Descargar Imprimir esta página

Petzl VERTIGO WL Manual Del Usuario página 8

Ocultar thumbs Ver también para VERTIGO WL:

Publicidad

PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami
związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie
wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe
informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia
oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu
będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub
trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 typ B (podstawowy) / K (via ferrata).
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem z wysokości.
VERTIGO WL
EN 12275 typ B (podstawowy) / K (via ferrata).
Karabinek z automatyczną blokadą do wpięcia na końcu lonży na via ferrata i do
lonży do parków linowych.
VERTIGO WL PARK
EN 12275 typ B (podstawowy) / K (via ferrata).
Karabinek z automatyczną blokadą do wpięcia na końcu lonży lub karabinek do
bloczków TRAC i TRAC PLUS, przeznaczony wyłącznie na via ferrata i do lonży do
parków linowych.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej
odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie
powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Korpus, (2) Ramię, (3) Nit, (4) Nakrętka, (5) Keylock.
Materiały podstawowe: aluminium.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy.
Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać kontrolę
waszego SOI. Rezultaty kontroli należy zachować na karcie SOI: przykłady na Petzl.
com.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić brak śladów deformacji, pęknięć, korozji, zużycia (na korpusie, nicie,
ramieniu, nakrętce). Uwaga na zużycie spowodowane kontaktem z liną stalową lub
punktami stanowiskowymi.
Sprawdzić otwarcie i całkowite, automatyczne, zamknięcie ramienia. Otwór zamka
Keylock nie może być zanieczyszczony lub zatkany przez żadne ciała obce (żwir,
kamienie itp.).
Sprawdzić prawidłowe, automatyczne, zablokowanie nakrętki.
Podczas użytkowania
Sprawdzić czy karabinek jest obciążany wzdłuż osi o największej wytrzymałości.
Sprawdzać czy nakrętka jest zablokowana. Unikać każdego nacisku lub tarcia,
które mogłoby spowodować odblokowanie ramienia lub uszkodzenie nakrętki.
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji
elementów wyposażenia.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami
systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
5. Pozycje karabinka
Karabinek nie jest niezniszczalny.
Karabinek ma największą wytrzymałość wzdłuż osi podłużnej, z zamkniętym
zamkiem. Obciążanie karabinka w jakikolwiek inny sposób jest niebezpieczne.
6. System bezpieczeństwa indywidualnego EN
17019: 2020
Urządzenie do połączenia mobilnego typu B.
Łącznik VERTIGO WL PARK + CAPTIVO, połączony z lonżą JOKO lub AVENTEX,
tworzy system bezpieczeństwa indywidualnego, certyfikowany zgodnie z EN 17109:
2020.
Łączniki VERTIGO WL PARK nie mogą być używane na innych poręczówkach niż
liny stalowe o okrągłym przekroju (przykłady: 17 drutów 9 żył, 9 żył 17 drutów ...)
o średnicy pomiędzy 9 a 13 mm oraz innych linach niż o średnicy pomiędzy 9 a
13 mm.
TECHNICAL NOTICE VERTIGO WL - VERTIGO PARK WL
7. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt
z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
A. Czas życia - B. Tolerowane temperatury - C. Środki ostrożności podczas
użytkowania - D. Czyszczenie - E. Suszenie - F. Przechowywanie/transport -
G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami
Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - I. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków,
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci.
2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja
na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność
sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do
zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej
kontrolującej produkcję tego ŚOI - c. Identyfikacja: datamatrix - e. Numer
