IEEE wiring regulations. Product Specification Thermostat features TP4000 Power supply x AA/MN1500/LR alkaline cells Memory back-up 1 min for battery change Switching action of output relay...
Some existing thermostats will have a Neutral and/or Earth wire connected. These are not required by the TP4000 and must NOT be connected to any TP4000 terminals. Instead they should be made electrically safe and coiled in the recess at...
Página 5
What is a programmable room thermostat? ... an explanation for householders A programmable room thermostat is both a programmer and a room thermostat. A programmer allows you to set ‘On’ and ‘Off’ time periods to suit your own lifestyle. A room thermostat works by sensing the air temperature, switching on the heating when the air temperature falls below the thermostat setting, and switching it off once this set temperature has been reached.
User Instructions Your programmable room thermostat The TP000 allows you to programme up to 6 times and temperatures at which your heating will come on and go off each day. It features several user overrides including frost protection, thermostat mode and time or temperature display. Preset Programmes Your TP000 comes ready programmed with a set of operating times and temperatures which often suit most people.
Setting the Clock Note: clock is displayed in 24 hour mode. CLOCK Press PROG and Λ to begin programming. Use + or - to adjust the TIME (press and hold to change in 10 min increments). Press PROG to enter the TIME. Running your programme If you are happy to use the preset programmes on page 6, you don’t need to do anything else.
Página 8
User Overrides Sometimes you may need to change the way you use your heating temporarily, i.e.due to unusually cold weather. The TP4000 has several user overrides, which can be selected without affecting the thermostat programming. Altering display to show either time or actual room temperature ∙...
Página 9
To temporarily alter the current programmed temperature ∙ Press Λ or V until required temperature is displayed. (This override will automatically cancel at beginning of next programmed event). Frost Protection and Thermostat Mode A constant temperature between 5°C-30°C can be selected if desired, for example, for frost protection.
Battery Replacement When batteries are low a battery symbol will flash in the LCD display. You have 15 days to replace the battery before the unit switches off. When changing batteries, remove old batteries and insert new ones within one minute and programming will not be lost.
Ce produit doit être installé exclusivement par un électricien qualifié ou un installateur de chauffage compétent et doit être conforme à la version en vigueur des réglementations de câblage IEEE. Spécifications Caractéristiques TP4000 Alimentation piles alcalines x AA/MN1500 Réserve mémoire 1 minute, pour changer les piles...
Página 12
Certains thermostats existants compteront un câble Neutre et/ou Terre connecté. Ces derniers ne sont pas nécessaires au modèle TP4000 et NE doivent PAS être connectés à l’une des bornes du TP4000. Ils doivent en revanche être isolés et enroulés dans le renfoncement à l’arrière du TP4000.
Instructions d’utilisateur Votre thermostat d’ambiance programmable Le TP000 vous permet de programmer jusqu’à 6 périodes de températures auxquelles votre chauffage s’allumera et s’éteindra chaque jour. Il comprend plusieurs fonctions supplémentaires pour l’utilisateur dont protection antigel, mode thermostat et affichage de l’heure ou de la température.
Avant de commencer Ouvrez le volet à l’avant du thermostat et appuyez sur le bouton RESET à l’aide d’un objet non métallique jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. Cette opération permet de s’assurer que les RESET programmes d’usine sont réglés et que le processeur du thermostat fonctionne correctement.
Avant de modifier les programmes prédéfinis Important Le thermostat doit être programmé en séquence. Les heures de réglage ne peuvent pas être programmées hors séquence. Si vous souhaitez laisser une heure prédéfinie inchangée, il vous suffit d’appuyer sur PROG pour passer au réglage suivant. Au cours de la programmation, si aucune touche n’est actionnée pendant minutes, l’appareil repassera automatiquement en mode RUN (Fonctionnement), et le programme configuré...
Página 16
Vous pouvez parfois avoir besoin de modifier temporairement le mode de fonctionnement de votre chauffage, ex. en raison d’un temps exceptionnellement froid. Le TP4000 intègre plusieurs fonctions de dérogation pour l’utilisateur, qui peuvent être sélectionnées sans affecter la programmation du thermostat.
Página 17
Protection anti-gel et mode thermostat Une température constante comprise entre 5 et 30°C peut être sélectionnée, par exemple, pour la protection anti-gel. ∙ Appuyez sur Λ et V simultanément. ∙ Utilisez les boutons Λ ou V pour régler la température désirée. - Á...
