Descargar Imprimir esta página

Petzl LIFT Guia De Inicio Rapido página 4

Afastador

Publicidad

(GB) ENGLISH
Nomenclature of parts
(1) Attachment point, (2) strap, (3) spreader, (4)
connector
Checking, points to verify
Before each use, check the condition of the
webbing and the safety stitching. Look for cuts in
the webbing, wear and damage due to use, to heat,
and to contact with chemical products, etc...
Be particularly careful to check for cut threads.
Verify that the connectors are properly closed.
Instructions for use
Diagram 1. Installation on the harness
The LIFT spreader attaches to the shoulder straps
of an EN361 harness using the 2 connectors.
Verify the compatibility of the system with the
harness before use.
Diagram 2. Utilization
The LIFT spreader is designed to be used under
tension in vertical suspension with or without
additional supports. This product must not be
used in a fall arrest system (Max. fall distance:
0.5m)
(IT) ITALIANO
Nomenclatura delle parti
(1) Punto d'aggancio, (2) fettuccia, (3) ponte, (4)
connettore.
Controllo, punti da verifi care
Controllare prima di ogni utilizzo le fettucce e
le cuciture di sicurezza. Fare attenzione ai tagli,
all'usura e ai danni dovuti all'utilizzo, al calore, ai
prodotti chimici etc...
Attenzione ai fi li tagliati.
Verifi care i connettori.
Istruzioni d'uso
Schema 1. Installazione sull'imbracatura
Il ponte LIFT si fi ssa sulle bretelle di
un'imbracatura EN 361 tramite 2 connettori.
Verifi care la compatibilità del dispositivo con il
modello dell'imbracatura.
Schema 2. Utilizzo
Il ponte LIFT è concepito per lavorare in tensione
in sospensione verticale con o senza appoggio.
Questo prodotto non deve essere utilizzato come
parte di un sistema anticaduta (altezza di caduta
massima: 0,5m).
LIFT L54 réf. : L54500-01
4
(FR) FRANCAIS
Nomenclature des pièces
(1) Point d'attache, (2) sangle, (3) écarteur, (4)
Connecteur
Contrôle, points à vérifi er
Vérifi er avant toute utilisation les sangles et les
coutures de sécurité. Surveiller les dommages dus
à l'utilisation, à la chaleur, aux produits chimiques
etc...
Attention aux fi ls coupés.
Vérifi er les connecteurs.
Prescriptions d'utilisation
Schéma 1. Installation sur le harnais
L'écarteur LIFT se fi xe sur les bretelles d'un harnais
EN361 à l'aide des 2 connecteurs. Vérifi er le
confort du système avec le modèle de harnais.
Schéma 2. Utilisation
L'écarteur LIFT est conçu pour travailler en tension
en suspension verticale avec ou sans appuis. Ce
produit ne doit pas être utilisé dans un système
d'arrêt des chutes (hauteur de chute maximum:
0,5m).
(ES) ESPANOL
Nomenclatura
(1) Punto de anclaje, (2) cinta, (3) separador, (4)
conector
Control, puntos a verifi car
Compruebe antes de cualquier utilización las
cintas y las costuras de seguridad. Vigile los daños
debidos al uso, al calor, a los productos químicos,
etc...
Atención a los hilos cortados.
Verifi que los conectores.
Normas de utilización
Esquema 1. Instalación en el arnés
El separador LIFT se fi ja a los tirantes de un
arnés EN361 con la ayuda de los 2 conectores.
Compruebe la comodidad del sistema con el
modelo de arnés.
Esquema 2. Utilización
El separador LIFT ha sido diseñado para trabajar
en tensión durante una suspensión vertical con o
sin apoyos. Este producto no debe ser utilizado en
un sistema anticaídas (altura máxima de la caída:
0,5m).
(DE) DEUTSCH
Benennung der Teile
(1) Anschlagöse, (2) Schlinge, (3) LIFT, (4)
Verbindungsmittel
Überprüfung, zu beachtende Punkte
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Schlingen
und die Sicherheitsnähte.
Achten Sie auf Schnitte, Abrieb durch Gebrauch,
durch Hitzeeinwirkung, Schäden durch
Chemikalieneinfl uß, etc.
Achten Sie auch auf durchtrennte Fäden.
Überprüfen Sie die Verbindungsmittel
(Karabinerhaken).
Hinweise zum Gebrauch
Darstellung 1. Installation am Gurt
Der LIFT wird an den Schulterträgern eines Gurtes
nach EN361 mit Hilfe der beiden Verbindungsmittel
befestigt. Stellen Sie sicher, daß das System
bequem ist.
Darstellung 2. Gebrauch
Der LIFT ist dazu vorgesehen, am senkrecht
gespannten Seil hängend zu arbeiten, mit oder
ohne Unterstützung für die Beine. Dieses Produkt
darf nicht in einem System zum Auffangen von
Stürzen verwendet werden (maximale Sturzhöhe:
0,5m).
(PT) PORTUGÊS
Nomenclatura da peças
(1) Ponto de fi xação, (2) fi ta, (3) afastador, (4)
Conector
Controle, pontos a verifi car
Verifi car antes de qualquer utilização as fi tas e as
costuras de segurança. Vigiar os danos devidos à
utilização, ao calor, aos produtos químicos, etc ...
Atenção aos fi os cortados.
Verifi car o bom funcionamento das fi velas.
Modo de utilização
Esquema 1. Instalação no harnês
O afastador LIFT fi xa-se nas alças dum harnês
EN361 com a ajuda de 2 conectores. Verifi que o
conforto do sistema com o modelo do harnês
Esquema 2. Utilização
O afastador LIFT está concebido para trabalhar em
tensão em suspensão vertical com ou sem apoio.
Este produto não deve ser utilizado num sistema
de travamento de quedas (altura de queda máxima
: 0,5 m).

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

L54