MAS BFD FlexBelt Twin Instrucciones Para El Uso página 89

Ocultar thumbs Ver también para BFD FlexBelt Twin:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21
Prüfbuch und
Basislijst en
Typ: BFD-FlexBelt Twin
BFD-Twin SK 12
BFD Twin
Käufer/Kunde:
BFD Twin XXL
Purchaser/Client:
Gerätebezeichnung:
Type designation:
Zur Anwendung bei vertikaler und horizontaler Benutzung
Gerätenummer:
unter Berücksichtigung einer Beanspruchung durch eine Kante
Identification number:
mit Radius r = 0,5 mm (Benutzungshinweise beachten).
Herstellungsjahr:
Zur sicheren Verwendung dieses Produktes sind diese Gebrauchsanleitung Teil 1
Year of manufacture:
(Produktbeschreibung, sowie Teil 2 (allgemeiner Teil) zu beachten.
Datum des Kaufes:
Funktion und Anwendung
Date of purchase:
Diese Art von Verbindungsmittel mit integriertem Aufreiss-Falldämpfer (Typ: siehe Etikett)
darf nur in Verbindung mit einem Auffanggurt EN 361 als Auffangsystem zur Abdämpfung
Datum Ersteinsatz:
auftretender Stoßkräfte eingesetzt werden, wobei die Stoßkräfte auf ein für den Körper
Date of first use:
erträgliches Maß von unter 600 KG abgedämpft werden. Die Stoßkraft ist abhängig vom
Name des Benutzers:
Fallgewicht (Gewicht der Person + Werkzeug etc.) und der Fallhöhe. Dieser Aufreiss-
Falldämpfer ist so hergestellt, dass die Stoßkräfte unter dem geforderten Wert liegen.
Name of user:
Dieses Verbindungsmittel mit integriertem Aufreiss-Falldämpfer wird in einem Auffangsystem
zwischen dem Anschlagpunkt am Objekt und der vorderen oder hinteren Auffangöse des
Prüfinstitut/Test body/Testinstituut/Institut de contrˆ o le:
Auffanggurtes eingesetzt. Beim Besteigen von Gittermasten oder beim Umsteigen auf höher
Fachausschuß „Persönliche Schutzausrüstung" Zentrum für Sicherheitstechnik,
gelegenen Arbeitsplätzen ist grundsätzlich darauf zu achten, dass immer ein
Zwengenbergerstraße 68, 42781 Haan, Kenn-Nummer: 0299 /
Sicherheitskarabinerhaken des Verbindungsmittelstranges des Twin-Verbindungsmittels an
einem Anschlagpunkt eingehängt ist.
Der Aufreiss-Falldämpfer besteht aus zwei ineinander gewebten Gurtbändern. Am Ende des
Dieses Prüfbuch ist bei der Abteilung Arbeitssicherheit abzulegen und für die jährliche Sachkundigenprüfung dem Prüfer zur Eintragung mit dem Pro-
Aufreiss-Falldämpfers sowie am Ende der beiden Verbindungsmittelstränge befinden sich
dukt zu übergeben. Nur vollständig überprüfte Produkte unterliegen nach der Gewährleistungsdauer noch der Produkthaftpflicht des Vertreibers und
Sicherheitskarabinerhaken (EN 362) oder eine Schlaufe. Bei einem Sturz werden die
Herstellers.
ineinander gewebten Gurtbänder des Aufreiss-Falldämpfers auseinandergerissen und
dadurch die auftretenden Stoßkräfte abgebaut. Um den Aufreiss-Falldämpfer vor UV-
This record card has to be filed under the category of occupational health and safety. It has to be handed over to the expert for the annual inspection
Strahlung und vor Verletzungen zu schützen, ist das Band zu einem Paket zusammengelegt
along with the product. Products will only be covered by the manufacturer's and distributor's product liability after the warranty period if they have
und mit einer Schutzhülle versehen.
been subjected to all required inspection procedures.
Benutzungshinweise
Benutzungshinweise bei vertikaler Anwendung:
Dit testblad afgegeven aan uw k.v.g.m - of k.a.m afdeling en voor de jaarlijkse keuring overleggen. Producten ter keuring aanbieden volgens ARBO
Der Sicherheitskarabinerhaken des Aufreiss-Falldämpfers wird hierbei grundsätzlich in die
wetgeving.
vordere oder hintere Auffangöse des Auffanggurtes eingehängt, während der zweite
Sicherheitskarabinerhaken am Ende eines der Verbindungsmittelstränge an einer
Ce livre d'inspection est à remettre au responsable du "service de sécurité au travail". Il doit être présenté avec le produit à l'expert lors de l'inspection
Anschlageinrichtung (EN 795) oder am einem Objekt eingehängt wird. Der Anschlagpunkt
annuelle afin de pouvoir documenter le contrôle. Seul les produits ainsi inspectés sont couverts par la responsabilité du fabricant et de l'utilisateur
sollte sich immer direkt oberhalb des Benutzers befinden.
après la période de garantie.
Dieses Einzelteil eines Auffangsystems (Verbindungsmittel + Aufreiss-Falldämpfer) darf nicht
an Taschenringen oder Ösen für Gerätebeutel o. ä. befestigt werden.
© Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH
Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –
Kontrollkarte/Record book and record card
Gebrauchsanleitung
controlekaart/Livre d'inspection et carte contrˆ o le
Twin-Verbindungsmittel
Dieses Prüfbuch ist ein Identifizierungs- und Gewährleistungszertifikat/
mit integriertem
This record card is an identification and warranty certificate
Deze basislijst is ten behoeve van identificatie en is tevens een waarborgcertificaat.
Aufreiss – Falldämpfer
Ce livre d'inspection est un certificat d'identification et de garantie
(Kernmantelseil 12 mm)
(Gurtband 27 mm)
(Kernmantelseil 12 mm)
für ein Gesamtgewicht bis zu 136 kg
gepr
. nach EN 354:2010 / 355:2002
für
(Gurtband 50 mm flexibel)
Identification number: 0299
www.mas-safety.de
22.11.2018
89

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido