Descargar Imprimir esta página
Kärcher NT 22/1 Ap Bp L Manual De Instrucciones
Kärcher NT 22/1 Ap Bp L Manual De Instrucciones

Kärcher NT 22/1 Ap Bp L Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para NT 22/1 Ap Bp L:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

NT 22/1 Ap Bp L
NT 22/1 Ap Bp Pack L
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59683880 (10/19)
5
9
14
18
23
27
32
36
41
45
50
54
59
64
69
74
78
83
87
92
96
101
105
110
114
119
123

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher NT 22/1 Ap Bp L

  • Página 1 NT 22/1 Ap Bp L Deutsch NT 22/1 Ap Bp Pack L English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 59683880 (10/19) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Página 3 “Click”...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt Gerätebeschreibung Abbildung A Allgemeine Hinweise ..........Umweltschutz ............Elektroden Bestimmungsgemäße Verwendung ..... Filterabdeckung Gerätebeschreibung..........Verriegelung der Filterabdeckung Symbole auf dem Gerät ........Vorbereitung ............Flachfaltenfilter Inbetriebnahme ............ Saugschlauch Bedienung ............Transport .............. Befestigungsöse Lagerung .............. Schlauchhaken Pflege und Wartung..........Saugkopf Hilfe bei Störungen..........
  • Página 6: Vorbereitung

    Flachfaltenfilter Vliesfiltertüte einbauen 1. Saugkopf entriegeln und abnehmen. Flachfaltenfilter (Zellulose) 2. Vliesfiltertüte aufstecken. Bestellnummer 6.904-156.0 Abbildung C 3. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Flachfaltenfilter (PES) Nasssaugen Bestellnummer 6.907-649.0 GEFAHR Vorbereitung Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub 1. Gerät auspacken und Zubehör montieren. Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub. Abbildung B Beim Nasssaugen dürfen keine gesundheitsschädli- chen Stäube aufgenommen werden.
  • Página 7: Transport

    Pflege und Wartung Halbautomatische Filterabreinigung Hinweis GEFAHR Eine Betätigung der Filterabreinigung alle 5-10 Minuten Gefahr eines Stromschlags erhöht die Standzeit des Flachfaltenfilters. Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- Hinweis Das Einschalten der halbautomatischen Filterabreini- Schalten Sie das Gerät aus. gung ist nur bei eingeschaltetem Gerät möglich. Entnehmen Sie den Akkupack.
  • Página 8: Garantie

    Saugturbine schaltet ab Ersatzteilliste 1. Behälter entleeren. Nur KÄRCHER Original-Akkupacks verwenden, keine Saugturbine läuft nach Behälterentleerung nicht nicht-wiederaufladbaren Batterien. wieder an Bezeichnung Bestellnum- Artikelnum- 1. Gerät ausschalten und 5 Sekunden warten. Gerät mer, Ersatz- mer, unver- wieder einschalten. teil packt 2.
  • Página 9: Technische Daten

    Technische Daten Contents General notes............Elektrischer Anschluss Environmental protection ........Nennspannung Akkupack 36 DC Intended use ............Schutzart IPX4 Description of the device........Schutzklasse Symbols on the device ......... Preparation............Initial startup............Nennleistung Operation ............. Maximale Leistung Transport .............. Leistungsdaten Gerät Storage..............
  • Página 10: Description Of The Device

    Description of the device Flat fold filter Illustration A Flat fold filter (cellulose) Electrodes Order number 6.904-156.0 Filter cover Flat fold filter (PES) Order number 6.907-649.0 Locking the filter cover Preparation Flat fold filter 1. Unpack the device and install the accessories. Suction hose Illustration B Fastening eyelet...
  • Página 11: Clip Connection

    Installing the fleece filter bag Semi-automatic filter dedusting 1. Unlock and remove the suction head. Note 2. Fit the fleece filter bag. Actuating the semi-automatic filter dedusting every 5-10 Illustration C minutes extends the working time of the flat fold filter. 3.
  • Página 12: Care And Service

    Care and service Suction turbine does not switch on again after emp- tying the container DANGER 1. Switch off the device and wait for 5 seconds. Switch Danger of electric shock on the device. Injuries due to touching live parts 2.
  • Página 13: Spare Parts List

