Yale TIGRIP Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TIGRIP:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

TIGRIP
DE - Original Betriebsanleitung (gilt auch für Sonderausführungen)
Blechverladehaken
BVH
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Yale-Allee 30
42329 Wuppertal
Deutschland

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yale TIGRIP

  • Página 1 TIGRIP DE - Original Betriebsanleitung (gilt auch für Sonderausführungen) Blechverladehaken Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Deutschland...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Vorwort ........................... 3 Bestimmungsgemässe Verwendung ..................3 Sachwidrige Verwendung ..................... 4 Prüfung vor der ersten Inbetriebnahme ................5 Prüfung vor Arbeitsbeginn ....................5 Gebrauch des Lastaufnahmemittels ..................6 Prüfung / Wartung ......................... 6 Transport, Lagerung, Ausserbetriebnahme und Entsorgung ..........6 ©...
  • Página 3: Vorwort

    ORWORT Produkte der CMCO Industrial Products GmbH sind nach dem Stand der Technik und den anerkannten gültigen Regeln gebaut. Durch unsachgemäße Handhabungen können dennoch bei der Verwendung der Produkte Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter auftreten bzw. Beschädigungen am Hebezeug oder anderen Sachwerten entstehen. Das Bedienpersonal muss vor Arbeitsbeginn eingewiesen worden sein.
  • Página 4: Sachwidrige Verwendung

    Der Bediener darf eine Lastbewegung erst dann einleiten, wenn er sich davon überzeugt hat, dass die Last richtig angeschlagen ist und sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten. Beim Einhängen des Lastaufnahmemittels ist vom Bediener darauf zu achten, dass das Lastaufnahmemittel so bedient werden kann, dass der Bediener weder durch das Gerät selbst noch durch das Tragmittel oder die Last gefährdet wird.
  • Página 5: Prüfung Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    ACHTUNG: Die jeweiligen Einsatzbedingungen (z.B. in der Galvanik) können kürzere Prüfintervalle notwendig machen. Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachwerkstätten, die Original TIGRIP-Ersatzteile verwenden, durchgeführt werden. Die Prüfung (im Wesentlichen Sicht- und Funktionsprüfung) hat sich auf die Vollständigkeit und Wirksamkeit der Sicherheitseinrichtungen sowie auf den Zustand des Gerätes, der Tragmittel, der Ausrüstung und der Tragkonstruktion hinsichtlich...
  • Página 6: Gebrauch Des Lastaufnahmemittels

    ACHTUNG: Die jeweiligen Einsatzbedingungen (z.B. in der Galvanik) können kürzere Prüfintervalle notwendig machen. Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachwerkstätten, die Original TIGRIP-Ersatzteile verwenden, durchgeführt werden. Die Prüfung (im Wesentlichen Sicht- und Funktionsprüfung) hat sich auf die Vollständigkeit und Wirksamkeit der Sicherheitseinrichtungen sowie auf den Zustand des Gerätes, der Tragmittel, der Ausrüstung und der Tragkonstruktion hinsichtlich...
  • Página 7 • Soll das Gerät nach der Außerbetriebnahme wieder zum Einsatz kommen, ist es zuvor einer erneuten Prüfung durch eine befähigte Person zu unterziehen. Entsorgung: Nach Außerbetriebnahme sind die Teile des Gerätes und gegebenenfalls die Betriebsstoffe (Öle, Fette, etc.) entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen der Wiederverwertung zuzuführen bzw.
  • Página 8 Beschreibung 1 Grundkörper 2 Schenkelspitzen Description 1 Body 2 Tip of the horizontal lifting hook Description 1 Corps 2 Tampon < > Tragfähigkeit* Schenkellänge Gewicht* Modell Capacity* Length of the tip Weight* Model Capacité* Longueur aux Poids* Modèle de préhension extrémités [kg] [mm]...
  • Página 9 TIGRIP EN - Translated Operating Instructions (Also applicable for special versions) Horizontal lifting hook Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 10 Table of Contents Introduction ......................... 11 Correct Operation ........................ 11 Incorrect Operation ......................12 Inspection Before Initial Operation..................13 Inspections Before Starting Work ..................13 Usage Of The Load Lifting Attachment ................13 Inspection / Service ......................13 Transport, Storage, Decommissioning and Disposal ............14 ©...
  • Página 11: Introduction

    NTRODUCTION Products of CMCO Industrial Products GmbH have been built in accordance with the state-of- the-art and generally accepted engineering standards. Nonetheless, incorrect handling when using the products may cause dangers to life and limb of the user or third parties and/or damage to the hoist or other property.
  • Página 12: Incorrect Operation

