Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Prestige
parete / wall
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
UK
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
ИНСТРУКЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Prestige

  • Página 1 Prestige parete / wall LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Página 2 PRESTIGE 65: 22 kg ø6 mm ø8 mm...
  • Página 3 IT - Misure per l’installazione. NL - Maten voor de installatie. UK - Measurements for installation. PT - Medidas para a instalação. DE - Maßangaben für die Installation. DK - Mål for installation. FR - Mesures pour l'installation. SE - Installationsåtgärder. ES - Medidas para la instalación.
  • Página 4 IT - Fissaggio cappa (2), installazione valvola di non ritor- no (3) e montaggio tubo d’aspirazione (4). UK - Hood fastening (2), check valve installation (3) and suction pipe assembly (4). DE - Befestigung der Abzugshaube (2), Installation des Rückschlagventils (3) und Montage der Ansauglei- tung (4).
  • Página 5 - Installazione con uscita posteriore UK - Installation with rear outlet DE - Installation mit abzug auf der Rückseite FR - Installation avec une sortie arrière ES - Instalación con salida posterior RU - Установки с задним выводом PL - Instalacji z tylnym wylotem NL - Installatie met uitgang op de achterkant PT - Instalação com saída posterior DK - Installation med bagudvendt aftræk...
  • Página 6 Connettore comandi Panel control connector (x4) Cavo alimentazione - Riposizionamento motore Power cable UK - Motor repositioning DE - Neupositionierung Motor (x2) FR - Repositionnement du moteur - Reubicación del motor RU - Перепозиционирование двигателя - Zmiana położenia silnika NL - Hernieuwde plaatsing van de motor PT - Reposicionamento do motor DK - Genpositionering af motor - Ompositionering motor...
  • Página 7 IT - Montaggio camino. UK - Flue assembly. DE - Montage des Kamins. FR - Montage de la cheminée. ES - Montaje de la chimenea. RU - Монтаж дымохода. PL - Montaż komina. NL - Montage schacht. PT - Montagem da chaminé. DK - Montage af skorsten.
  • Página 8 IT - Montaggio filtro di serie (12)+(13). UK - Assembly of factory-fitted filter (12)+(13). DE - Montage des Serien- (12)+(13). FR - Montage du filtre de série (12)+(13). ES - Montaje del filtro de serie (12)+(13). RU - Монтаж фильтра серийного оснащения (12)+(13). PL - Montaż...
  • Página 9: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Página 10 della cappa. Per questa operazione il costruttore rac- In caso di utilizzo contemporaneo di altre comanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, dispo- utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) ali- nibili anche in acquisto mentate a gas o con altri combustibili, provvede- re ad una adeguata ventilazione del locale in cui Esigere parti di ricambio originali.
  • Página 11 SCARICO FUMI PULSANTIERA ELETTRONICA CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico. A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collega- to tramite un tubo, ad un'uscita esterna. Motore ON/OFF All’avvio, la velocità...
  • Página 12: Smaltimento A Fine Vita

    SMALTIMENTO A FINE VITA PULIZIA VETRI Per togliere i vetri, vedi fi gura. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifi uto derivante dal- le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indiff erenziata (cioè...
  • Página 13: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
  • Página 14: Intended Use