Página 18
Remise à zéro du thermostat Remise à zéro partielle: Appuyez sur la touche RESET (utilisée pour relancer le micro-ordinateur) si l’affichage cesse de fonctionner pour une raison quelconque. Cette opération n’a pas pour effet de remettre à zéro un programme, l’horloge ou la date. Il est recommandé d’effectuer cette opération au moment de l’installation.
IEEE. Especificaciones Especificaciones TP4000 Alimentación pilas AA / MIN 1500 / LR 6 Respaldo de batería 1 minuto, para cambio de batería...
Página 20
Algunos termostatos existentes tendrán un cable Neutro y/o un cable de conexión a Tierra. Estos cables no son necesarios para el TP4000 y NO deben conectarse a ningún terminal del TP4000. En lugar de eso los cables deberán aislarse eléctricamente de...
Instrucciones del usuario Su cronotermostato El TP000 le permite programar hasta 6 combinaciones de horas y temperaturas en las que su calefacción se encenderá y apagará cada día. Permite varias posibles cancelaciones por el usuario incluyendo protección contra heladas, modalidad de termostato y visualización de hora o temperatura.
Página 22
Antes de comenzar Abra la tapa del frente del cronotermostato y pulse el botón RESET (Reinicio) con un objeto no metálico hasta que la pantalla quede en blanco. Esto asegurará la activación RESET de los programas de fábrica y el correcto funcionamiento del microprocesador del equipo.
Antes de que usted cambie los programas preestablecidos Nota La unidad debe programarse en secuencia. Cada tiempo después del anterior. Si usted desea dejar una hora prefijada tal como está, simplemente oprima PROG y pase al siguiente ajuste. Durante la programación, si no se pulsa ningún pulsador durante 2 minutos la unidad volverá...
Anulaciones temporales por el usuario Algunas veces puede que necesite cambiar temporalmente la manera en que utiliza su calefacción, por ejemplo debido a un tiempo excepcionalmente frío. El TP4000 permite varias posibles cancelaciones por el usuario, las cuales pueden seleccionarse sin afectar a la programación del termostato.
Protección contra heladas y Modo termostatomode Puede seleccionarse una temperatura constante entre 5 y 30ºC para protección antihielo por ejemplo. simultáneamente Pulse ∙ Λ y V ∙ Utilice los pulsadores Λ o V para ajustar la temperatura baja deseada. - A 5°C aparece un símbolo de copo de nieve para indicar el modo de protección contra heladas.
Reinicio de la unidad Reinicio parcial: pulse RESET (se utiliza para reiniciar el microprocesador) si la pantalla queda congelada por cualquier motivo. Esta función no reinicia ningún programa, tampoco la hora o la fecha. Se recomienda su uso en el momento de la instalación. Utilizar puesta a cero total: Pulse RESET mientras mantiene pulsado PROG.
Dit product dient alleen te worden geïnstalleerd door een erkend elektrotechnicus of een vakkundige verwarmingsinstallateur conform de thans geldende IEEE-voorschriften voor bedrading. Technische specificaties Omschrijving TP4000 Voeding x AA / MN1500 Alkaline batterijen Programma backup 1 minuut, voor wisselen batterijen...
Página 28
Montage • Verwijder eerst de wandplaat van de achterkant van de thermostaat. • Monteer de wandplaat op een hoogte van ca. 1,5 m vanaf de vloer, niet op de tocht en uit de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, open haard of direct zonlicht. •...
Op sommige bestaande thermostaten kan een Nul- en/of Aardedraad zijn aangesloten. Deze zijn niet nodig op de TP4000 en mogen NIET op de klemmen van de TP4000 worden aangesloten. Zij moeten worden geïsoleerd en worden opgerold in de uitsparing van de TP4000.
Alvorens te beginnen Open de klep aan de voorzijde van de thermostaat en druk met een niet-metalen voorwerp op de RESET-knop tot het uitleesvenster leeg wordt. Nu weet u zeker dat de fabrieksprogramma’s zijn RESET ingesteld en dat de microcomputer in het product correct functioneert.
Página 31
Alvorens u de vooraf ingestelde programma’s gaat wijzigen N.B. De thermostaat moet in volgorde geprogrammeerd worden. De verschillende tijdstippen kunnen niet willekeurig ingesteld worden. Wanneer u een vooraf ingestelde tijd wilt vasthouden, drukt u simpelweg op PROG om door te gaan naar de volgende instelling.