    When suspending the load lifting attachment, the operator must ensure that neither the load lifting attachment, the suspension (e.g. hook, shackle, etc.) nor the load pose a danger to himself or other personnel. Prior to operation of the load lifting attachment in special atmospheres (high humidity, salty, caustic, alkaline) or handling hazardous goods (e.g.
  • Página 13: Inspection Before Initial Operation

    Attention: Actual operating conditions (e.g. operation in galvanizing facilities) can dictate shorter inspection intervals. Repair work may only be carried out by specialist workshops that use original TIGRIP spare parts. The inspection (mainly consisting of a visual inspection and a function check) must...
  • Página 14: Transport, Storage, Decommissioning And Disposal

    Attention: Actual operating conditions (e.g. operation in galvanizing facilities) can dictate shorter inspection intervals. Repair work may only be carried out by specialist workshops that use original TIGRIP spare parts. The inspection (mainly consisting of a visual inspection and a function check) must...
  • Página 15 Beschreibung 1 Grundkörper 2 Schenkelspitzen Description 1 Body 2 Tip of the horizontal lifting hook Description 1 Corps 2 Tampon < > Tragfähigkeit* Schenkellänge Gewicht* Modell Capacity* Length of the tip Weight* Model Capacité* Longueur aux Poids* Modèle de préhension extrémités [kg] [mm]...
  • Página 16 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 17 TIGRIP FR - Traduction de mode d’emploi (Cela s‘applique aussi aux autres versions) Crochets Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Allemagne © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 18 Table des Matières Introduction ......................... 19 Utilisation correcte ......................19 Utilisation incorrecte ......................20 Inspection Avant Mise En Service ..................21 Inspection Avant De Commencer A Travailler ..............21 Fixation De La Charge ......................21 Inspection / Maintenance ....................21 Transport, Stockage Et Mise Hors Service ................
  • Página 19: Introduction

    NTRODUCTION Les produits de CMCO Industrial Products GmbH ont été conçus en respectant l'état de l'art et les normes validées. Néanmoins une utilisation incorrecte du produit peut entraîner des dommages corporelles irréversibles à l'utilisateur et/ou des dommages au palan ou a un tiers. L'entreprise utilisatrice du produit est seul responsable de la formation correcte et professionnelle des opérateurs.
  • Página 20: Utilisation Incorrecte

    L’utilisateur doit s’assurer que l'appareil de levage (crochet,manille...) est fixé de façon à ce que ni celui-ci ni la charge, ne représentent de danger pour l’utilisateur ou le personnel. Consulter le fabricant avant d'utiliser l’appareil dans des conditions particulières (environnement très humide, salé, corrosif, alcalin) ou pour la manipulation de matières dangereuses (mélanges en fusion, matériaux radioactifs).
  • Página 21: Inspection Avant Mise En Service

    être plus fréquentes. Les réparations doivent être effectuées par un atelier agréé, qui utilise des pièces détachées TIGRIP d'origine. Les composants de l'appareil doivent être vérifiés (généralement la vérification consiste en une inspection visuelle et fonctionnelle) quant à leurs défauts, usure, corrosion ou autres irrégularités, et tous les dispositifs de sécurité...
  • Página 22: Transport, Stockage Et Mise Hors Service

    être plus fréquentes. Les réparations doivent être effectuées par un atelier agréé, qui utilise des pièces détachées TIGRIP d'origine. Les composants de l'appareil doivent être vérifiés (généralement la vérification consiste en une inspection visuelle et fonctionnelle) quant à leurs défauts, usure, corrosion ou autres irrégularités, et tous les dispositifs de sécurité...
  • Página 23 Beschreibung 1 Grundkörper 2 Schenkelspitzen Description 1 Body 2 Tip of the horizontal lifting hook Description 1 Corps 2 Tampon < > Tragfähigkeit* Schenkellänge Gewicht* Modell Capacity* Length of the tip Weight* Model Capacité* Longueur aux Poids* Modèle de préhension extrémités [kg] [mm]...
  • Página 24 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 25: Gancho De Carga Horizontal

    TIGRIP ES - Instrucciones de Servicio Traducida (También valido para garras con diseňo especial) Gancho de carga horizontal Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 26 Índice Introducción ......................... 27 Uso correcto ........................27 Uso incorrecto ........................28 Inspección antes del primer uso ..................29 Inspección antes de comenzar el trabajo ................29 Uso del dispositivo de elevación ..................30 Inspección / Servicio ......................30 Transporte, almacenamiento, retirada del servicio y deshecho ........31 ©...
  • Página 27: Introducción