    INTENDED USE INSTALLATION only intended for personnel qualified The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY non-professional domestic kitchens: any other INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . use is improper.
  • Página 15 • the minimum required number of bends. Light on/off • the minimum required length to avoid vibrations and reduce the suction per- formance of the hood. TIMER (red LED fl ashing) You are required to insulate the pipes if it passes through cold environments. Auto switch-off after 15 min.
  • Página 16 DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE CLEANING OF INTERNAL SURFACES Do not clean electrical parts, or parts related to the motor inside The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means the hood, with liquids or solvents. that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- For the internal metal parts, see the previous paragraph.
  • Página 17: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Die Installation muss von kompetenten und Normen entsprechen und mit einem Erdungssys- qualifizierten Installateuren unter Befolgung tem ausgestattet sein, das den Sicherheitsvor- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung schriften des Installationslandes entspricht.
  • Página 18 Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person Die Abzugshaube nie ohne Metallfettfilter verwen- übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass den. In diesem Fall würden sich Fett und Schmutz auf auch die Gebrauchsanweisung übergeben wird, da- dem Gerät absetzen und seine Funktionstüchtigkeit mit der neue Besitzer informiert werden kann, wie die beeinträchtigen.
  • Página 19 BETRIEB • die Versorgungsanlage mit einer wirksamen und gemäß den geltenden Nor- men ausgeführten Erdung verbunden ist; • die für den Anschluss verwendete Steckdose gut erreichbar ist, wenn die Ab- WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? zugshaube installiert ist. Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- schalten.
  • Página 20 REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN DIE AKTIV-KOHLEFILTER Diese Filter halten die in der durchströmenden Luft vorhandenen Gerüche zu- rück. Die gereinigte Luft wird somit erneut in den Raum zurückgeführt. Es wird empfohlen, die Außenfl ächen der Abzugshaube mindestens alle 2 Die Aktivkohlefi lter müssen bei normalen Betriebsbedingungen im Durch- Wochen zu reinigen, um zu vermeiden, dass ölige und fettige Substanzen die schnitt alle 3-4 Monate ausgewechselt werden.
  • Página 21: Sécurité Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément aux par des installateurs compétents et quali- normes de sécurité...
  • Página 22: Destination D'utilisation

    Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- anti-graisse ; dans ce cas, la graisse et la saleté se lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse déposeraient dans l'appareil et compromettrait son connaître le fonctionnement de la hotte et des mises fonctionnement.
  • Página 23 FONCTIONNEMENT • l’installation d'alimentation soit munie d'un raccordement à la terre efficace et correct, conformément aux normes en vigueur ; • la prise utilisée pour le branchement soit facilement accessible, une fois la QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? hotte installée. Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à...
  • Página 24: Élimination En Fin De Vie

    NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES ÉCLAIRAGE Il est conseillé de nettoyer les surfaces externes de la hotte au moins tous les La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute effi cacité, basse 15 jours afi n d'éviter que les substances huileuses ou grasses ne puissent les consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale.
  • Página 25: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar la campana, controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placa colocada Y ADVERTENCIAS en el interior de la campana. Las operaciones de instalación deben efec- La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fá- tuarlas instaladores competentes y cualifi- cilmente accesible con el aparato instalado;...
  • Página 26: Destino De Uso

    DESTINO DE USO INSTALACIÓN parte reservada al personal cualificado El aparato se puede usar única y exclusivamen- te para la aspiración de humos generados por la Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap. "INSTRUC- cocción de alimentos en cocinas domésticas, no CIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".
  • Página 27: Mantenimiento

    El tubo de salida debe tener: Los led presentes en los botones in- Aumento de la velocidad • un diámetro no inferior al del racor de la campana. dican las velocidades: de 1 a 4 • una ligera inclinación hacia abajo (caída) en los tramos horizontales para evi- La velocidad 4 se activa solo tar que la condensación fluya hacia el motor.
  • Página 28: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL LIMPIEZA DE LOS CRISTALES Para quitar los cristales, véase la fi gura. El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos”...
  • Página 29 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- ванные опытные установщики в соответст- вии с требованиями норм, действующих в стране вии с указаниями настоящего руководства и дейст- эксплуатации;...
  • Página 30 В случае продажи или передачи аппарата другому Никогда не пользоваться вытяжкой без металличе- лицу, убедиться, что передается также и руковод- ских жироулавливающих фильтров; в этом случае ство, чтобы новый пользователь мог ознакомиться жир и загрязнения оседают в приборе, отрица- с функционированием вытяжки и соответствующи- тельно...
  • Página 31: Техобслуживание

    ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ • вилка и кабель электропитания не должны контактировать с температу- рами свыше 70 °C; • система электропитания оснащена исправным заземлением в соответст- КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? вии с действующими стандартами; Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи •...
  • Página 32 ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ ФИЛЬТРЫ НА АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕ Эти фильтры удерживают запахи, содержащиеся в проходящем через них воздухе. Очищенный воздух возвращается в помещение. Рекомендуется очищать наружную поверхность вытяжки как минимум Фильтры на активированном угле необходимо заменять на новые в среднем каждые 15 дней во избежание ее повреждения под воздействием масля- каждые...
  • Página 33: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce ORAZ OSTRZEŻENIA wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- wane do podłączenia elektrycznego powinno być stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- łatwo dostępne;...
  • Página 34 okapu. W celu wykonania tej czynności, producent W przypadku jednoczesnego korzystania z in- zaleca, aby użyć chusteczek znajdujących się w wy- nych urządzeń (kotły, piece, kominki itd.) zasila- posażeniu, dostępnymi również w ofercie handlowej. nych gazem lub innymi paliwami, należy zapewnić od- powiednią...
  • Página 35 ODPROWADZANIE DYMU ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH OKAP Z USUWANIEM NA ZEWNĄTRZ (WYCIĄGOWY) W tej wersji opary i dym są odprowadzane na zewnątrz przez rurę spustową. W tym celu złącze wylotowe okapu powinno być podłączone za pomocą rury do wylotu zewnętrznego. Silnik ON/OFF Przy uruchomieniu urządzenie pracuje z prędkością...
  • Página 36 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI CZYSZCZENIE SZYB Aby zdemontować szyby, patrz rysunek. Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- ny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niese- gregowanych (to znaczy razem z „miejskimi odpadami zmieszanymi”), lecz nale- ży go zutylizować...
  • Página 37: Technische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn De installatie moet door bekwame, gekwalifi- voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens men van het land van gebruik. Bovendien moet deze de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving installatie conform zijn met de Europese normen inza- van de geldende normen.
  • Página 38: Waarschuwingen Betreffende Het Gebru- Ik En De Reiniging

    Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand an- Gebruik de kap nooit zonder de metalen vetfilters. In ders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat dat geval kunnen vet en vuil zich in het toestel vast- u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe zetten, waardoor de werking van de kap wordt aan- gebruiker op de hoogte kan worden gesteld van de getast.
  • Página 39 WERKING • de voedingsstekker en -kabel niet in contact komen met temperaturen die hoger liggen dan 70 °C; • de voedingsinstallatie is uitgerust met een efficiënte, correcte aarde-aanslui- WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? ting, in overeenstemming met de geldende normen; Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken.
  • Página 40 Anders kan een vochtige doek gebruikt worden, lichtjes gedrenkt in een VERLICHTING vloeibaar neutraal oplosmiddel of gedenatureerde alcohol. De afzuigkap is voorzien van high effi ciency led spots die weinig verbruiken en Eindig de reiniging door zorgvuldig na te spoelen en met zachte doeken te dro- in normale gebruiksomstandigheden zeer lang meegaan.
  • Página 41 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa colo- E ADVERTÊNCIAS cada dentro do exaustor. A ficha utilizada para a ligação O trabalho de instalação deve ser efetuado elétrica deve ser facilmente alcançada com o aparelho por instaladores competentes e qualifica- instalado: caso contrário, instalar um interruptor geral dos segundo as indicações do presente manual...
  • Página 42 DESTINO DE USO INSTALAÇÃO parte reservada somente a pessoal qualificado O aparelho é destinado exclusivamente para a aspiração de fumos gerados pela confeção de Antes de instalar o exaustor, ler atentamente o cap. ''INSTRU- alimentos de âmbito doméstico, não profissio- ÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS'' .
  • Página 43 O tubo de saída deve ter: Aumento da velocidade As velocidades são sinalizadas pelos • um diâmetro não inferior ao diâmetro do exaustor. de 1 a 4 leds presentes nas teclas: • uma ligeira inclinação para baixo (queda) nas secções horizontais para evitar Velocidade 4 está...
  • Página 44 ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO LIMPEZA DOS VIDROS Para remover os vidros ver a fi gura. O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- gens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado junta- mente ao lixo indiferenciado (isto é, juntamente aos “detritos urbanos mistos”), ao contrário, deve ser gerido separadamente para que seja submetido a especí-...
  • Página 45: Teknisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Página 46 BRUGSOMRÅDE INSTALLATION Afsnit forbeholdt kvalificeret personale Apparatet er udelukkende beregnet til udsug- ning af luften over husholdningskogeplader, og Inden installationen af emhætten, skal kapitel "SIKKERHEDSAN- ikke kogeplader som anvendes i professionelt VISNINGER OG ADVARSLER" læses grundigt. øjemed: Enhver anden brug betragtes som ukor- rekt, kan forårsage skader på...
  • Página 47 • Der skal være en svag hældning nedad (fald) i de vandrette sektioner for at Tænd/sluk lys forhindre kondens i at fl yde tilbage til motoren. • Det mindst mulige antal krumninger. TIMER (Rød blinkende led) • Udtaget skal udføres med den mindst mulige længde, for at forhindre vibra- Autosluk efter 15 min.
  • Página 48 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID RENGØRING AF INDVENDIGE OVERFLADER Det er forbudt at rengøre elektriske dele eller motordele inde i Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- emhætten med væske eller opløsningsmidler. res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, For de indvendige dele i metal, se foregående afsnit.
  • Página 49 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med re-...
  • Página 50 ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄ- fessionell: all annan användning är felaktig, kan KERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR".
  • Página 51 • Minsta möjliga längd för att förhindra vibrationer som kan minska kåpans ut- TIMER (röd blinkande lysdiod) sugningskapacitet. Automatisk avstängning efter 15 min. Det är nödvändigt att isolera röret om det passerar genom kalla lokaler. Funktionen inaktiveras (röd lysdiod släckt) om: För att förhindra ett återfl öde av luft utifrån, sitter en backventil installerad på...
  • Página 52 KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN RENGÖRING AV INRE DELAR Det är förbjudet att rengöra de elektriska delarna eller delarna i Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- motorn som sitter inne i kåpan med vätskor eller lösningsmedel. ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- För inre metalldelar se föregående paragraf.
  • Página 53 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on massa olevia määräyksiä.
  • Página 54 KÄYTTÖTARKOITUS ASENNUS osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TUR- vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: VALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja kotieläimille, sekä...
  • Página 55 • välttämätön minimipituus tärinän ja liesituulettimen imukyvyn laskun välttä- AJASTIN (Vilkkuva punainen led-valo) miseksi. Automaattinen sammutus 15 min jälkeen. Putket on eristettävä, jos ne kulkevat kylmien tilojen läpi. Toiminto kytkeytyy pois päältä (punainen led-valo sammunut), jos: Ulkoilman palautumisen estämiseksi, tuulettimessa on vastaventtiili. - AJASTIN-näppäintä...
  • Página 56 HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN Sähköosia tai moottoriin liittyviä osia liesituulettimen sisällä ei Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- saa puhdistaa nesteillä tai liuottimilla. koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , Katso edellinen kappale sisäisten metalliosien puhdistusta varten. ja näin ollen sitä...
  • Página 57: Teknisk Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i overens- i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- stemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Página 58: Tiltenkt Bruk

    TILTENKT BRUK INSTALLASJON avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu- ging av røyk som oppstår ved tilberedning av Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSANVISNIN- matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo- GER OG ADVARSLER'' nøye. nelle: all annen bruk er feilaktig, det kan føre til skade på...
  • Página 59 • minste nødvendige antall krumninger. Tenning / slukking av lys • minimum nødvendig lengde for å unngå vibrasjoner og reduksjon av ventila- torens sugekapasitet. TIMER (Rød blinkende led-lampe) Det er nødvendig å isolere rørene som passerer gjennom kalde miljøer. Automatisk slukking etter 15min. For å...
  • Página 60 KASSERING VED ENDT LEVETID RENGJØRING AV INNVENDIGE FLATER Det er forbudt å rengjøre elektriske deler eller deler knyttet til Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- motoren på innsiden av ventilatorhetten, med væsker eller løse- telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og midler.
  • Página 61 NOTE - NOTES...
  • Página 62 NOTE - NOTES...
  • Página 63 NOTE - NOTES...
  • Página 64 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Tabla de contenido