FISSAGGIO BASE MOTORE - MOTOR TO BASE ANCHORAGE - FIXATION DE LA PLAQUE DU MOTEUR
Piastra di ancoraggio / Zanche
Fixing plate / Anchor stays
Plaque de fixation / Agrafes
Gleitachse / Verankerung
Placa de fijación / Barras de fijción
- Inserire le viti nella
- Install the screws in
piastra di
ancoraggio
bloccandole con un
dado, ed estrarre le
zanche preformate
verso il basso.
- Construct a cement
- Predisporre, dimen-
sionandola in base
alle misure del
motoriduttore, una
piazzola in cemento
(si consiglia di farla
sporgere dal terreno
di circa 50 mm.) con
annegata la piastra
di ancoraggio e
relative zanche sulla
quale sara' fissato il
- The anchor bolts
gruppo.
- La base di fissaggio
dovra' risultare
perfettamente in
bolla, pulita in tutte
le sue estremita',
con il filetto delle viti
completamente in
superfice.
N.B.: Dalla stessa
dovranno emergere i
N.B.: The flexible tubes
tubi flessibili per il
for the electrical wiring
passaggio dei cavi di
must be embedded in
collegamento
the base and protude in
elettrico.
the correct position.
BEFESTIGUNGS DER MOTORBASIS - FIJACIÓN BASE MOTOR
- Introduire les vis
the anchor plate and
dans la plaque
fasten them with a
d'ancrage en les
nut, then bend the
bloquant avec un
preformed clamps
écrou, et replier les
downwards.
agrafes préformées
ver le bas.
foundation that is
- Préparer une base
large enough to
en ciment d'une
accomodate the gear
dimension adéquate
motor (it is a good
aux mesures du
idea to protrude 50
motoréducteur (il est
mm. from the ground).
conseillé de la faire
When pouring the
dépasser du terrain
foundation, embed the
d'environ 50 mm.), et
gear motor anchor
noyer dedans la
plate and the relative
plaque d'ancrage et
clamps in the cement.
les agrafes
correspondantes
should be embedded
afin de permettre le
in the concrete in the
fixage du groupe.
positions indicated;
the drive unit is then
- La base de fixation
attached to this bots.
devrà être
The anchor plate must
parfaitement de
be perfectly level and
niveau et propre sur
absolutly clean; the
toute sa surface et le
bolts threads must be
filet des vis devra
completly exposed.
être complètement
en surface.
N.B. Les câbles pour
le branchement
électri-que devront
sortir de cette base.
Cremagliera
Rack-limit
Cremaillére
Zahnstange
Cremallera
75 mm.
Cavi
Cable
Câbles
Kabel
Cables
- Die Schrauben in die
Ankerplatte einfügen
und mit einer
Schraubenmutter
blockieren, die
vorgefor-mten
Fundamentanker nach
unten umbiegen.
- Eine den
Abmessungen
des Getriebemotors
ents-prechende
Betonfunda-
mentplatte (Es
empfiehlt sich, diese
ca. 50 mm. vom
Boden herausragen
zu las-sen) zum
Einbetten der
Ankerplatte und der
entsprechenden
Funda-mentanker, die
zur Befestigung des
Antriebs-aggregats
dienen, vorbe-reiten.
- Die Befestigungs-
unter-lage muß in
seiner gesam-ten
Länge vollkommen
eben und sauber sein.
Das Gewinde der
Schrau-ben müssen
gänzlich.
hervorstehen.
Wichtig: die Kabel für
den Elektroanschluß
müssen herausrgen.
4
Anta cancello
Gate wing
Panneau mobile du portail
Gleitachse
Puerta
Struttura fissa
Wall
Structrure fixe
Feste Struktur
Estructura fija
Piazzola in cemento
Concrete base
Plate-forme en ciment
Plattenachse
Plataforma de cemento
- Introducir los
tornillos en la placa
de anclaje,
bloqueándolos con
una tuerca, y doblar
las palancas
preformadas hacia
abajo.
- Preparar, dándole
las dimensiones
adecua-das en
función de las
medidas del motor-
reductor, una
plataforma de
cemento (se
aconseja dejarla
sobresalir del suelo
aprox. 50 mm.) con
la placa de enclaje
embedida y con las
cor-respondientes
varillas, que permitrá
la fijación del grupo.
- La base de fijación
debe estar
perfectamente
nivelada, limpia en
todos sus extremos,
con la ro-sca de los
tornillos totalmente
in superficie.
N.B.: De ésta deben
sobresilar los tubos
flexibles para el paso
de los cables para las
conexiones
eléctricas.