Página 1
0 986 613 670 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Montagewerkzeug Assembly tool Outil de montage es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Herramienta de montaje Utensile di montaggio Monteringsverktyg nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing pt Manual original fi Alkuperäiset ohjeet...
| 0 986 613 670 | 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire français Índice Español Indice italiano Innehållsförteckning svenska Inhoud Nederlands Índice português Sisällysluettelo Suomi Indholdsfortegnelse Dansk Innholdsfortegnelse norsk Spis treści po polsku Obsah česky Tartalom magyar Cuprins română İçindekiler Türkçe Sadržaj Hrvatski...
4 | 0 986 613 670 | Verwendete Symbolik Verwendete Symbolik Inhaltsverzeichnis Deutsch Verwendete Symbolik In der Dokumentation In der Dokumentation 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung Warnhinweise warnen vor Gefahren für den 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung 4 Benutzer oder umstehende Personen.
Verwendete Symbolik | 0 986 613 670 | 5 Auf dem Produkt Sicherheitshinweise Alle Warnzeichen auf den Produkten beachten WARNUNG – Verletzungsgefahr und in lesbarem Zustand halten. durch wegfliegende Teile! ¶ Das Montagewerkzeug darf nur mit Schutzbrille tragen. intaktem Sicherungsmechanismus verwendet werden.
6 | 0 986 613 670 | Produktbeschreibung Produktbeschreibung Bedienung Bestimmungsgemäße Verwen- WARNUNG – Verletzungsgefahr dung durch wegfliegende Teile! ¶ Mit dem Sprengring Montagewerkzeug Schutzbrille tragen. ¶ 0 986 613 670 (nachfolgend Montagewerkzeug Während der Montage des genannt) wird der Sprengring F 00V C23 002 an Sprengrings dürfen sich keine Per-...
Página 7
Bedienung | 0 986 613 670 | 7 3. Den Sprengring mit der Montagehülse mit 5. Montagedorn von Aufnahmehülse entfernen. einfacher Ringnut Richtung Montagewerk- 6. CRI bis zu der Sprengringnut in die Aufnah- zeug nach unten drücken. mehülse schieben. Der Sprengring wird gespreizt.
Außerbetriebnahme | 0 986 613 670 | 9 Außerbetriebnahme 2. Montagehebel loslassen. Montagehebel springt nach oben. Ortswechsel Sicherungshebel muss selbstständig in Sperrposition gelangen. Bei Weitergabe des Montagewerkzeuges die im Lieferumfang vorhandene Dokumentation vollständig mit übergeben. Sprengring Mon- tagewerkzeuges nur in Originalverpackung oder gleichwertiger Verpackung transportieren.
10 | 0 986 613 670 | Symbols used Symbols used Contents English Symbols used In the documentation In the documentation 1.1.1 Warning notices - Structure and meaning 1.1.1 Warning notices - Warning notices warn of dangers to the user or Structure and meaning people in the vicinity.
Symbols used | 0 986 613 670 | 11 On the product Safety Instructions Observe all warning notices on products and WARNING - Risk of injury due to ensure they remain legible. parts flying off! ¶ The assembly tool may be used Wear safety goggles.
12 | 0 986 613 670 | Product description Product description Operation Intended use WARNING - Risk of injury due to The snap ring assembly tool 0 986 613 670 parts flying off! ¶ (called assembly tool in the following) is used Wear safety goggles.
Página 13
Operation | 0 986 613 670 | 13 3. Using the mounting sleeve with the single 5. Remove the mounting mandrel from the annular groove pointing in the direction receiving sleeve. of the assembly tool, press the snap ring 6. Slide the CRI down to the snap ring groove in downwards.
14 | 0 986 613 670 | Maintenance Maintenance Spare and wearing parts Denomination Order number Parts set – securing lever S P04 001 926 <) 4511001-20_shd Parts set – mounting mandrel S P04 001 927 Receiving sleeve S P04 001 919 <)
Decommissioning | 0 986 613 670 | 15 Decommissioning 2. Release the mounting lever. The mounting lever will snap upward. Change of location The securing lever must assume the locked position by itself. If the assembly tool is passed on, all the doc- umentation included in the scope of delivery must be handed over with it.
16 | 0 986 613 670 | Symboles utilisés Symboles utilisés Sommaire français Symboles utilisés Dans la documentation Dans la documentation 1.1.1 Avertissements – Conception et signi- fication 1.1.1 Avertissements – Conception Les avertissements mettent en garde contre les et signification dangers pour l’utilisateur et les personnes pré- 1.1.2 Symboles –...
Symboles utilisés | 0 986 613 670 | 17 Sur le produit Consignes de sécurité Observer tous les avertissements qui figurent AVERTISSEMENT – Danger de bless- sur les produits et les maintenir lisibles. ures par la projection de pièces ! ¶...
18 | 0 986 613 670 | Description du produit Description du produit Utilisation Utilisation conforme AVERTISSEMENT – Danger de bless- Avec l'outil de montage de circlip 0 986 613 670 ures par la projection de pièces ! ¶ (ci-après désigné par l'outil de montage), le Porter des lunettes de protection.
Página 19
Utilisation | 0 986 613 670 | 19 3. Enfoncer le circlip avec la douille de montage 5. Retirer la broche de montage de la douille du et la rainure de circlip simple vers le bas en logement. direction de l'outil de montage.
20 | 0 986 613 670 | Entretien Entretien Pièces de rechange et d'usure Désignation Numéro de com- mande 4511001-20_shd Jeu de pièces levier de sé- S P04 001 926 curité <) Jeu de pièces broche de mon- S P04 001 927...
Mise hors service | 0 986 613 670 | 21 Mise hors service 2. Relâcher le levier de montage. Le levier de montage saute vers le haut. Déplacement Le levier de sécurité doit se remettre auto- matiquement en position de blocage.
22 | 0 986 613 670 | Símbolos empleados Símbolos empleados Índice Español Símbolos empleados En la documentación En la documentación 1.1.1 Advertencias: estructura y significado Las indicaciones de advertencia advierten de pe- 1.1.1 Advertencias: estructura y significado ligros para el usuario o las personas circundantes.