    NTRODUCCIÓN Los productos de CMCO Industrial Products GmbH han sido fabricados de acuerdo con los estándares de ingeniería más avanzados. Sin embargo, un manejo incorrecto de los productos puede originar peligro de muerte o de lesiones en los miembros en el usuario o en terceras personas asi como dañar el polipasto u otra propiedad.
  • Página 28: Uso Incorrecto

    Una carga elevada o sujeta por la garra no debe ser dejada desatendida o permanecer en ese estado por un periodo largo de tiempo. El operario debe empezar a mover la carga sólo después de que haya sido amarrada de forma correcta y todas las personas estén fuera de la zona de peligro.
  • Página 29: Inspección Antes Del Primer Uso

    Los trabajos de reparación sólo pueden ser llevados a cabo por un taller especializado que utilice piezas de repuesto originales TIGRIP. La inspección (consistente principalmente en una comprobación visual y funcional) debe determinar que todos los dispositivos de seguridad funcionan plenamente y debe comprobar el estado de la unidad, la suspensión, el...
  • Página 30: Uso Del Dispositivo De Elevación

    Los trabajos de reparación sólo pueden ser llevados a cabo por un taller especializado que utilice piezas de repuesto originales TIGRIP. La inspección (consistente principalmente en una comprobación visual y funcional) debe determinar que todos los dispositivos de seguridad funcionan plenamente y debe comprobar el estado de la unidad, la suspensión, el...
  • Página 31: Transporte Almacenamiento Retirada Del Servicio Ydeshecho

    RANSPORTE ALMACENAMIENTO RETIRADA DEL SERVICIO Y DESHECHO Respete lo siguiente para el transporte de la unidad: • No deje caer tire la unidad, deposítela siempre con cuidado. • Use medios de transporte adecuados. Esto depende de las condiciones locales. Respete lo siguiente para el almacenamiento o la retirada temporal del servicio de la unidad: •...
  • Página 32 Beschreibung 1 Grundkörper 2 Schenkelspitzen Description 1 Body 2 Tip of the horizontal lifting hook Description 1 Corps 2 Tampon < > Tragfähigkeit* Schenkellänge Gewicht* Modell Capacity* Length of the tip Weight* Model Capacité* Longueur aux Poids* Modèle de préhension extrémités [kg] [mm]...
  • Página 33 TIGRIP IT - Istruzioni per l'uso originali (valide anche per versioni speciali) Gancio di sollevamento lamiere Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 34 Sommario Premessa ..........................35 Utilizzo conforme ......................... 35 Utilizzo non conforme ......................36 Collaudo prima della prima messa in funzione ..............37 Collaudo prima dell'inizio del lavoro .................. 37 regn ............................38 Collaudo / Manutenzione..................... 38 Trasporto, stoccaggio, messa fuori servizio e smaltimento ..........39 ©...
  • Página 35: Premessa

    REMESSA I prodotti della CMCO Industrial Products GmbH sono stati costruiti in conformità con gli standard tecnici meccanici dell'ultima generazione generalmente accettati. Tuttavia, un uso non corretto quando si utilizzano i prodotti può causare pericoli per l'incolumità e la vita degli utenti o di terzi e/o danni al paranco o altri beni.
  • Página 36: Utilizzo Non Conforme

    L'operatore deve iniziare a muovere il carico solo dopo che sia stato agganciato correttamente e che tutte le persone siano al di fuori della zona di pericolo. Al momento di procedere al sollevamento, l'operatore deve assicurarsi che lo strumento per il sollevamento, la sospensione (gancio, grillo ecc) e il carico non arrechino pericoli a se stesso o a altre persone.
  • Página 37: Collaudo Prima Della Prima Messa In Funzione

    Attenzione: A seconda delle condizioni d'uso (ad esempio l'impiego in ambienti aggressivi) possono essere necessari controlli a intervalli ti tempo più brevi. Le riparazioni possono essere fatte solo da officine specializzate che usano ricambi TIGRIP. Il controllo (il più delle volte consistente in osservazione e verifica della funzionalità) deve stabilire che tutti gli apparati di sicurezza sono completi e funzionanti.
  • Página 38: Regn

    Attenzione: a seconda delle condizioni d'uso (ad esempio l'impiego in ambienti aggressivi) possono essere necessari controlli a intervalli ti tempo più brevi. Le riparazioni possono essere fatte solo da officine specializzate che usano ricambi TIGRIP. Il controllo (il più delle volte consistente in osservazione e verifica della funzionalità) deve stabilire che tutti gli apparati di sicurezza sono completi e funzionanti.
  • Página 39: Trasporto, Stoccaggio, Messa Fuori Servizio E Smaltimento

