des madriers, particularité de
votre sauna, peut provoquer
des différences de hauteur des
murs. Celles-ci sont négligea-
bles dans la mesure où la cou-
ronne assure au sauna une
hauteur uniforme.
Ordre de montage:
Monter d'abord la vitre de la
porte sur le cadre de porte se-
lon la notice de montage jointe.
Ensuite vient le montage du
corps du sauna avec le set de
saunacabine
met
de
plinthes ainsi que la poignée de
porte.
Procéder
l'assemblage
l'aménagement intérieur tel que
protection du poêle, bancs etc.
Generalidades:
No olvide que debe preperforar
auparavant
todas las uniones atornilladas
para evitar que la madera se
abra. De la tabla se desprende
donde se utiliza cada medio de
unión: "¿Qué se une entre sí y
con qué medio de unión?": Ahí,
usted encuentra también los
diámetros de los pretaladros a
realizar.
Las paredes laterales deberían
montarse con distancia a la
pared para que se puedan
atornillar las uniones de las
esquinas. Cuando se hayan
montado todas las paredes
laterales, el cuerpo de la sauna
puede correrse a la pared.
Si
bien,
mantenga
distancia mínima a la misma de
10 cm para asegurar una larga
vida útil de su sauna.
Las paredes laterales se han
de alinear con el nivel de
albañil. Monte la sauna en
ángulo recto.
Por las características de su
sauna,
diferentes
tablones
sobrepuestos,
se
pueden
producir diferencias de altura
en las paredes. Éstas carecen
de importancia dado que su
sauna recibe una altura unitaria
por la corona superior
Secuencia de montaje:
Primero una la hoja de la
puerta con el marco según las
instrucciones adjuntas.
Después realice el montaje del
cuerpo base de la sauna con el
juego de listones así como la
enfin
à
empuñadura.
de
Posteriormente
monte
equipo
interior,
protección del horno, bancos,
General:
Please note that it is necessary
to pre-drill all screw connec-
tions in order to prevent split-
ting of the wood used. The ta-
ble "What is joined to what with
which connecting devices?" de-
scribes where which
fixtures are used. There you will
also find the diameters of for
the pre-drilling steps.
The side walls should be in-
stalled at a distance from the
wall, so that the corner joint can
be screwed down from the out-
side. When all side walls are
installed, you can push the
sauna up to the wall. However,
maintain a distance of at least
una
10cm to the wall in order to en-
sure a long life for your sauna.
Align the side walls with the
spirit gauge. Make certain to
erect the sauna strictly verti-
cally.
Due to the sauna characteris-
tics, with individual boards over
one another, differences in the
height of the walls may arise.
This is of no importance, since
the upper face ensures that
your sauna has a uniform
height.
Assembly procedure:
Firstly, you should attach
the door plate to the door frame
as described in the accompa-
nying instructions.
Then
assemble
the
sauna
cabin with the ledge set and the
door handle. This is followed by
el
the interior equipment, such as
como
the oven protection, benches,
etc.
Generalità:
Si raccomanda di preforare
sempre prima di avvitare, in
modo da evitare che il legno si
rompa. Nella tabella si può ve-
dere quali viti ed accessori si
debbano di volta in volta usare
per collegare i pezzi tra loro.
„Quali parti vanno collegate tra
loro e con quali mezzi?" Ven-
gono indicati anche i diametri
dei fori che si devono eseguire.
Le pareti laterali non vanno
montate troppo vicino alle pare-
ti della stanza, in modo da po-
ter
avvitare
gli
angoli
dall'esterno. Quando tutte le
pareti laterali sono montate il
corpo della sauna può essere
avvicinato
alla
parete
della
stanza. Mantenere almeno 10
cm di distanza dalla parete, per
assicurare una maggiore dura-
ta della sauna.
Le pareti laterali vanno orienta-
te con la livella a bolla. Montare
la sauna a squadra.
A seconda delle caratteristiche
della Sauna si potrebbero ave-
re differenze di altezza delle
pareti a seguito del sovrapporsi
delle assi. Ciò è inevitabile, in
quanto
la
sauna
ottiene
un'altezza omogenea con il
marcapiano superiore.
Montare seguendo le istru-
zioni:
Per prima cosa fissare il vetro
della porta agli stipiti della por-
ta, come indicato nelle istruzio-
ni allegate.
Segue quindi il montaggio del
corpo della sauna, con il set di
listelli e la maniglia della porta.
Quindi arredare l'interno, con la
protezione per la stufa, le pan-

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

85826-2008