Makita ML702 Manual De Instrucciones

Makita ML702 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para ML702:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

J
フラッシュライト ( 充電式懐中電灯 )
GB Rechargeable Flashlight
F
Lampe torche à batterie
D
Akku-Lampe
I
Lampada a batteria
NL Oplaadbare acculamp
E
Linterna recargable
ML702/ML901/ML902/ML903
P
DK
S
N
FIN Akkulampun
GR
PL
ML702/902
ML901
Lanterna recarregável
Opladelig lygte
Uppladdningsbar ficklampa
Accu lommelykt
Επαναφορτιζ μενος φαν ς
αναλαμπής
Latarka zasilana akumulatorem
ML903

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita ML702

  • Página 1 フラッシュライト ( 充電式懐中電灯 ) GB Rechargeable Flashlight Opladelig lygte Lampe torche à batterie Uppladdningsbar ficklampa Akku-Lampe Accu lommelykt Lampada a batteria FIN Akkulampun Επαναφορτιζ μενος φαν ς NL Oplaadbare acculamp αναλαμπής Linterna recargable Latarka zasilana akumulatorem ML702/ML901/ML902/ML903 ML702/902 ML901 ML903...
  • Página 3 Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Página 4 • Do not touch the bulb which is hot in use or immediately after putting on light. You may get burnt. • Ne touchez pas l’ampoule chaude pendant l’utilisation ou immédiatement après l’avoir éteinte. Vous pourriez vous brûler. • Vermeiden Sie eine Berührung der heißen Glühlampe während des Gebrauchs oder unmittelbar nach dem Ausschalten der Leuchte.
  • Página 5 • Alleen voor EU-landen Geef elektrische apparatuur of accu’s niet met het huishoudelijk afval mee! Met inachtneming van de Europese Richtlijnen betreffende afgedankte elektrische en elektro- nische apparatuur, batterijen en accu’s inclusief opgebruikte batterijen en accu’s, en de implemen- tatie van deze richtlijnen in overeenstemming met nationale wetgeving, moeten elektrische apparaten, batterijen en accu’s die het einde van hun levensduur bereikt hebben, gescheiden worden ingezameld en worden ingeleverd bij een recyclingbedrijf dat aan de milieurichtlijnen vol- doet.