Símbolos empleados | 0 986 613 670 | 23 En el producto Indicaciones de seguridad Tenga en cuenta todas las indicaciones de ADVERTENCIA – ¡Riesgo de lesiones advertencia en los productos y manténgalas por piezas que pueden salir despe- didas! bien legibles.
24 | 0 986 613 670 | Descripción del producto Descripción del pro- Manejo ducto ADVERTENCIA – ¡Riesgo de lesiones por piezas que pueden salir despe- Uso conforme a lo previsto didas! ¶ Con la herramienta de montaje del anillo de Llevar puestas gafas de protección.
Página 25
Manejo | 0 986 613 670 | 25 3. Presionar hacia abajo el anillo de muelle con 5. Retirar el perno de montaje del casquillo el casquillo receptor con la ranura anular receptor. sencilla hacia la herramienta de montaje. 6. Deslizar el CRI hasta la ranura del anillo de ...
26 | 0 986 613 670 | Mantenimiento Mantenimiento Piezas de repuesto y de des- gaste Denominación Número de referencia 4511001-20_shd Juego de piezas palanca de se- S P04 001 926 guridad <) Juego de piezas perno de S P04 001 927...
Puesta fuera de servicio | 0 986 613 670 | 27 Puesta fuera de servi- 2. Soltar la palanca de montaje. La palanca de montaje salta hacia arriba. La palanca de seguridad debe pasar au- tomáticamente a la posición de bloqueo.
28 | 0 986 613 670 | Simboli utilizzati Simboli utilizzati Indice italiano Simboli utilizzati Nella documentazione Nella documentazione 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – struttura e significato 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – Le indicazioni di avvertimento mettono in guar- struttura e significato dia dai pericoli per l'utente o le persone vicine.
Simboli utilizzati | 0 986 613 670 | 29 Sul prodotto Avvertenze di sicurezza Rispettare tutti i simboli di avvertimento AVVERTENZA - Rischio di lesioni sui prodotti e mantenere le relative etichet- personali a causa di pezzi volanti! ¶ te integralmente in condizioni di perfetta L'utensile di montaggio può...
30 | 0 986 613 670 | Descrizione del prodotto Descrizione del pro- dotto AVVERTENZA - Rischio di lesioni personali a causa di pezzi volanti! Impiego conforme ¶ Indossare occhiali di protezione. ¶ Con l'utensile di montaggio per anello elastico...
Página 31
Uso | 0 986 613 670 | 31 3. Premere verso il basso l'anello elastico con 5. Rimuovere il mandrino di montaggio dalla la boccola di montaggio con scanalatura ad boccola di alloggiamento. anello singola in direzione dell'utensile di 6. Spingere il CRI fino alla scanalatura dell'anel- montaggio.
32 | 0 986 613 670 | Manutenzione Manutenzione Ricambi e parti soggette a usura Denominazione Numero d'ordine 4511001-20_shd Set di pezzi della leva di sicu- S P04 001 926 rezza <) Set di pezzi del mandrino di S P04 001 927...
Messa fuori servizio | 0 986 613 670 | 33 Messa fuori servizio 2. Rilasciare la leva di montaggio. La leva di montaggio salta verso l'alto. Cambio di ubicazione La leva di sicurezza deve essere messa in- dipendentemente in posizione bloccata.
34 | 0 986 613 670 | Använda symboler Använda symboler Innehållsförteckning svenska Använda symboler I dokumentationen I dokumentationen 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad och betydelse 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad Varningsanvisnignar varnar för faror för använda- och betydelse ren eller personer runt omkring. Därutöver be- 1.1.2 Symboler –...
Página 35
Använda symboler | 0 986 613 670 | 35 På produkten Säkerhetsanvisningar Beakta alla varningstecken på produkterna VARNING – risk för skador på grund och se till att de hålls i läsbart tillstånd. av delar som kan slungas iväg! ¶...
36 | 0 986 613 670 | Produktbeskrivning Produktbeskrivning Användning Avsedd användning VARNING – risk för skador på grund Med låsringmonteringsverktyget 0 986 613 670 av delar som kan slungas iväg! ¶ (härefter kallat monteringsverktyg) monteras Bär skyddsglasögon. ¶ låsringen F 00V C23 002 på en Common Rail Under monteringen av låsringen får...
Página 37
Användning | 0 986 613 670 | 37 3. Tryck låsringen med monteringshylsan med 5. Ta bort monteringsdornen från hylsan. ett enkelt spår nedåt i riktning mot monte- 6. Skjut in CRI i hylsan till låsringsspåret. ringsverktyget. Låsringen expanderas.
Urdrifttagning | 0 986 613 670 | 39 Urdrifttagning 2. Släpp monteringshandtaget. Monteringshandtaget hoppar uppåt. Byte av arbetsplats Säkringshandtaget måste hamna i spärrlä- get automatiskt. När monteringsverktyget lämnas vidare ska all dokumentation som ingår i leveransen följa med. Transportera låsringsmonteringsverktyget endast i originalförpackningen eller likvärdig...
40 | 0 986 613 670 | Gebruikte symbolen Gebruikte symbolen Inhoud Nederlands Gebruikte symbolen In de documentatie In de documentatie 1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen – op- bouw en betekenis 1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor – opbouw en betekenis gevaren voor de gebruiker of omstanders. Bo- 1.1.2 Symbolen – Benaming en betekenis...
Gebruikte symbolen | 0 986 613 670 | 41 Op het product Veiligheidsinstructies Alle waarschuwingssymbolen op de pro- WAARSCHUWING - gevaar voor let- ducten in acht nemen en deze in leesbare sel door rondvliegende delen! ¶ toestand houden. Het montagegereedschap mag alleen met intact borgmechanisme Draag een veiligheidsbril.