    RASPORTO STOCCAGGIO MESSA FUORI SERVIZIO E SMALTIMENTO Osservare le seguenti regole per trasportare l'apparecchio: • Non lasciar cadere o lanciare l'apparecchio, appoggiarlo sempre con attenzione. • Usare idonei mezzi di trasporto. Questi dipendono anche dalle condizioni d'uso del luogo. Osservare le seguenti regole per riporre o mettere temporaneamente fuori uso l'apparecchio: •...
  • Página 40 Beschreibung 1 Grundkörper 2 Schenkelspitzen Description 1 Body 2 Tip of the horizontal lifting hook Description 1 Corps 2 Tampon < > Tragfähigkeit* Schenkellänge Gewicht* Modell Capacity* Length of the tip Weight* Model Capacité* Longueur aux Poids* Modèle de préhension extrémités [kg] [mm]...
  • Página 41 TIGRIP NL - originele gebruiksaanwijzing (geldt ook voor speciale modellen) bliktransporthaken Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 42 Inhoud Introductie ..........................43 Correct Gebruik ........................43 Incorrect Gebruik ......................... 44 Inspectie voor Ingebruikname .................... 45 Inspectie voor Werkaanvang ....................45 Gebruik van het Hijshulpmiddel ..................46 Inspecties / Onderhoud ....................... 46 Transport, Opslag en Verwijdering..................47 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 43: Introductie

    NTRODUCTIE De producten van CMCO Industrial Products GmbH zijn vervaardigd naar de laatste stand der techniek en algemeen erkende normen. Door ondeskundig gebruik kunnen desondanks gevaren ontstaan voor lijf en leven van de gebruiker of derden evenals beschadigingen aan het hijsmiddel of andere zaken. De gebruikers moeten voor eerste gebruik geïnstrueerd worden.
  • Página 44: Incorrect Gebruik

    De gebruiker mag pas beginnen met het verplaatsen van de last als hij zich ervan heeft overtuigd dat de last goed is bevestigd en dat er zich geen personen in de gevarenzone bevinden. Bij het inhangen van het hijshulpmiddel dient de gebruiker ervoor te zorgen dat het hijshulpmiddel zo bediend kan worden dat de gebruiker noch door het apparaat zelf, noch door het hijshulpmiddel of de last in gevaar komt.
  • Página 45: Inspectie Voor Ingebruikname

    Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven die originele TIGRIP onderdelen gebruiken. De componenten van het apparaat moeten worden geïnspecteerd (in het algemeen bestaand uit een visuele en functionele inspectie) op gebreken, slijtage, corrosie of andere onregelmatigheden, en alle veiligheidsvoorzieningen moeten worden getest op hun goede conditie en werking.
  • Página 46: Gebruik Van Het Hijshulpmiddel

    Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven die originele TIGRIP onderdelen gebruiken. De componenten van het apparaat moeten worden geïnspecteerd (in het algemeen bestaand uit een visuele en functionele inspectie) op gebreken, slijtage, corrosie of andere onregelmatigheden, en alle veiligheidsvoorzieningen moeten worden getest op hun goede conditie en werking.
  • Página 47: Transport, Opslag En Verwijdering

    RANSPORT PSLAG EN ERWIJDERING Neem het volgende in acht bij het vervoer van het apparaat: • Niet laten vallen of er mee gooien, altijd voorzichtig neerzetten. • Gebruik passende vervoersmiddelen. Dit hangt af van de plaatselijke omstandigheden. Bij opslag of tijdelijke buitengebruikstelling van het apparaat moeten de volgende punten in acht worden genomen: •...
  • Página 48 Beschreibung 1 Grundkörper 2 Schenkelspitzen Description 1 Body 2 Tip of the horizontal lifting hook Description 1 Corps 2 Tampon < > Tragfähigkeit* Schenkellänge Gewicht* Modell Capacity* Length of the tip Weight* Model Capacité* Longueur aux Poids* Modèle de préhension extrémités [kg] [mm]...
  • Página 49 TIGRIP HU - Fordított üzemeltetési útmutató (a speciális kivitelre is érvényes) Lemezrakodó kampók Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 50 Tartalomjegyzék Bevezetés ..........................51 Rendeltetésszerű használat ....................51 Nem rendeltetésszerű használat ..................52 Ellenőrzések az első használatbavétel előtt ..............53 Ellenőrzések a munka megkezdése előtt ................53 Teherfelvevő eszköz használata ..................53 Ellenőrzés / Karbantartás ....................54 Szállítás, tárolás, üzemen kívül helyezés és megsemmisítés ........... 54 ©...
  • Página 51: Bevezetés

    EVEZETÉS A CMCO Industrial Products GmbH termékei megfelelnek a műszaki elvárásoknak, az elfogadott és érvényben lévő előírások szerint készülnek. A nem rendeltetésszerű használat ennek ellenére baleset- és életveszélyt okozhat a felhasználó vagy harmadik személy számára ill. megsérülhet az emelő vagy egyéb értéktárgy. Használat előtt a kezelőszemélyzetet be kell tanítani.
  • Página 52: Nem Rendeltetésszerű Használat

    A kezelő a teherfelvevő eszköz felakasztása során ügyeljen arra, hogy az eszköz kezelése során saját maga sem a készüléktől, sem kötözőeszköztől, sem a tehertől ne legyen veszélyben. A teherfelvevő eszköz rendkívüli környezetben történő használata (magas páratartalom, sós, maró, lúgos) vagy veszélyes áruk kezelése (pl. melegfolyós, radioaktív anyagok) esetén vegye fel a kapcsolatot a gyártóval.
  • Página 53: Ellenőrzések Az Első Használatbavétel Előtt

    FIGYELEM: Az adott környezeti feltételek (pl. galvanizáló üzem) rövidebb vizsgálati időközöket tehetnek szükségessé. A javítási munkákat kizárólag olyan műhelyek végezhetik, akik eredeti TIGRIP alkatrészeket használnak. Az ellenőrzés elsősorban szemrevételezéssel és működési próbával történik. A vizsgálat során megállapításra kerül, hogy a biztonsági berendezések teljesek és hatásosak, továbbá...
  • Página 54: Ellenőrzés / Karbantartás

    FIGYELEM: Az adott környezeti feltételek (pl. galvanizáló üzem) rövidebb vizsgálati időközöket tehetnek szükségessé. A javítási munkákat kizárólag olyan műhelyek végezhetik, akik eredeti TIGRIP alkatrészeket használnak. Az ellenőrzés elsősorban szemrevételezéssel és működési próbával történik. A vizsgálat során megállapításra kerül, hogy a biztonsági berendezések teljesek és hatásosak, továbbá...
  • Página 55 Beschreibung 1 Grundkörper 2 Schenkelspitzen Description 1 Body 2 Tip of the horizontal lifting hook Description 1 Corps 2 Tampon < > Tragfähigkeit* Schenkellänge Gewicht* Modell Capacity* Length of the tip Weight* Model Capacité* Longueur aux Poids* Modèle de préhension extrémités [kg] [mm]...
  • Página 56 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 57 TIGRIP RO - Instrucţiuni de utilizare (sunt valabile şi pentru versiunile speciale) Cârlig de încărcat tablă Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 58 Cuprins Introducere........................... 59 Utilizare corectă ........................59 Operare Incorectă ........................ 60 Inspectare înainte de utilizarea iniţială ................61 Inspectare Înainte De Începerea Lucrului ................61 Utilizarea Ataşamentului Pentru Ridicarea Sarcinii............61 Inspectare / Service ......................62 Transport, depozitare, scoatere din funcţiune şi aruncare ..........62 ©...
  • Página 59: Introducere

    NTRODUCERE Produsele CMCO Industrial Products GmbH au fost executate în conformitate cu standardele de inginerie de ultimă oră recunoscute. Totuşi, manipularea incorectă la folosirea produselor prezintă un pericol de moarte şi rănire pentru utilizator sau terţi şi/sau poate duce la distrugerea dispozitivului de ridicare şi a altor bunuri.
  • Página 60: Operare Incorectă

    La suspendarea ataşamentului pentru ridicarea sarcinii, operatorul va verifica ataşamentul pentru ridicarea sarcinii şi dispozitivul de suspendare (cum ar fi cârlig, brăţară, etc.) pentru a nu reprezenta un pericol pentru sine sau pentru alte persoane. Înainte de utilizarea ataşamentului pentru ridicarea sarcinii în atmosfere speciale (umiditate ridicată, aer sărat, caustic, alcalin) sau la manipularea de produse periculoase (compuşi topiţi, materiale radioactive) consultaţi producătorul pentru consiliere.
  • Página 61: Inspectare Înainte De Utilizarea Iniţială

    Lucrările de reparaţii vor fi executate doar de un atelier specializat care utilizează piese de schimb TIGRIP originale. Inspectarea (compusă în principal din inspectarea vizuală şi verificarea funcţională) trebuie să determine dacă toate dispozitivele de siguranţă sunt complete şi complet operaţionale şi să...
  • Página 62: Inspectare / Service