indywidualny - f. Rok produkcji - g. Dzień produkcji - h. Kontrola lub nazwisko
kontrolera - i. Inkrementacja - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l.
Identyfikacja modelu
JP
本書では、 製品の正しい使用方法を説明しています。 技術や使用
方法については、 いくつかの例のみを掲載しています。
製品の使用に関連する危険については、 警告のマークが付いて
います。 ただし、 製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅
することはできません。 最新の情報や、 その他の補足情報等は
Petzl.com で参照できますので、 定期的に確認してください。
警告および注意事項に留意し、 製品を正しく使用することは、 ユ
ーザーの責任です。 本製品の誤った使用は危険を増加させます。
疑問点や不明な点は (株) アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご
相談ください。
VERTIGO WL PARK
EN 12275 type B (base) / K (via ferrata)。
1.用途
本製品は墜落からの保護を目的として使用する個人保護用具
(PPE) です。
VERTIGO WL
EN 12275 type B (base) / K (via ferrata)。
ランヤードの先端に取り付けて使用するオートロッキングカラ
ビナです。 ヴィアフェラータまたはアドベンチャーパークのみに
使用できます。
VERTIGO WL PARK
EN 12275 type B (base) / K (via ferrata)。
プーリー TRAC および TRAC PLUS 用、 またはランヤードの先端
に取り付けて使用するためのオートロッキングカラビナです。
ヴィアフェラータまたはアドベンチャーパークのみで使用でき
ます。
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。 また、 本
来の用途以外での使用はしないでください。
責任
警告
この製品を使用する活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保につい
てその責任を負う こ と と します。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、 理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください
- この製品の機能とその限界について理解してください
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、 重度の傷害や死
につながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、 あるい
はそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ
使用してください。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保について
責任を負い、 またそれによって生じる結果についても責任を負う
こととします。 各自で責任がとれない場合や、 その立場にない場
合、 また取扱説明書の内容を理解できない場合は、 この製品を
使用しないでください。
2.各部の名称
(1) フレーム、 (2) ゲート、 (3) リベッ ト、 (4) ロッキングスリーブ、 (5)
キーロック
主な素材: アルミニウム
3.点検のポイン ト
ペツルは、 少なく とも 12 ヶ月ごとに詳細点検を行うことをお勧
めします。 警告: 使用頻度によっては、 より頻繁に個人保護用具
(PPE) を点検する必要があります。 個人保護用具 (PPE) の点検結
果を点検フォームに記録してください。 点検フォームの見本は
Petzl.com をご参照ください。
毎回、 使用前に
フレームとリベッ トおよびゲート、 ロッキングスリーブに亀裂や
変形、 腐食、 摩耗等がないことを確認してください。 ケーブルやア
ンカーとの接触による磨耗に注意してください。
ゲートを開けることができ、 また放すと自動で完全に閉じること
を確認してください。 ゲート上部のキーロックスロッ トに泥や小
石等が詰まらないようにしてください。
ロッキングスリーブが自動で完全にロックされることを確認し
てください。
使用中の注意点
常にカラビナの縦軸に沿って荷重がかかっていることを確認して
ください。 ロッキングスリーブに注意をはらい、 常にロックされて
いることを確認してください。 何かに押し付けられたりこすれたり
することによって、 ゲートが開いたりロッキングスリーブが損傷し
たり しないように注意してください。
この製品および併用する器具 (連結している場合は連結部を含
む) に常に注意を払い、 状態を確認してください。 全ての構成器
具が正しくセッ トされていることを確認してください。
4.適合性
この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確
認してください (併用できる = 相互の機能を妨げない)。
5.カラビナの位置と向き
カラビナは破断する可能性があります。
カラビナは、ゲートが閉じ、 縦軸方向に正しく荷重がかかったと
きに最大の強度があります。 それ以外の状態や方法で荷重がか
かると危険です。
6.個人用安全システム EN 17109: 2020
タイプ B の可動接続器具
ランヤード JOKO または AVENTEX と併用したコネクター
VERTIGO WL PARK + CAPTIVO は、 EN 17109: 2020 に適合した
個人用安全システムです。
コネクター VERTIGO WL PARK は、 断面が丸い直径 9~13mm
のワイヤーロープ (例: 17 x 9、 9 x 17 等) または直径 9~13mm
のロープで構成されるライフラインでのみ使用してください。
7.補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合して
います。 EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、 1回の使用で損傷が生じ、
その後使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、 海
に近い環境での使用、 鋭利な角との接触、 極端な高 / 低温下で
の使用や保管、 化学薬品との接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- 大きな墜落を止めた、 あるいは非常に大きな荷重がかかった
- 点検において使用不可と判断された。 製品の状態に疑問が
ある
- 完全な使用履歴が分からない
- 該当する規格や法律の変更、 新しい技術の発達、 また他の器
具との併用に適さない等の理由で、 使用には適さないと判断
された
このような製品は、 以後使用されることを避けるため廃棄して
ください。
A.耐用年数 - B.使用温度 - C.使用上の注意 - D.ク リーニング -
E.乾燥 - F.保管/持ち運び - G.メンテナンス - H.改造/修理 (パーツ
の交換を除き、 ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁
じます) - I.問い合わせ
3年保証
原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されま
す。 以下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、 酸化、
改造や改変、 不適切な保管方法、 メンテナンスの不足、 事故また
は過失による損傷、 不適切または誤った使用方法による故障。
警告のマーク
1.重傷または死につながるおそれがあります。 2.事故や怪我につ
ながる危険性があります。 3.製品の機能や性能に関する重要な
情報です。 4. し てはいけない内容です。
トレーサビリティ とマーキング
a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。 EU 型式検定を行った
公認認証機関 - b.この個人保護用具の製造を監査する公認機関
の ID 番号 - c. ト レーサビリティ: データマトリクスコード - e.個別
番号 - f.製造年 - g.製造日 - h.検査担当 - i.識別番号 - j.規格 - k.取
扱説明書をよく読んでください - l.モデル名
M0025800B (170220)
8

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Vertigo park wl