Página 42
42 | 0 986 613 670 | Productbeschrijving Productbeschrijving Bediening Beoogd gebruik WAARSCHUWING - gevaar voor let- Met het seegerring-montagegereedschap sel door rondvliegende delen! ¶ 0 986 613 670 (hierna montagegereedschap Draag een veiligheidsbril. ¶ genoemd) wordt de seegerring F 00V C23 002 Tijdens de montage van de see- op een Common Rail Injector (CRI) gemonteerd.
Página 43
Bediening | 0 986 613 670 | 43 3. De seegerring met de montagehuls met enke- 5. Montagedoorn van de opnamehuls verwij- le ringgroef in de richting van het montage- deren. gereedschap naar beneden drukken. 6. CRI tot aan de seegerringgroef in de opname- ...
Buitenbedrijfstelling | 0 986 613 670 | 45 Buitenbedrijfstelling 2. Montagehendel loslaten. Montagehendel springt naar boven. Verplaatsing Borghendel moet automatisch in de verg- rendelstand komen. Bij het doorgeven van het montagegereedschap de meegeleverde documentatie in z'n geheel doorgeven. Seegerring-montagegereedschap alleen in originele verpakking of gelijkwaardige verpakking transporteren.
46 | 0 986 613 670 | Símbolos utilizados Símbolos utilizados Índice português Símbolos utilizados Na documentação Na documentação 1.1.1 Indicações de aviso – estrutura e significado 1.1.1 Indicações de aviso – As indicações de aviso alertam para perigos estrutura e significado para o usuário ou pessoas que se encontrem nas...
Símbolos utilizados | 0 986 613 670 | 47 No produto Indicações de segurança Respeite todos os sinais de aviso nos produ- ATENÇÃO – Perigo de ferimentos por tos e mantenha-os bem legíveis! peças projetadas! ¶ A ferramenta de montagem Usar óculos protetores.
48 | 0 986 613 670 | Descrição do produto Descrição do produto Operação Utilização adequada ATENÇÃO – Perigo de ferimentos por Com a ferramenta de montagem do anel de peças projetadas! ¶ retenção 0 986 613 670 (a seguir chamada de Usar óculos protetores.
Página 49
Operação | 0 986 613 670 | 49 3. Pressionar o anel de retenção com a bucha 5. Remover o mandril de montagem da bucha de montagem com ranhura anular simples de encaixe. para baixo, no sentido da ferramenta de 6.
50 | 0 986 613 670 | Manutenção Manutenção Peças de substituição e de desgaste Designação Nº de referência 4511001-20_shd Conjunto de peças da alavan- S P04 001 926 ca do fusível <) Conjunto de peças do mandril S P04 001 927...
Colocação fora de serviço | 0 986 613 670 | 51 Colocação fora de 2. Soltar a alavanca de montagem. serviço A alavanca de montagem pula para cima. A alavanca do fusível deve voltar automati- camente para a posição de bloqueio.
52 | 0 986 613 670 | Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Ohjeen symbolit ja ku- Sisällysluettelo Suomi vakkeet Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Ohjeistossa Ohjeistossa 1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys 1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys 1.1.2 Tunnukset – Nimitykset ja merkitys Tuotteessa Turva- ja varo-ohjeet varoittavat käyttäjää...
Ohjeen symbolit ja kuvakkeet | 0 986 613 670 | 53 Tuotteessa Turvallisuusohjeet Kaikkia tuotteessa olevia varoituksia on nou- VAROITUS – Sinkoilevat osat voivat datettava ja varoitustekstien on oltava hyvin aiheuttaa loukkaantumisia! ¶ luettavissa. Asennustyökaluja saa käyttää vain toimivan turvamekanismin kanssa.
Página 54
54 | 0 986 613 670 | Tuotekuvaus Tuotekuvaus Käyttö Määräystenmukainen käyttö VAROITUS – Sinkoilevat osat voivat Asennustyökalun 0 986 613 670 (seuraavassa aiheuttaa loukkaantumisia! ¶ asennustyökalu) lukkorenkaan avulla lukkoren- Käytä suojalaseja. ¶ gas F 00V C23 002 yhteispaineruiskutuksen Lukkorenkaan asennuksen aikana ruiskutusventtiiliin (CRI).
Página 55
Käyttö | 0 986 613 670 | 55 3. Paina lukkorengasta yksinkertaisella ren- 5. Poista asennustuurna kiinnitysholkista. gasuralla varustetun asennusholkin avulla 6. Työnnä CRI aina lukkorenkaan uraan asti asennustyökalun suuntaan alaspäin. kiinnitysholkkiin. Lukkorengas levitetään. Aina CRI-ruiskutusventtiilin mukaan holkki tai rengas voi peittää...
Página 56
56 | 0 986 613 670 | Huolto Huolto Varaosat ja kuluvat osat Määrittely Tilausnumero Varmistinvipu, varaosasarja S P04 001 926 <) 4511001-20_shd Asennustuurna, varaosasarja S P04 001 927 Kiinnitysholkki S P04 001 919 <) <) Kuluvat osat Varmistinvivun vaihto 1.
Alasajo | 0 986 613 670 | 57 Alasajo 2. Irrota ote asennusvivusta. Asennusvipu nousee ylös. Käyttöpaikan vaihto Varmistinvivun täytyy päästä itsestään luki- tusasentoon. Mikäli asennustyökalu luovutetaan tai myydään eteenpäin, toimitukseen kuuluvat dokumentit on luovutettava laitteen mukana. Mikäli asen- nustyökalu on pakattava kuljetusta varten aina...
58 | 0 986 613 670 | Anvendte symboler Anvendte symboler Indholdsfortegnelse Dansk Anvendte symboler I dokumentationen I dokumentationen 1.1.1 Advarsler – Opbygning og betydning Advarslerne advarer mod farer for bruger eller 1.1.1 Advarsler – Opbygning og betydning personer i omgivelserne. Desuden beskriver 1.1.2 Symboler –...
Anvendte symboler | 0 986 613 670 | 59 På produktet Sikkerhedshenvisninger Alle advarselssymboler på produkterne skal Advarsel – Fare for kvæstelse som overholdes og holdes i en læsbar tilstand. følge af udslyngede dele! ¶ Monteringsværktøjet må kun Bær beskyttelsesbriller.