    Lucrările de reparaţii vor fi executate doar de un atelier specializat care utilizează piese de schimb TIGRIP originale. Inspectarea (compusă în principal din inspectarea vizuală şi verificarea funcţională) trebuie să determine dacă toate dispozitivele de siguranţă sunt complete şi complet operaţionale şi să...
  • Página 63 Beschreibung 1 Grundkörper 2 Schenkelspitzen Description 1 Body 2 Tip of the horizontal lifting hook Description 1 Corps 2 Tampon < > Tragfähigkeit* Schenkellänge Gewicht* Modell Capacity* Length of the tip Weight* Model Capacité* Longueur aux Poids* Modèle de préhension extrémités [kg] [mm]...
  • Página 64 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 65 TIGRIP SK – Originálna prevádzková príručka (platná aj pre špeciálne vybavenia) Hák na preloženie plechu Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 66 Obsah Úvod ............................. 67 Správna obsluha ........................67 Nesprávna Obsluha ......................68 Prehliadka pred prvým použitím ..................69 Prehliadka pred prácou ....................... 69 Použitie zdvíhacieho zariadenia ..................69 Kontrola / Údržba ......................... 70 Preprava, skladovanie, vyradenie z prevádzky a likvidácia ..........70 ©...
  • Página 67: Úvod

    Ú Produkty CMCO Industrial Products GmbH boli vyrobené v súlade so Stavom techniky a všeobecne akceptovanými technickými normami. Avšak pri nesprávnej obsluhe výrobkov môže dôjsť k úrazu, alebo ohrozeniu života užívateľa, alebo tretej strany a/alebo poškodeniu zariadenia, alebo iného majetku. Obsluhujúce osoby musia byť...
  • Página 68: Nesprávna Obsluha

    Obsluha sa musí ubezpečiť, že bremeno je na zariadenie zavesené spôsobom, ktorý nevystavuje jeho, ani inú osobu nebezpečenstvu zranenia zdvíhacím zariadením, závesom (napr. hák, strmeň, atď.), alebo bremenom. Pred použitím zdvíhacieho zariadenia v špecifickom prostredí (vysoká vlhkosť, soľ, kyseliny, zásady), alebo manipulácia s nebezpečnými bremenami (napr. roztavené, alebo rádioaktívne materiály) si vyžiadajte rady od výrobcu.
  • Página 69: Prehliadka Pred Prvým Použitím

    Opravy smú byť prevádzané len špecializovanou dielňou, ktorá používa originálne náhradné diely TIGRIP. Prehliadka (pozostávajúca predovšetkým z vizuálnej prehliadky a kontroly funkčnosti) musí určiť, či sú všetky bezpečnostné prvky kompletné a plne funkčné, musí zahrnúť stav zariadenia, závesu, príslušenstva a podpornej konštrukcie, s ohľadom na poškodenie, opotrebenie, alebo iné...
  • Página 70: Kontrola / Údržba