  • Página 6 • Dotyczy tylko pañstw UE Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych ani akumulatorów wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z dyrektywami w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, jak również w sprawie akumulatorów i baterii oraz zużytych akumulatorów i baterii, oraz dostosowaniem ich do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne oraz baterie i akumulatory po zakończeniu okresu ich użytkowania należy segregować...
  • Página 7 日本語 各部の名称 セットプレート 反射鏡リング 肩掛けストラップ バッテリ 豆球押え スイッチ ナベ小ネジ 反射鏡 主要機能 モデル ML702 ML901 ML902 ML903 使用豆球 7.2V 0.55 A 9.6 V 0.5 A 9.6 V 0.5 A 9.6 V 0.5 A 長さ 幅 高さ 長さ 幅 高さ 長さ 幅 高さ 長さ 幅 高さ 機体寸法...
  • Página 8  警 告 1. ご使用前に本機及び充電器の取扱説明書を必ずよくお読みください。 2. 本機は防水構造ではありません。 ・ 水洗いしたり、雨中や湿気の多いところで使用しないでください。感電や発煙の恐れがあり ます。 3. ランプヘッド内をピンセットなどの金属でさわらないでください。 ・ 短絡して発煙、発火、破裂の恐れがあります。 4. バッテリの端子間を短絡させないでください。 ・ 釘袋等に入れると、短絡して発煙、発火、破裂の恐れがあります。 5. バッテリを火中に投入しないでください。 ・ 破裂したり、有害物質の出る恐れがあります。 6. バッテリの液が目に入ったら、直ちにきれいな水で充分洗い、医師の治療を受けてください。 ・ 失明の恐れがあります。 7. 使用時間が極端に短くなったときは使用をおやめください。 ・ バッテリの液漏れ、発熱、破損の恐れがあります。 8. バッテリを落下させないように注意してください。 ・ 事故の原因になります。 9. ご使用済みのバッテリは一般家庭ゴミとして棄てないでください。 ・ 棄てられたバッテリがゴミ収集車内などで破壊されてショートし、発火、発煙の原因になる 恐れがあります。    注 意 1. ご使用にならないときは、スイッチを切り、必ずバッテリを本機から取り外してください。 2.
  • Página 9 バッテリの充電について ML702, ML902 (Fig.1), ML901 (Fig.2) ご使用前にバッテリを充電器で充電してください。バッテリを取り出すときは、セットプレートをあ け、バッテリをしっかり保持して取り出してください。充電が完了しましたら、バッテリを本機に差 し込みセットプレートをしめてください。 ML903 (Fig.3) ご使用前にバッテリを充電器で充電してください。バッテリを取り出すときは、バッテリ側面のボタ ンを押しながら取り出してください。充電が完了しましたら、バッテリが確実にロックされるまで、 バッテリを本機に差し込んでください。  注 ML903 は、セットプレートを取り付けることによりバッテリ 9100、9102、9102A が使用できます。 セットプレートの取り付け方は、ナベ小ネジをネジ回しで取り外し、セットプレートを図の方向に取 り付け、再びナベ小ネジを締め付けてください。(Fig. 4) <適応バッテリと使用時間> ML702 電圧 バッテリ 使用時間 7000 約 140 分 7.2 V 7002 約 210 分 ML901/903 電圧 バッテリ...
  • Página 10 ランプヘッドの角度 (Fig.5) 本体のランプヘッド部は 4 段階に調節できますので、お好みの位置に調整してご使用ください。 豆球の交換 (Fig.6 & 7)  注 意 ・ 点灯中や消灯直後は豆球に触れないでください。 ・ ヤケドの原因になります。 ・ 交換する豆球は、必ず専用のものをお使いください。 ・ 豆球の交換や点検・整備の際には、必ずバッテリを本機から外してください。 ・ 反射鏡リングを左に回し反射鏡を取りはずしてください。 ・ 豆球押えを左に回してはずし、豆球を交換してください。 肩掛けストラップの取り付け方 (Fig.8) 図のように取り付けてご使用ください。 保守・点検について ご使用の際は ・ 修理はご自分でなさらないで、 必ずお買い求めのマキタ電動工具登録販売店またはマキタ直営事業所 にお申し付けください。...
  • Página 11: Important Safety Instructions

    Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire. 15. If any problem develops, consult your nearest Makita Service Center or dealer. To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by Makita Authorized Service Center.
  • Página 12: Optional Accessories

    Charging before storing it when you do not use it for more than six months. For ML702 (Fig. 1), ML902 (Fig. 1) and ML901 (Fig. 2) Charge the battery cartridge with the Makita charger Head angle (Fig. 5) before use. To remove the battery cartridge, pull out the The head angle can be adjusted in four stages.
  • Página 13: Consignes De Sécurité Importantes

    Un remontage incorrect peut entraîner un risque de choc élec- trique ou d’incendie. 15. En cas de problème, consultez le Centre de service après-vente Makita le plus proche de votre domicile ou votre agent. Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les régla- ges doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
  • Página 14: Accessoires En Option

    Chargez sans faute la batterie Nickel-Métal Hybride Recharge avant de la ranger lorsqu’elle doit rester inutilisée pen- dant plus de six mois. Modèles ML702 (Fig. 1), ML902 (Fig. 1) et ML901 (Fig. 2) Angle de tête (Fig. 5) Avant l’utilisation, rechargez la batterie avec le chargeur L’angle de tête possède quatre positions de réglage au...
  • Página 15: Technische Daten

    Wartungs- oder Reparaturarbeiten erforderlich sind. Falscher Zusammenbau kann die Ursache für elektrische Schläge oder einen Brand sein. 15. Setzen Sie sich im Störfall mit einer von Makita autorisierten Werkstatt oder einem Kundendienstzentrum in Verbindung. Zur Gewährleistung der Sicherheit und Zuverlässigkeit sind Reparatur-, Wartungs- und Einstellarbeiten nur von einer autorisierten Makita Werkstatt auszuführen.
  • Página 16 Der Nickel-Metallhydrid-Akku sollte vor der Lagerung Laden stets geladen werden, wenn er länger als sechs Monate nicht benutzt wird. Für Modell ML702 (Abb. 1), ML902 (Abb. 1) und ML901 (Fig. 2) Leuchtwinkelverstellung (Abb. 5) Der neue Akku muss vor der ersten Inbetriebnahme Der Lampenkopf kann in vier Stufen verstellt werden.
  • Página 17: Visione Generale

    Il montaggio sbagliato può causare pericoli di scosse elettriche o d’incendio. 15. Se si dovesse verificare un problema, rivolgersi al centro di servizio o rivenditore Makita più vicino. Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni devono essere eseguite da un centro di servizio Makita autorizzato.
  • Página 18: Accessori Opzionali

    Carica prima di immagazzinarla se non si intende usarla per più di sei mesi. Modelli ML702 (Fig. 1), ML902 (Fig. 1) e ML901 (Fig. 2) Caricare la cartuccia batteria con il caricatore Makita Angolo della testa (Fig. 5) prima di usarla. Per rimuovere la cartuccia batteria, tirar L’angolo della testa può...
  • Página 19: Technische Gegevens

    Het onjuist opnieuw monteren kan gevaar voor elektrische schokken of brand opleve- ren. 15. In geval van problemen, wendt u tot het dichtstbijzijnde Makita service centrum of tot uw Makita dealer. Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.
  • Página 20: Optionele Accessoires

    Voor ML702 (Fig. 1), ML902 (Fig. 1) en ML901 (Fig. 2) Vóór het gebruik dient u de accu met de Makita accula- Instelhoek van de acculampkop (Fig. 5) der op te laden.
  • Página 21: Especificaciones

    Un montaje incorrecto podría resultar en un riesgo de sacudida eléctrica o incendio. 15. Si se produce cualquier problema, consulte con su concesionario o Centro de Servicio Makita más cer- cano. Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajus- tes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.
  • Página 22: Intrucciones Para El Funcionamiento

    Para ML702 (Fig. 1), ML902 (Fig. 1) y ML901 (Fig. 2) Cargue el cartucho de batería con el cargador rápido Ángulo de la cabeza (Fig. 5) Makita antes de utilizarlo.
  • Página 23: Especificações

    Montagem incorrecta pode originar choque eléctrico ou incêndio. 15. Se ocorrer algum problema, consulte o Centro de Assistência da Makita mais próximo ou o revendedor. Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do produto, as reparações, manutenção e afinações deve- rão ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência Oficial MAKITA.
  • Página 24: Instruções De Funcionamento

    Carregamento a armazenar, quando não a for utilizar durante mais de seis meses. Para a ML702 (Fig. 1), ML902 (Fig. 1) e ML901 (Fig. 2) Antes da utilização carregue o cartucho da bateria com o Ângulo da cabeça (Fig. 5) carregador Makita.
  • Página 25: Specifikationer

    Forkert samling kan give risiko for elektrisk stød eller brand. 15. Hvis der opstår problemer, bør De kontakte Deres forhandler eller nærmeste Makita Service Center. For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udfø- res af et autoriseret Makita Service Center.
  • Página 26 Oplad altid nikkel-metalhydrid akkuen før den gemmes Opladning væk, og den ikke er i anvendelse i mere end seks måneder. Isætning eller udtagning af akku ved ML702 (Fig. 1), Vinkel på hovedet (Fig. 5) ML902 (Fig. 1) og ML901 (Fig. 2) Vinklen på...
  • Página 27: Tekniska Data

    över eller repareras. Felaktig hopsättning kan medföra att det uppstår risk för elektriska stötar eller eldsvåda. 15. Kontakta närmaste Makita Servicecenter eller återförsäljare om några problem skulle uppstå. För att bibe- hålla produktens säkerhet och tillförlitlighet, bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad.
  • Página 28: Extra Tillbehör