Página 32
Het is mogelijk dat u soms de manier waarop u uw verwarming gebruikt tijdelijk moet veranderen, bijv. in verband met abnormaal koud weer. De TP4000 heeft een aantal door de gebruiker toe te passen tijdelijke veranderingen, die geselecteerd kunnen worden zonder dat dit van invloed is op de programmering van de thermostaat.
Vorstbeveiliging en Thermostaatstand Een constante temperatuur tussen 5°C en 30°C kan indien gewenst geselecteerd worden, bijvoorbeeld voor vorstbeveiliging. • Druk Λ en V samen. • Gebruik de Λ of V knoppen om de gewenste lage temperatuur in te stellen. - Bij 5° C verschijnt er een sneeuwvlok-symbool °...
Página 34
Thermostaat resetten Gedeeltelijke reset: Druk op RESET (dient om de microcomputer opnieuw te starten) als het uitleesvenster om de een of andere reden vastloopt. Hiermee worden geen programma’s gereset en evenmin de klok of de datum. Aanbevolen wordt om dit bij inbedrijfstelling te doen.
Montaż należy przeprowadzać zgodnie z aktualnymi przepisami dotyczącymi przewodów elektrycznych IEEE. Specyfikacja Specyfikacja TP4000 Zasilanie x AA / MN 1500 / LR 6 Baterie Podtrzymanie pamięci 1 minuta, dla wymiany baterii Typy wbudowanych przekaźników 1 x SPDT, Type 1B Obciążalność...
Podłączanie przewodów Niektóre termostaty mają podłączony przewód zerowy oraz/lub przewód uziomowy. Przewody te nie są wymagane dla modelu TP4000 i NIE NALEŻY ich podłączać do żadnych złączy TP4000. Należy je natomiast zaizolować, zwinąć i umieścić we wnęce z tyłu urządzenia.
Instrukcja Użytkownika Twój programowalny termostat pokojowy TP000 pozwala Ci zaprogramować do 6 ustawień czasu i temperatury, przy których urządzenie będzie się włączać i wyłączać każdego dnia. Możesz zaprogramować jeden zestaw czasu i temperatury na dni robocze, a drugi na weekendy. Urządzenie posiada kilka funkcji sterowanych ręcznie przez użytkownika, w tym ochronę...
Página 46
Ustawianie Zegara i Dnia Uwaga: czas na zegarze wyświetlany jest w formacie -godzinnym. ZEGARA Aby rozpocząć programowanie naciśnij PROG i Λ. Aby ustawić czas [TIME] użyj przycisków + lub – (naciśnij i przytrzymaj, aby zmieniać w przedziałach 10-minutowych). Praca Twojego programu Jeżeli odpowiadają...
Página 47
Od tej pory ogrzewanie będzie sterowane przez termostat. Ustawienia Tymczasowe Może się czasami zdarzyć, że zaistnieje potrzeba tymczasowej zmiany sposobu użytkowania ogrzewania, np. z powodu wyjątkowo niskiej temperatury powietrza. Urządzenie TP4000 posiada kilka możliwości sterowania ręcznego, które można wybrać bez wpływu na programowanie termostatu.
Página 48
Zmiana wyświetlania w celu pokazania czasu lub bieżącej temperatury w pomieszczeniu ∙ aby przełączać wyświetlacz między dwoma ustawieniami naciśnij równocześnie przyciski + oraz -. Aby tymczasowo zmienić bieżące ustawienie temperatury ∙ naciskaj przycisk Λ lub V, aż do momentu wyświetlenia wymaganej temperatury. Zmiana temperatury zostanie automatycznie unieważniona na początku kolejnego etapu programu.
Wymiana baterii Jeżeli baterie są słabe, symbol baterii na wyświetlaczu LCD będzie migać. Masz 15 dni na wymianę baterii – po tym czasie termostat wyłączy się samoczynnie. Podczas wymiany baterii, wyjmij stare baterie i włóż nowe w ciągu jednej minuty, a ustawienia programów zostaną...
Página 52
Call our technical department 0845 121 7505 (8.45-5.15 Mon-Thurs, 8.45-4.45 Fri) For a large print version of these instructions please contact the Marketing Services Department on 0845 121 7400. Danfoss Randall Ltd Ampthill Road Bedford MK 9ER Tel: 01 661 Fax: 01 19705...