    Opravy smú byť prevádzané len špecializovanou dielňou, ktorá používa originálne náhradné diely TIGRIP. Prehliadka (pozostávajúca predovšetkým z vizuálnej prehliadky a kontroly funkčnosti) musí určiť, či sú všetky bezpečnostné prvky kompletné a plne funkčné, musí zahrnúť stav zariadenia, závesu, príslušenstva a podpornej konštrukcie, s ohľadom na poškodenie, opotrebenie, alebo iné...
  • Página 71 Beschreibung 1 Grundkörper 2 Schenkelspitzen Description 1 Body 2 Tip of the horizontal lifting hook Description 1 Corps 2 Tampon < > Tragfähigkeit* Schenkellänge Gewicht* Modell Capacity* Length of the tip Weight* Model Capacité* Longueur aux Poids* Modèle de préhension extrémités [kg] [mm]...
  • Página 72 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 73 TIGRIP TR - Orijinal Kullanım Kılavuzu (özel tipler için de geçerlidir) Sac yükleme kancası Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 74 İçindekiler Önsöz ........................... 75 Düzgün çalışma ........................75 Amaç dışı kullanım ......................76 İlk çalıştırmadan önce kontrol .................... 77 Çalışmaya başlamadan önce kontrol ................. 77 Yük kaldırma aracının kullanılması ..................77 Kontrol / Bakım ........................78 Nakliye, depolama, hizmet dışı bırakma ve bertaraf etme..........78 ©...
  • Página 75 Ö NSÖZ CMCO Industrial Products GmbH ürünleri, en son teknik seviye ve kabul edilmiş kurallara göre üretilmiştir. Amacının dışında kullanım sonucu ürünler kullanılırken kullanıcıya veya üçüncü kişilere yönelik bedensel ve hayati tehlikeler ya da kaldırma aletinde veya başka maddi değerler üzerinde olumsuz etkiler meydana gelebilir. Kullanıcılar işe başlamadan önce eğitilmelidir.
  • Página 76 Yük tespit gerecini özel ortamlarda kullanmadan önce (yüksek nem, tuzlu, aşındırıcı, bazik) veya tehlikeli malları kaldırmadan önce (örn. yanıcı sıvılar, radyoaktif malzemeler) üreticiye danışılmalıdır. Yük tespit gereci -40 °C ila +100 °C arasındaki sıcaklıklarda kullanılabilir. Uç şartlarda kullanımla ilgili olarak üreticiye danışılması gerekir. Uzun saclar veya sac paketleri taşınacaksa, sallanma hareketlerinin olmasını...
  • Página 77 DİKKAT: Belirli kullanım şartları (örneğin galvanikte) daha kısa kontrol aralıkları gerektirebilir. Onarım çalışmaları yalnızca orijinal Yale yedek parçalar kullanan atölyeler tarafından yapılabilir. Kontrolde emniyet düzeneklerinin sayısı ve etkinliği, cihazların, taşıyıcı gereçlerin, ekipmanın ve taşıyıcı konstrüksiyonun durumuna hasar, aşınma, korozyon veya başka değişiklikler bakımından bakılır.
  • Página 78 DİKKAT: İlgili kullanım şartları (örneğin galvanizde) daha kısa sürede bakım aralıkları gerektirebilir. Tamir işleri sadece orijinal TIGRIP yedek parça kullanan uzman servisler tarafından gerçekleştirilebilir. Kontroller (öncelikle görüş ve işlem kontrolü), emniyet tertibatınn bütünlüğü ve ektisi, ayrıca cihazın, taşıyıcı maddenin, donanım ve taşıyıcı konst Yeniden çalıştırma ve tekrar eden kontroller belgelenmelidir (örneğin CMCO işletme...
  • Página 79 Beschreibung 1 Grundkörper 2 Schenkelspitzen Description 1 Body 2 Tip of the horizontal lifting hook Description 1 Corps 2 Tampon < > Tragfähigkeit* Schenkellänge Gewicht* Modell Capacity* Length of the tip Weight* Model Capacité* Longueur aux Poids* Modèle de préhension extrémités [kg] [mm]...
  • Página 80 © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 81 TIGRIP PL – instrukcja obsługi tłumaczona z języka niemieckiego (dotyczy także wersji specjalnych) Hak ładunkowy do blach Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 82 Spis treści Wprowadzenie ........................83 Prawidłowa praca ........................ 83 Nieprawidłowe stosowanie ....................84 Kontrola przed pierwszym uruchomieniem ............... 85 Kontrola przed rozpoczęciem pracy ................... 85 Korzystanie z urządzenia przyłączającego podnoszony ładunek ........85 Kontrola / Serwis ......................... 86 Transport, przechowywanie, likwidacja i utylizacja ............87 ©...
  • Página 83: Wprowadzenie

    PROWADZENIE Produkty CMCO Industrial Products GmbH zostały zbudowane zgodnie z aktualnym stanem rozwoju wiedzy technicznej i ogólnie przyjętymi normami technicznymi. Należy brać pod uwagę, że podczas korzystania z produktów, błędy obsługi mogą powodować zagrożenia dla życia i zdrowia użytkownika lub osób trzecich i / lub uszkodzenie urządzenia dźwigającego lub innego mienia.
  • Página 84: Nieprawidłowe Stosowanie

    Operator może rozpocząć ruch z obciążeniem tylko wtedy, gdy jest przekonany, że ładunek jest prawidłowo podłączony i że wszystkie osoby są z dala od strefy zagrożenia. Podczas powieszania ładunku do urządzenia podnoszącego, operator musi być pewny, że mocowanie obciążenia, zawieszenie (np. hak, jarzmo, itp.), ani pozycja ładunku nie stanowią zagrożenie dla niego oraz dla innych osób.
  • Página 85: Kontrola Przed Pierwszym Uruchomieniem

    UWAGA: Rzeczywiste warunki pracy (np. w galwanotechnice) mogą dyktować kontrole w krótszych odstępach czasu. Prace naprawcze mogą być wykonywane tylko w specjalistycznym warsztacie, który używa oryginalnych części zamiennych TIGRIP. Kontrola (głównie składa się z oględzin i sprawdzenia działania) musi określić, że wszystkie urządzenia bezpieczeństwa są kompletne, w pełni funkcjonalne i zapewniają...
  • Página 86: Kontrola / Serwis