    Laddning lägger undan det, om det inte ska användas på mer än sex månader. För ML702 (Fig. 1), ML902 (Fig. 1) och ML901 (Fig. 2) Ladda batterikassetten med Makitas laddare före Huvudets vinkel (Fig. 5) användning. Tag bort batterikassetten genom att dra av Lykthuvudet kan vinklas i fyra lägen.
  • Página 29: Tekniske Data

    Hvis apparatene settes feil sammen kan dette medføre økt fare for elektrisk støt eller brann. 15. Hvis det oppstår problemer kontaktes nærmeste Makita-serviceverksted eller forhandleren. For å garan- tere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utføres av et autorisert Makita-serviceverksted.
  • Página 30: Valgfritt Tilbehør

    Når Nickel Metal Hydride-batteriet ikke skal brukes på Lading minst seks måneder, skal det alltid lades før det lagres. ML702 (Fig. 1), ML902 (Fig. 1) og ML901 (Fig. 2) Lykthodets vinkel (Fig. 5) Batteriepatronen lades opp med Makita-laderen før bruk.
  • Página 31: Tekniset Tiedot

    SUOMI Yleisselostus Asennuslevy Rengas Olkahihna Akku Polttimon pidin Kytkin Ruuvi Heijastin TEKNISET TIEDOT Malli ML702 ML901 ML902 ML903 Polttimo ...... 7,2 V 0,55 A 9,6 V 0,5 A 9,6 V 0,5 A 9,6 V 0,5 A Mitat (P x L x K) ....283 x 67 x 71 mm...
  • Página 32 Akun säilyttäminen Lataa nikkeli-metallihydridiakku aina ennen varastoi- Lataaminen mista, jos et käytä sitä yli kuuteen kuukauteen. Mallit ML702 (Kuva 1), ML902 (Kuva 1) ja ML901 Pään kulma (Kuva 5) (Kuva 2) Pään kulma voidaan säätää neljään eri asentoon. Säädä Lataa akku Makita-laturilla ennen käyttöä. Irrota akku haluamallasi tavalla.
  • Página 33: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    τεχνίτη ταν απαιτείται σέρβις ή επισκευή. Λανθασμένη συναρμολ γηση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή φωτιά. 15. Εάν δημιουργηθεί κάποιο πρ βλημα, συμβουλευθείτε το πλησιέστερο Κέντρο εξυπηρέτησης Makita ή μεταπωλητή. Για τη διασφάλιση της σιγουριάς και αξιοπιστίας των προϊ ντων μας πρέπει οι επισκευές, εργασίες...
  • Página 34: Οδηγιεσ Χρησησ

    την αποθηκεύσετε ταν δεν θα την χρησιμοποιείσετε Για ML702 (Εικ. 1), ML902 (Εικ. 1) και ML901 (Εικ. 2) για περισσ τερο απ έξι μήνες. φορτίστε τη κασέτα μπαταρίας με το φορτιστή Makita πριν απ τη χρήση. Για να βγάλετε τη κασέτα...
  • Página 35: Dane Techniczne

    15. Jeżeli pojawią się jakiekolwiek problemy, skontaktuj się z najbliższym punktem napraw lub dystrybutorem Makita. Aby zachować bezpieczeństwo pracy i niezawodność urządzenia, naprawy, konserwacje i regulacje powinny być wykonywane w autoryzowanym punkcie napraw Makita. ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
  • Página 36: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ML902 Ładowanie Wkładka Napięcie Czas pracy akumulatorowa Modele ML702 (Rys. 1), ML902 (Rys. 1) i ML901 (Rys. 2) Przed użyciem naładuj wkładkę akumulatorową w 9000 Około 160 min ładowarce Makita. Aby wyjąć wkładkę akumulatorową, 9,6 V 9002 Około 230 min odciągnij płytkę...

Este manual también es adecuado para:

Ml901Ml902Ml903

Tabla de contenido