Página 60
60 | 0 986 613 670 | Produktbeskrivelse Produktbeskrivelse Betjening Tilsigtet anvendelse Advarsel – Fare for kvæstelse som Med sprængring monteringsværktøj følge af udslyngede dele! ¶ 0 986 613 670 (efterfølgende kaldet monterings- Bær beskyttelsesbriller. ¶ værktøj) monteres sprængringen F 00V C23 002 Personer må...
Página 61
Betjening | 0 986 613 670 | 61 3. Spængringen med monteringsbøsning med 5. Monteringsdorn fjernes fra holdebøsningen. enkel ringnot trykkes nedad i retningen af 6. CRI skubbes ind i holdebøsningen indtil monteringsværktøjet. sprængringsnoten. Sprængringen spredes. Alt efter CRI kan en bøsning eller en ring afdække sprængringsnotenbøsning.
Ud-af-drifttagning | 0 986 613 670 | 63 Ud-af-drifttagning 2. Slip monteringsarmen. Monteringsarmen springer op. Flytning Sikringsarmen skal selv gå i spærreposi- tion. Ved videregivelse af monteringsværktøjet skal den dokumentation, der er del af leveringen, følge med. Sprængring monteringsværktøjet må...
64 | 0 986 613 670 | Symboler som brukes Symboler som brukes Innholdsfortegnelse norsk Symboler som brukes I dokumentasjonen I dokumentasjonen 1.1.1 Advarsler – struktur og betydning Advarslene advarer mot farer for bruker eller 1.1.1 Advarsler – struktur og betydning personer i nærheten.
Symboler som brukes | 0 986 613 670 | 65 På produktet Sikkerhetsinformasjon Legg merke til alle varselsymboler på produk- ADVARSEL – fare for personskader tene og hold dem i lesbar tilstand. på grunn av deler som slynges ut! ¶...
Página 66
66 | 0 986 613 670 | Produktbeskrivelse Produktbeskrivelse Betjening Beregnet bruk ADVARSEL – fare for personskader Med låsering-monteringsverktøyet 0 986 613 670 på grunn av deler som slynges ut! ¶ (heretter kalt monteringsverktøyet) blir låserin- Bruk vernebriller. ¶ gen F 00V C23 002 montert på en Common Rail Ingen personer får oppholde seg i...
Página 67
Betjening | 0 986 613 670 | 67 3. Låseringen vil trykke monteringshylsen ned 5. Fjern monteringsspissen fra festehylsen. mot monteringsverktøyet med en enkel 6. Skyv CRI til låseringmutteren i festehylsen. ringnut. Låseringen spennes ut. Alt etter CRI kan en hylse eller en ring dekke til låseringmutteren.
Ta ut av drift | 0 986 613 670 | 69 Ta ut av drift 2. Slipp monteringsarmen. Monteringsarmen spretter opp. Stedsskifte Sikkerhets-spaken må selvstendig gå i låse- stilling. Ved overlevering av monteringsverktøyet skal dokumentasjonen som er inkludert i leveransen leveres med i sin helhet.
70 | 0 986 613 670 | Stosowane symbole Stosowane symbole Spis treści po polsku Stosowane symbole W dokumentacji W dokumentacji 1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed 1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie zagrożeniami dla użytkownika lub przebywa- 1.1.2 Symbole –...
Stosowane symbole | 0 986 613 670 | 71 Na produkcie Zasady bezpieczeństwa Należy przestrzegać wszystkie symbole OSTRZEŻENIE – niebezpieczeństwo ostrzegawcze na produktach i utrzymywać je zranienia przez wyrzucane części! ¶ w stanie umożliwiającym odczytanie. Narzędzie montażowe wolno eksploatować wyłącznie z nien- Nosić...
72 | 0 986 613 670 | Opis produktu Opis produktu Obsługa Zastosowanie zgodne z przez- OSTRZEŻENIE – niebezpieczeństwo naczeniem zranienia przez wyrzucane części! ¶ Przy pomocy narzędzia do montażu pierścieni Nosić okulary ochronne. ¶ rozprężnych 0 986 613 670 (zwanego dalej Podczas montażu pierścienia...
Página 73
Obsługa | 0 986 613 670 | 73 3. Wcisnąć pierścień rozprężny z tuleją mon- 5. Wyjąć trzpień mocujący z tulei mocującej. tażową z pojedynczym rowkiem pierścienia w 6. Wsunąć wtryskiwacz CRI aż do pierścienia kierunku narzędzia montażowego w dół.
74 | 0 986 613 670 | Konserwacja Konserwacja Części zamienne i eksploatacy- Oznaczenie Numer katalogowy 4511001-20_shd Zestaw części dźwigni zabez- S P04 001 926 pieczającej <) Zestaw części trzpienia mo- S P04 001 927 cującego Tuleja mocująca S P04 001 919 <)
Wyłączenie z eksploatacji | 0 986 613 670 | 75 Wyłączenie z eksploat- 2. Puścić dźwignię montażową. acji Dźwignia montażowa odskakuje do góry. Dźwignia blokująca musi znaleźć się samo- czynnie w położeniu blokady. Zmiana lokalizacji Przy przekazywaniu narzędzia montażowego na- leży przekazać...
76 | 0 986 613 670 | Použitá symbolika Použitá symbolika Obsah česky Použitá symbolika V dokumentaci V dokumentaci 1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a výz- nam xxx 1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a Výstražné pokyny varují před nebezpečím pro uživa- význam xxx...
Použitá symbolika | 0 986 613 670 | 77 Na produktu Bezpečnostní předpisy Dodržujte všechna varovná označení na pro- VÝSTRAHA – nebezpečí poranění duktech a udržujte je v čitelném stavu. odmrštěnými částmi! ¶ Montážní nástroj se smí používat je Používejte ochranné brýle.
Página 78
78 | 0 986 613 670 | Popis výrobku Popis výrobku Ovládání Použití k určenému účelu VÝSTRAHA – nebezpečí poranění Pomocí rozpěrného kroužku montážního nářadí odmrštěnými částmi! ¶ 0 986 613 670 (dále nazývaný montážní nářadí) Používejte ochranné brýle. ¶...