    UWAGA: Rzeczywiste warunki pracy (np. w galwanotechnice) mogą dyktować kontrole w krótszych odstępach czasu. Prace naprawcze mogą być wykonywane tylko w specjalistycznym warsztacie, który używa oryginalnych części zamiennych TIGRIP. Kontrola (głównie składa się z oględzin i sprawdzenia działania) musi określić, że wszystkie urządzenia bezpieczeństwa są kompletne, w pełni funkcjonalne i zapewniają...
  • Página 87: Transport, Przechowywanie, Likwidacja I Utylizacja

    RANSPORT PRZECHOWYWANIE LIKWIDACJA I UTYLIZACJA Przestrzegaj następujących zasad dotyczących transportu urządzenia: • Nie wolno upuszczać lub rzucać urządzenia, zawsze odkładaj go bardzo starannie. • Należy używać odpowiednich środków transportu. Te zależą od warunków lokalnych. Przestrzegaj następujących środków ostrożności przy przechowywaniu lub czasowym wycofaniu urządzenia z eksploatacji: •...
  • Página 88 Beschreibung 1 Grundkörper 2 Schenkelspitzen Description 1 Body 2 Tip of the horizontal lifting hook Description 1 Corps 2 Tampon < > Tragfähigkeit* Schenkellänge Gewicht* Modell Capacity* Length of the tip Weight* Model Capacité* Longueur aux Poids* Modèle de préhension extrémités [kg] [mm]...
  • Página 89 TIGRIP RU — Перевод руководства по эксплуатации (действительно также для специальных исполнений) Крюк для погрузки листов стали Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2016 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 90 Оглавление Введение ..........................91 Использование по назначению ..................91 Использование не по назначению .................. 92 Проверка перед первым вводом в эксплуатацию ............93 Проверка перед началом работы ..................94 Использование грузозахвата ................... 94 Контроль/обслуживание ....................94 Транспортировка, хранение, вывод из эксплуатации и утилизация ......95 ©...
  • Página 91: Введение

    В ВЕДЕНИЕ Продукция CMCO Industrial Products GmbH производится в соответствии с современным уровнем техники и общепризнанными действующими нормами. Однако при ненадлежащем использовании продукция может представлять опасность для жизни и здоровья пользователей, а также третьих лиц, или же может повлечь за собой повреждение...
  • Página 92: Использование Не По Назначению

    Перемещаемый груз должен быть застропован таким образом, чтобы угол наклона β составлял от 30° до 45°, т. е. находился на одной линии с выемкой грузозахвата. Neigungswinkel Inclination angle Angle d’inclinaison ß Запрещается находиться под поднятым грузом. Не оставлять грузы в поднятом или натянутом состоянии на длительное время без присмотра.
  • Página 93: Проверка Перед Первым Вводом В Эксплуатацию

    Угол наклона β цепей чалочного приспособления не должен быть меньше 30° и больше 45°. Neigungswinkel Inclination angle Angle d’inclinaison ß Запрещено внесение любых изменений в конструкцию грузозахвата. Запрещается использовать грузозахват для перемещения людей. При перемещении груза следует избегать раскачивания и ударов о препятствия. Грузозахват...
  • Página 94: Проверка Перед Началом Работы

    только специализированными мастерскими, использующими оригинальные запчасти TIGRIP. В проверку (в основном, внешнего вида и работоспособности) входит также контроль комплектности и эффективности защитных приспособлений, а также проверка устройства, троса или цепи, оснастки, опорной конструкции на наличие следов повреждений, износа, коррозии или прочих изменений.
  • Página 95: Транспортировка, Хранение, Вывод Из Эксплуатации И Утилизация

    Ремонт может осуществляться только специализированными мастерскими, использующими оригинальные запчасти TIGRIP. Перед вводом в эксплуатацию после ремонта или длительной консервации грузозахват следует подвергнуть дополнительной проверке. Все проверки должна выполнять эксплуатирующая организация. Т РАНСПОРТИРОВКА ХРАНЕНИЕ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И УТИЛИЗАЦИЯ При транспортировке устройства следует соблюдать следующие пункты: •...
  • Página 96 Beschreibung 1 Grundkörper 2 Schenkelspitzen Description 1 Body 2 Tip of the horizontal lifting hook Description 1 Corps 2 Tampon < > Tragfähigkeit* Schenkellänge Gewicht* Modell Capacity* Length of the tip Weight* Model Capacité* Longueur aux Poids* Modèle de préhension extrémités [kg] [mm]...

Tabla de contenido