* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
D
MONTAGEANLEITUNG:
Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhänge-
kupplung festzustellen welches Bild in der Einbauanleitung maß-
gebend ist.
1. Die Stoßstange einschließlich des stählernen Stoßbalkens vom
Fahrzeug abmontieren. Der Stoßbalken wird nicht mehr benötigt.
2. Die Querbalken bei den Punkten A und B halbfest an der Rückwand
des Fahrzeugs anbringen.
3. Den Querbalken in der Mitte an der Schleppöse befestigen bei den
Punkten C halbfest an der Rückwand des Fahrzeugs anbringen.
4. Das gehäuse einschließlich Steckdosenplatte.
5. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
6. Gemäß Abb. 1 und 2 das angegebene Teil herausschneiden.
7. Die Stoßstange montieren.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate zie-
hen.
Für die Montage und Demontage des EuroClick die beiliegende
Montageanleitung zu Rate ziehen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser-
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
FONTOS
* Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilágosí-
tást kereskedŒnktŒl.
* Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ any-
aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.
* A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl
tájékozódjunk kereskedŒnknél.
* Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az
üzemanyag-vezetékeket.
* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le
róluk a mıanyag sapkát.
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt.
RUS
УКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:
Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить таб-
личку с типом изделия для того, чтобы определить какую
именно из иллюстраций в инструкции по установке нужно
использовать.
1. Снять бампер вместе со стальным буферным брусом автомо-
биля буферный брус больше не понадобится.
2. Установить поперечный крюк на задней стенке автомобиля в
точках A и B, затянув крепежный материал не до конца.
3. Прикрепить поперечный брус в середине к буксировочному уху
в точках C, затянув крепежный материал не до конца.
4. Установить корпус с вместе со штепсельной платой.
5. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями, ука-
занными на рисунке.
6. Выпилить обозначенную часть, как указано на рис.1 и 2.
7. Установить бампер.
Для инструкций по снятию и установке деталей автомобиля,
обращайтесь к руководству для работников гаражей.
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Avant de commencer le montage veuillez vérifier la plaque signaléti-
que de l'attelage afin de déterminer la figure correspondante dans
la notice de montage.
1. Déposer le pare-chocs du véhicule y compris la traverse en acier la
traverse ne sera plus utilisée.
2. Fixer traverse à l'arrière du véhicule aux points A et B, monter l'ensem-
ble sans serrer.
3. Placer la traverse au centre de l'anneau de remorquage points C, mon-
ter l'ensemble sans serrer.
4. Monter le logement y compris la prise électrique.
5. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
6. Scier la partie indiquée conformément à la figure 1 et 2.
7. Mettre en place le pare-chocs.
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la
notice du fabricant.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.
Pour le montage et le démontage de EuroClick, consulter la notice de
montage jointe.
REMARQUE:
Информацию о монтаже и средствах крепления вы найдете в
схеме.
Для инструкций по установке и снятию EuroClick, обращайтесь к
прилагаемому руководству по монтажу.
ВНИМАНИЕ
* Если потребуются изменения конструкции транспортного средства, следует
посоветоваться с дилером автомобиля.
* Если в точках прикрепления имеется слой битума или противошумовой
материал, его следует удалить.
* Сведения о максимально допустимой массе буксируемого прицепа Вы можете
получить у дилера автомобиля.
* При сверлении следите за тем, чтобы не задеть электропроводку и линии
тормозной цепи и подачи горючего.
* Удалите (если они имеются) пластмассовые затычки из приваренных гаек.
* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в комплекте с
технической документацией автомобиля
© 518170/02-12-2011/5
.
© 518170/02-12-2011/10