Página 79
Ovládání | 0 986 613 670 | 79 3. Rozpěrný kroužek s montážním pouzdrem 5. Ze záchytného pouzdra odstraňte montážní s jednoduchou kruhovou drážkou vtiskněte trn. dolů směrem k montážnímu nástroji. 6. Do záchytného pouzdra zasuňte až k drážce Rozpěrný kroužek se roztáhne.
Página 80
80 | 0 986 613 670 | Údržba Údržba Náhradní díly a spotřební ma- teriál Označení Objednací číslo 4511001-20_shd Sada dílů pojistná páka S P04 001 926 <) Sada dílů montážní trn S P04 001 927 Záchytné pouzdro S P04 001 919 <)
Vyřazení z provozu | 0 986 613 670 | 81 Vyřazení z provozu 2. Pusťte montážní páku. Montážní páka vyskočí nahoru. Změna místa Pojistná páka se musí sama dostat do závěrné polohy. Při předání montážního nástroje musí být spolu s ním předána také...
82 | 0 986 613 670 | Használt szimbólumok Használt szimbólumok Tartalom magyar Használt szimbólumok A dokumentációban A dokumentációban 1.1.1 Figyelmeztetések – felépítés és jelentés 1.1.1 Figyelmeztetések – felépítés és jelentés 82 A figyelmeztető táblák a kezelő vagy a közelben 1.1.2 Szimbólum –...
Használt szimbólumok | 0 986 613 670 | 83 A terméken Biztonsági útmutatások Tartsa be az összes a terméken szereplő FIGYELMEZTETÉS – sérülésveszély figyelmeztető jelt, és őrizze meg olvasható az elrepülő alkatrészek miatt! ¶ állapotban! A szerelőszerszámot csak érintetlen állapotú biztosító mechanizmussal Viseljen védőszemüveget.
84 | 0 986 613 670 | Termékleírás Termékleírás Kezelés Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS – sérülésveszély A 0 986 613 670 feszítőgyűrű szerelős- az elrepülő alkatrészek miatt! ¶ zerszám (a továbbiakban: szerelőszerszám) az Viseljen védőszemüveget. ¶ F 00V C23 002 feszítőgyűrűnek Common Rail A feszítőgyűrű beszerelése során a injektorra (CRI) való...
Página 85
Kezelés | 0 986 613 670 | 85 3. A feszítőgyűrűt az egyszerű gyűrűhornyos 5. Távolítsa el a szerelőtüskét a befogóhüvely- szerelőhüvellyel a szerelőszerszám irányában ről. nyomja lefelé. 6. A CRI-t egészen a feszítőgyűrű-horonyig tolja A feszítőgyűrű kitágul. be a befogóhüvelybe.
Üzemen kívül helyezés | 0 986 613 670 | 87 Üzemen kívül helyezés 2. Engedje el a szerelőkart. A szerelőkar felugrik. Helyváltoztatás A biztosítókarnak magától kell a záró hely- zetbe ugrania. A szerelőszerszám továbbadásakor át kell adni a szállítási csomagban található teljes doku- mentációt is.
88 | 0 986 613 670 | Simboluri utilizate Simboluri utilizate Cuprins română Simboluri utilizate În documentaţie În documentaţie 1.1.1 Avertismente – structură şi semnificaţie Avertizările au rolul de a atrage atenţia asupra 1.1.1 Avertismente – structură şi semnificaţie 88 unor pericole pentru utilizator şi persoanele aflate...
Simboluri utilizate | 0 986 613 670 | 89 Pe produs Norme de protecție Respectaţi toate semnele de avertizare de pe AVERTIZARE – Pericol de vătămare produs şi menţineţi-le în stare lizibilă! din cauza pieselor proiectate în aer! ¶ Unealta de montare trebuie utili- Purtați ochelari de protecție.
90 | 0 986 613 670 | Descrierea produsului Descrierea produsului Mod de utilizare Utilizarea conform destinației AVERTIZARE – Pericol de vătămare Unealta de montare cu șaibă elastică din cauza pieselor proiectate în aer! ¶ 0 986 613 670 (denumită în continuare unealtă...
Página 91
Mod de utilizare | 0 986 613 670 | 91 3. Apăsați în jos șaiba elastică împreună cu 5. Îndepărtați dornul de montaj de pe manșonul manșonul de montaj cu canelură inelară de susținere. simplă în direcția uneltei de montare.
92 | 0 986 613 670 | Întreținere Întreținere Piese de schimb și consumabile Denumire Număr de comandă Set de piese pârghie de sigu- S P04 001 926 4511001-20_shd ranță <) Set de piese dorn de montaj S P04 001 927 Manșon de susținere...
Scoaterea din funcțiune | 0 986 613 670 | 93 Scoaterea din funcți- 2. Eliberați pârghia de montaj. Pârghia de montaj se deplasează în sus. Pârghia de siguranță trebuie să ajungă în mod automat în poziția de blocare.
94 | 0 986 613 670 | Kullanılan semboller Kullanılan semboller İçindekiler Türkçe Kullanılan semboller Dokümantasyonda Dokümantasyonda 1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı Tehlike uyarıları kullanıcı ve etraftaki kişiler için 1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı tehlikeler konusunda bilgi verir. Buna ek olarak 1.1.2 Simgeler –...
Kullanılan semboller | 0 986 613 670 | 95 Ürün üzerinde Güvenlik uyarıları Ürünler üzerindeki tüm ikaz işaretlerine dikkat UYARI – Ortalıkta uçuşan parçalar edilmeli ve okunur durumda tutulmalıdır. nedeniyle yaralanma tehlikesi! ¶ Montaj aleti, sadece emniyet Koruyucu gözlük kullanın.
