Página 1
BOPPY ® STOP! ComfyFIT ® If you have a question about your Boppy ® ComfyFit Baby Carrier DO NOT bring ® HYBRID BABY to store. Please contact us at info@boppy.com CARRIER or 1.888.77BOPPY (1.888.772.6779). Register your Boppy ComfyFit Baby Carrier ®...
• Assurez-vous que les nouveau-nés de moins de 3 mois sont placés correctement dans le porte-bébé pour que la tête soit soutenue adéquatement. Voir les instructions sur boppy.com. • Surveillez constamment la respiration du bébé. Click the belt Assurez-vous que le menton du jeune bébé ne repose pas contre sa poitrine et que son dos est soutenu.
Página 4
Getting to know your carrier/Conozca el portababé/ AVERTISSEMENT Apprendre à connaître son porte-bébé RISQUE DE CHUTE ET D’ÉTOUFFEMENT RISQUE DE CHUTE – Le bébé peut tomber à travers une ouverture large pour les jambes ou hors du porte-bébé. • Avant chaque usage, assurez-vous que l’ensemble des attaches/nœuds sont solides.
Página 5
INSTRUCTIONS : Getting to know your carrier/Conozca el portababé/ • Avant d’assembler et d’utiliser le porte-bébé souple, Apprendre à connaître son porte-bébé veuillez lire le mode d’emploi. • Conservez le mode d’emploi pour consultation future. Belt Buckle • Avant chaque usage, assurez-vous que l’ensemble Structured Seat for Baby, des boucles, courroies et ajustements sont solides.
Utilisation appropriée T.I.C.K.S. rule for safe babywearing Keep baby close and keep baby safe. When you’re T.I.C.K.S. wearing a carrier, don’t forget the IGHT N VIEW AT ALL TIMES CLOSE ENOUGH TO KISS KEEP CHIN OFF THE CHEST Newborn Baby Baby SUPPORT BABY’S BACK facing in...
Página 7
SUFFISAMMENT PROCHE CLOSE ENOUGH TO KISS POUR L’EMBRASSER Baby’s head should be as close La tête de votre bébé doit être to your chin as is comfortable. aussi proche de votre menton qu’il By tipping your head forward you est possible de le faire en tout confort. should be able to kiss baby on the En inclinant votre tête vers l’avant, head or forehead.
Règles de port sûr du bébé Correct Use Gardez votre bébé à proximité et en toute sécurité. SERRÉ EN VUE À TOUT MOMENT SUFFISAMMENT PROCHE POUR L’EMBRASSER MENTON DÉGAGÉ DE LA POITRINE SUPPORT DU DOS DU BÉBÉ NEWBORN FACING IN/ BABY FACING IN/ BABY FACING OUT/ RECIÉN NACIDO...
Página 9
For how-to video instructions visit Boppy.com/ Ponerse el portabebé con el bebé mirando hacia dentro. Encliqueter la ceinture Para ver las instrucciones en video, visite Boppy.com/ Mettre le porte-bébé en place avec le devant du bébé dirigé vers l’intérieur. Visiter Boppy.com pour y trouver une vidéo d’instructions.
Página 10
Porte-bébé pour For how-to video instructions visit Boppy.com/ Ponerse el portabebé con el bebé mirando hacia dentro. Para ver las instrucciones en video, visite Boppy.com/ nouveau-né Mettre le porte-bébé en place avec le devant du bébé dirigé vers l’intérieur. Visiter Boppy.com pour y trouver une vidéo d’instructions.
Mettre le porte-bébé en place avec le devant du bébé dirigé vers • Vigile la respiración del bebé en todo momento. l’extérieur. Visiter Boppy.com pour y trouver une vidéo d’instructions. Verifique que el mentón del pequeño esté alejado del pecho y que tenga la espalda apoyada.
PELIGRO DE CAÍDAS Y ASFIXIA Mettre le porte-bébé en place avec le devant du bébé dirigé vers l’extérieur. Visiter Boppy.com pour y trouver une vidéo d’instructions. PELIGRO DE CAÍDAS – Puede caerse el recién nacido a través de una abertura ancha de la pierna o salirse del portador.
Mettre le porte-bébé en place avec le devant du bébé dirigé vers y usar el portador suave. l’extérieur. Visiter Boppy.com pour y trouver une vidéo d’instructions. • Conserve las instrucciones para uso futuro. • Con rme para asegurarse de que todas las hebillas, correas y ajustes estén rmes antes de cada uso.
Página 15
CERCA PARA PODER BESARLO La cabeza del bebé debe quedar lo más cerca posible de su mentón como le resulte cómodo. Al inclinar la cabeza hacia delante usted debe poder besar al bebé sobre la cabeza o la frente. Baby should be close enough to kiss./ El bebé...
Página 16
La regla T.I.C.C.S. para llevar al bebé de manera segura Stowing your carrier/Cómo guardar el portabebés/ Rangement du porte-bébé Mantenga al bebé cerca y seguro. Cuando use un portabebé, no olvide las reglas T.I.C.C.S. OTALMENTE AJUSTADO NFALIBLEMENTE A LA VISTA EN TODO MOMENTO CERCA PARA PODER BESARLO CON EL MENTÓN LEJOS DEL PECHO...
Uso correcto Stowing your carrier/Cómo guardar el portabebés/ Rangement du porte-bébé Newborn Baby Baby facing in facing in facing out EL MENTÓN DEL BEBÉ QUEDA ARRIBA; CON LA CARA VISIBLE. EL BEBÉ QUEDA EN POSICIÓN ALTA EN EL CUERPO DEL ADULTO SE LE PUEDE BESAR LA CABEZA .
Página 18
Be particularly mindful of doorways, furniture Cruzar y amarrar corners or car doors. El Instituto Internacional de Displasia de Cadera (IHDI) reconoce al portabebé ComfyFit ® Boppy como producto “saludable para las ®...
Portabebé ComfyFit ® WARNING Hybrid de Boppy FALL AND SUFFOCATION HAZARD ® FALL HAZARD – Infants can fall through a wide leg opening or out of carrier. • Always hold baby closely until carrier is correctly attached to you. • Ensure baby is directly against your chest and your clothing, with no carrier fabric in Facilita llevar al bebé...