Página 96
96 | 0 986 613 670 | Ürün tanıtımı Ürün tanıtımı Kullanım Talimatlara uygun kullanım UYARI – Ortalıkta uçuşan parçalar Dış segman montaj aleti 0 986 613 670 (bundan nedeniyle yaralanma tehlikesi! ¶ böyle montaj aleti olarak adlandırılacaktır) ile Koruyucu gözlük kullanın.
Página 97
Kullanım | 0 986 613 670 | 97 3. Dış segmanı, tek dairesel oluklu montaj 5. Montaj pimini gövde kovanından çıkarın. kovanı ile montaj aleti yönünde aşağı doğru 6. CRI enjektörünü, dış segman oluğuna kadar bastırın. gövde kovanına sokun. Dış segman açılır.
98 | 0 986 613 670 | Bakım Bakım Yedek parçalar ve aşınma parçaları Tanım Sipariş numarası 4511001-20_shd Kilitleme kolu parça seti S P04 001 926 <) Montaj pimi parça seti S P04 001 927 Gövde kovanı S P04 001 919 <)
İşletim dışı bırakılması | 0 986 613 670 | 99 İşletim dışı bırakılması 2. Montaj kolunu serbest bırakın. Montaj kolu yukarı çıkar. Yer değişimi Kilitleme kolu, kendiliğinden kilitleme pozi- syonuna gitmelidir. Montaj aletinin devredilmesi durumunda, tesli- mat kapsamında bulunan dokümantasyon da verilmelidir.
100 | 0 986 613 670 | Korišteni simboli Korišteni simboli Sadržaj Hrvatski Korišteni simboli U dokumentaciji U dokumentaciji 1.1.1 Upozorenja – postavljanje i značenje Upozorenja upozoravaju na opasnosti za korisni- 1.1.1 Upozorenja – postavljanje i značenje ke ili osobe koje se nalaze u blizini. Upozorenja 1.1.2 Simboli –...
Korišteni simboli | 0 986 613 670 | 101 Na proizvodu Sigurnosne napomene Obratite pozornost na sve znakove upozoren- UPOZORENJE – opasnost od ozl- ja na proizvodima i držite ih u čitljivom stanju! jeđivanja dijelovima koji lete uokolo! ¶ Alat za montažu smije se upo- Nosite zaštitne naočale.
Página 102
102 | 0 986 613 670 | Opis proizvoda Opis proizvoda Rukovanje Propisna upotreba UPOZORENJE – opasnost od ozl- Alat za montažu razornog prstena 0 986 613 670 jeđivanja dijelovima koji lete uokolo! ¶ (u nastavku: alat za montažu) upotrebljava se Nosite zaštitne naočale.
Página 103
Rukovanje | 0 986 613 670 | 103 3. Pritisnite razorni prsten s montažnom 5. Uklonite montažni trn s prihvatne čahure. čahurom s jednostrukim prstenastim utorom 6. Pogurnite CRI do utora razornog prstena u prema dolje u smjeru alata za montažu.
Página 104
104 | 0 986 613 670 | Održavanje Održavanje Rezervni i potrošni dijelovi Naziv Broj narudžbe Komplet dijelova zaštitne po- S P04 001 926 4511001-20_shd luge <) Komplet dijelova montažnog S P04 001 927 trna Prihvatna čahura S P04 001 919 <)
Isključivanje iz pogona | 0 986 613 670 | 105 Isključivanje iz pogona 2. Pustite montažnu polugu. Montažna poluga skače prema gore. Promjena mjesta Zaštitna poluga mora sama doći u blokir- ni položaj. Kod prosljeđivanja alata za montažu u cijelosti treba predati i dokumentaciju koja se dobiva u sadržaju isporuke.
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα | 0 986 613 670 | 107 Επάνω στο προϊόν Υποδείξεις για την ασφάλεια Τηρείτε όλα τα προειδοποιητικά σήματα επάνω ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Κίνδυνος στο προϊόν και διατηρείτε τα ευανάγνωστα! τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα εξαρτήματα! ¶ Φοράτε γυαλιά προστασίας. Το εργαλείο συναρμολόγησης...
108 | 0 986 613 670 | Περιγραφή προϊόντος Περιγραφή προϊόντος Χειρισμός Ενδεδειγμένη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Κίνδυνος Με το δακτύλιο συγκράτησης εργαλείου τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα εξαρτήματα! συναρμολόγησης 0 986 613 670 (εξής εργαλείο ¶ συναρμολόγησης) τοποθετείται ο δακτύλιος Φοράτε γυαλιά προστασίας.
Página 109
Χειρισμός | 0 986 613 670 | 109 3. Πιέστε το δακτύλιο συγκράτησης με το χιτώνιο 5. Απομακρύνετε το ζουμπά συναρμολόγησης συναρμολόγησης με απλή εγκοπή δακτυλίου από το χιτώνιο υποδοχής. στην κατεύθυνση εργαλείου συναρμολόγησης 6. Σπρώξτε το CRI μέχρι την εγκοπή δακτυλίου...
Θέση εκτός λειτουργίας | 0 986 613 670 | 111 Θέση εκτός 2. Αφήστε το μοχλό συναρμολόγησης. λειτουργίας Ο μοχλός συναρμολόγησης επανέρχεται προς τα επάνω. Ο μοχλός ασφαλείας πρέπει να τεθεί Αλλαγή τοποθεσίας αυτόματα στη θέση φραγής. Κατά την παράδοση του εργαλείου...
112 | 0 986 613 670 | Использованная символика Использованная Содержание Русский символика Использованная символика 112 В документации В документации 1.1.1 Предупреждения: структура и 1.1.1 Предупреждения: структура и значение xxx значение xxx 1.1.2 Символы: наименование и Предупреждения предостерегают об значение xxx На изделии...
Использованная символика | 0 986 613 670 | 113 На изделии Правила техники безопасности Соблюдать и обеспечивать читабельность всех имеющихся на изделии ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования разлетающимися предупредительных знаков! деталями! ¶ Надевать защитные очки. Монтажный инструмент разрешается использовать только с исправным предохранительным...
114 | 0 986 613 670 | Описание изделия Описание изделия Управление Использование по ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность назначению травмирования разлетающимися деталями! С помощью инструмента для установки ¶ пружинного стопорного кольца 0 986 613 670 Надевать защитные очки. ¶ (именуемого ниже монтажным инструментом) Во...
Página 115
Управление | 0 986 613 670 | 115 3. Прижмите пружинное стопорное кольцо с 5. Снимите монтажный стержень с приемной монтажной втулкой одинарной кольцевой втулки. канавкой вниз в направлении монтажного 6. Вставьте CRI в приемную втулку до канавки инструмента. пружинного стопорного кольца.
Вывод из эксплуатации | 0 986 613 670 | 117 Вывод из 2. Отпустить монтажный рычаг. эксплуатации Монтажный рычаг перемещается вверх. Предохранительный рычаг должен самостоятельно установиться в Смена места установки положение блокировки. При передаче монтажного инструмента необходимо также передать всю...
118 | 0 986 613 670 | Използвани символи Използвани символи Съдържание Български език Използвани символи В документацията В документацията 1.1.1 Предупредителни указания – формат и значение 1.1.1 Предупредителни указания – Предупредителните указания предупреждават формат и значение за опасности за потребителя и намиращите се...
Използвани символи | 0 986 613 670 | 119 Върху продукта Указания за безопасност Спазвайте всички предупредителни знаци ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – опасност от върху продуктите и ги поддържайте в четлив нараняване от отхвръкващи части! ¶ вид! Монтажният инструмент може да бъде използван само с изправен...
120 | 0 986 613 670 | Описание на продукта Описание на продукта Обслужване Употреба по предназначение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – опасност от С монтажния инструмент за пружинен пръстен нараняване от отхвръкващи части! ¶ 0 986 613 670 (по-долу наричан монтажен Носете защитни очила.
Página 121
Обслужване | 0 986 613 670 | 121 3. Притиснете пружинния пръстен 5. Отстранете монтажния дорник от с монтажната втулка с единичен закрепващата втулка. пръстеновиден жлеб по посока на 6. Плъзнете CRI в закрепващата втулка до монтажния инструмент надолу. жлеба на пружинния пръстен.
122 | 0 986 613 670 | Поддръжка Поддръжка Резервни и износващи се части Обозначение Номер за поръчка 4511001-20_shd Комплект части предпазен S P04 001 926 лост <) Комплект части монтажен S P04 001 927 дорник Закрепваща втулка S P04 001 919 <)
Спиране от експлоатация | 0 986 613 670 | 123 Спиране от 2. Пуснете монтажния лост. експлоатация Монтажният лост се връща нагоре. Предпазният лост трябва да отиде самостоятелно на заключваща позиция. Смяна на мястото При предаване на монтажния инструмент...
124 | 0 986 613 670 | Kasutatavad sümbolid Kasutatavad sümbolid Eesti keelne sisu Kasutatavad sümbolid Dokumentatsioonis Dokumentatsioonis 1.1.1 Hoiatusjuhised – ülesehitus ja tähen- 1.1.1 Hoiatusjuhised – ülesehitus ja Hoiatused hoiatavad kasutajale ja ümbritsevatele tähendus isikutele tekkiva ohu eest. Lisaks kirjeldatakse hoi- 1.1.2 Sümbolid –...
Página 125
Kasutatavad sümbolid | 0 986 613 670 | 125 Tootel Ohutusjuhised Järgige kõiki toodetel olevaid hoiatusi ja hoid- HOIATUS - eemalepaiskuvad osad ke hoiatussilte loetavana. tekitavad vigastusohtu! ¶ Paigaldustööriista tohib kasutada Kandke kaitseprille. ainult koos terve kinnitusmehha- nismiga. ¶ Kandke kaitseprille.
Página 126
126 | 0 986 613 670 | Tootekirjeldus Tootekirjeldus Kasutamine Otstarbekohane kasutamine HOIATUS - eemalepaiskuvad osad Vedrurõnga paigaldustööriistaga 0 986 613 670 tekitavad vigastusohtu! ¶ (edaspidi paigaldustööriist) paigaldatakse Kandke kaitseprille. ¶ vedrurõngas F 00V C23 002 ühisanumasisse- Vedrurõnga paigaldamise ajal ei pritsele (CRI).
Página 127
Kasutamine | 0 986 613 670 | 127 3. Vajutage vedrurõngas ühekordse rõngasso- 5. Eemaldage paigaldustorn kinnitushülsilt. onega paigaldushülsiga paigaldustööriista 6. Lükake CRI kuni vedrurõnga sooneni kinni- suunas alla. tushülssi. Vedrurõngas tõmmatakse laiali. Sõltuvalt CRI-st võib üks hülss või rõngas vedrurõngasoone kinni katta.
Página 128
128 | 0 986 613 670 | Hooldus Hooldus Varuosad ja kuluvad osad Tähistus Tellimisnumber Kinnitushoova osakomplekt S P04 001 926 <) 4511001-20_shd Paigaldustorni osakomplekt S P04 001 927 Kinnitushülss S P04 001 919 <) Kuluv osa <) Kinnitushoova vahetamine 1.
Kasutuselt kõrvaldamine | 0 986 613 670 | 129 Kasutuselt kõrval- 2. Laske paigaldushoob lahti. damine Paigaldushoob liigub üles. Kinnitushoob peab liikuma iseseisvalt kin- nitusasendisse. Asukoha vahetamine Paigaldustööriista edasiandmisel tuleb tarne- komplektis sisalduv dokumentatsioon täielikult kaasa anda. Paigaldustööriista tohib transpor- tida üksnes originaalpakendis või samaväärses...
130 | 0 986 613 670 | Naudojama simbolika Naudojama simbolika Turinys lietuvių kalba Naudojama simbolika Dokumentacijoje Dokumentacijoje 1.1.1 Įsp jamosios nuorodos – struktūra ir reikšm 1.1.1 Įspėjamosios nuorodos – struktūra Įspėjamosios nuorodos spėja apie pavojus naudo- ir reikšmė tojui arba aplink esantiems asmenims. Papildomai 1.1.2 Simboliai –...
Naudojama simbolika | 0 986 613 670 | 131 Ant gaminio Saugos nuorodos Vadovaukitės visais ant gaminių esančiais ĮSPĖJIMAS – susižalojimo pavojus spėjamaisiais ženklais ir prižiūrėkite, kad šie d l skriejančių dalių! ¶ būtų skaitomi. Montuojamą rank naudoti galima tik su nepažeistu saugos mecha- Nešiokite apsauginius akinius.
134 | 0 986 613 670 | Technin priežiūra Techninė priežiūra Atsargin s ir nusid vinčios dalys Pavadinimas Užsakymo numeris 4511001-20_shd Dalių komplektas saugos svir- S P04 001 926 <) Dalių rinkinys montavimo S P04 001 927 kaištis Griebtuvo mova S P04 001 919 <)
Izmantotie simboli | 0 986 613 670 | 137 Uz produkta Drošības norādījumi Ievērojiet un uzturiet salasāmas visas brīdinā- BRĪDINĀJUMS — savainošanās risks juma zīmes uz produktiem. lidojošu detaļu dēļ! ¶ Montāžas instrumentu drīkst iz- Lietot aizsargbrilles. mantot tikai ar darba kārtībā esošu drošības mehānismu.
140 | 0 986 613 670 | Tehniskā apkope Tehniskā apkope Rezerves un nodilstošās daļas Nosaukums Pasūtījuma numurs Detaļu komplekts: drošības S P04 001 926 4511001-20_shd svira <) Detaļu komplekts: montāžas S P04 001 927 tapa Turētāja uzmava S P04 001 919 <)
142 | 0 986 613 670 | Použité symboly Použité symboly Obsah slovenčina Použité symboly V dokumentácii V dokumentácii 1.1.1 Výstražné upozornenia – štruktúra a význam 1.1.1 Výstražné upozornenia – štruktúra Výstražné upozornenia varujú pred rizikami pre a význam používateľa alebo pre prítomné osoby. Okrem 1.1.2 Symboly –...
Použité symboly | 0 986 613 670 | 143 Na produkte Bezpečnostné pokyny Dodržiavajte a udržiavajte v čitateľnom stave VAROVANIE – Nebezpečenstvo po- všetky výstražné značky na produktoch. ranenia odletujúcimi dielmi! ¶ Montážny nástroj sa smie používať Noste ochranné okuliare. iba s poistným mechanizmom, ktorý...
Página 144
144 | 0 986 613 670 | Popis výrobku Popis výrobku Obsluha Správne použitie VAROVANIE – Nebezpečenstvo po- Pomocou nástroja na montáž poistného ro- ranenia odletujúcimi dielmi! ¶ zperného krúžku 0 986 613 670 (ďalej iba Noste ochranné okuliare. ¶...
Página 145
Obsluha | 0 986 613 670 | 145 3. Zatlačte nadol poistný rozperný krúžok s 5. Snímte montážny tŕň z upínacieho puzdra. jednoduchou prstencovou drážkou v smere k 6. CRI zasuňte do upínacieho puzdra až po montážnemu nástroju. drážku pre poistný rozperný krúžok.
Página 146
146 | 0 986 613 670 | Údržba Údržba Náhradné diely a diely podlie- hajúce rýchlemu opotrebovaniu Označenie Objednávkové číslo 4511001-20_shd Sada dielov poistnej páky S P04 001 926 <) Sada dielov montážneho tŕňa S P04 001 927 Upínacie puzdro S P04 001 919 <)
Página 147
Odstavenie z prevádzky | 0 986 613 670 | 147 Odstavenie z prevádz- 2. Uvoľnite montážnu páku. Montážna páka vyskočí nahor. Poistná páka sa musí samočinne presunúť do zaistenej polohy. Zmena umiestnenia Pri odovzdaní montážneho nástroja spolu s ním odovzdajte aj kompletnú...
148 | 0 986 613 670 | Uporabljeni simboli Uporabljeni simboli Vsebina slovenščina Uporabljeni simboli V dokumentaciji V dokumentaciji 1.1.1 Opozorilni napotki – zgradba in pomen Opozorilni napotki svarijo pred nevarnostmi za 1.1.1 Opozorilni napotki – zgradba in pomen 148 uporabnika ali osebe v okolici.
Uporabljeni simboli | 0 986 613 670 | 149 Na izdelku Varnostni napotki Vse opozorilne znake na izdelku je treba upoš- OPOZORILO – nevarnost poškodb tevati in zagotoviti, da so ti v čitljivem stanju. zaradi letečih delov! ¶ Orodje za montažo je dovoljeno Uporabljajte zaščitna očala.
Página 150
150 | 0 986 613 670 | Opis proizvoda Opis proizvoda Upravljanje Namenska uporaba OPOZORILO – nevarnost poškodb Z orodjem za montažo varovalnega obroča zaradi letečih delov! ¶ 0 986 613 670 (v nadaljevanju imenovanim Uporabljajte zaščitna očala. ¶ orodje za montažo) je mogoče varovalni obroč...
Página 151
Upravljanje | 0 986 613 670 | 151 3. Z montažnim tulcem, obrnjenim tako, da je 5. S sprejemnega tulca odstranite montažni trn. enojni utor usmerjen proti orodju, varovalni 6. CR-injektor potisnite v sprejemni tulec vse do obroč potisnite navzdol.
Página 152
152 | 0 986 613 670 | Vzdrževanje Vzdrževanje Nadomestni in obrabljivi deli Oznaka Naročilna številka Komplet delov - varovalni vz- S P04 001 926 4511001-20_shd <) Komplet delov - montažni trn S P04 001 927 Sprejemni tulec S P04 001 919 <)
Odstranjevanje | 0 986 613 670 | 153 Odstranjevanje 2. Montažni vzvod izpustite. Montažni vzvod bo skočil navzgor. Sprememba kraja uporabe Varovalni vzvod se mora samodejno pre- makniti v zaporni položaj. Če orodje za montažo posredujete drugemu uporabniku, je treba priložiti tudi popolno doku- mentacijo, ki je del dobave.