    Technical data Spare parts list Only use KÄRCHER original battery packs, not non-re- Electrical connection chargeable batteries. Battery pack nominal voltage 36 DC Description Order num- Item No., ber, spare unpacked Degree of protection IPX4 part Protection class Battery pack Battery Pow- 2.445-043.0 6.445-059.0 er+ 36/75 Nominal power...
  • Página 14: Remarques Générales

    Contenu  Cet appareil est adapté à une utilisation profession- nelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux, Remarques générales .......... usines, magasins, bureaux et loueurs. Protection de l'environnement ......Description de l'appareil Utilisation conforme..........Illustration A Description de l'appareil ........Symboles sur l'appareil ........
  • Página 15: Préparation

    Filtre plat plissé Aspiration de l'eau DANGER Filtre plat plissé (cellulose) Danger dû à de la poussière nocive pour la santé Référence 6.904-156.0 Maladies respiratoires dues à l'inhalation de poussière. Lors de l'aspiration d'eau, ne pas aspirer de poussières Filtre plat plissé (PES) nocives pour la santé.
  • Página 16: Transport

    1. Actionner 5 fois la touche de nettoyage du filtre se- ATTENTION mi-automatique. Le filtre plat plissé est alors nettoyé Produits d'entretien siliconés par un flux d'air (bruit pulsatoire). Les pièces en plastique peuvent être attaquées. 2. Nettoyage puissant (en cas de fort encrassement du Ne pas utiliser de produits d'entretien siliconés pour ef- filtre plat plissé) : Fermer le tuyau d'aspiration avec fectuer le nettoyage.
  • Página 17: Service Après-Vente

    La puissance d'aspiration diminue Liste de pièces de rechange 1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du Utilisez uniquement les blocs-batteries KÄRCHER tube d'aspiration, du tuyau d'aspiration ou du filtre d’origine et non des accumulateurs non-rechargeables. plat plissé. Désignation Référence, Référence, 2.
  • Página 18: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Indice Avvertenze generali ..........Raccordement électrique Tutela dell’ambiente ..........Tension nominale de la batterie 36 DC Impiego conforme alla destinazione..... Type de protection IPX4 Descrizione dell’apparecchio ....... Classe de protection Simboli riportati sull’apparecchio......Preparazione............Messa in funzione ..........Puissance nominale Uso...............
  • Página 19: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Filtro plissettato piatto Figura A Filtro plissettato piatto (cellulosa) Elettrodi Numero d’ordinazione 6.904-156.0 Copertura filtro Filtro plissettato piatto (PES) Numero d’ordinazione 6.907-649.0 Bloccaggio del coperchio del filtro Preparazione Filtro plissettato piatto 1. Disimballare l’apparecchio e montare gli accessori. Tubo flessibile di aspirazione Figura B Occhiello di fissaggio...
  • Página 20: Uso

    Montare il sacchetto filtro in vello Pulizia filtro semi-automatica 1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante. Nota 2. Inserire il sacchetto filtro in vello. L’azionamento della pulizia filtro ogni 5-10 minuti au- Figura C menta la durata nel tempo del filtro plissettato piatto. 3.
  • Página 21: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione La turbina di aspirazione si spegne 1. Svuotare il serbatoio. PERICOLO La turbina di aspirazione non si riavvia dopo lo Pericolo di scossa elettrica svuotamento del serbatoio Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten- 1.
  • Página 22: Lista Pezzi Di Ricambio

    Dati tecnici Lista pezzi di ricambio Utilizzare solo unità accumulatore originali KÄRCHER, Collegamento elettrico non utilizzare batterie non ricaricabili. Tensione nominale unità accumu- 36 DC Denominazione Numero di Codice arti- latore ordinazio- colo, non ne, pezzo di imballato Grado di protezione IPX4 ricambio Classe di protezione...
  • Página 23: Algemene Instructies

    Inhoud Beschrijving apparaat Afbeelding A Algemene instructies ..........Milieubescherming ..........Elektroden Reglementair gebruik ........... Filterafdekking Beschrijving apparaat........... Vergrendeling van de filterafdekking Symbolen op het apparaat ........Voorbereiding ............Vlak harmonicafilter Inbedrijfstelling ............. Zuigslang Bediening ............. vervoer ..............Bevestigingsoog Opslag ..............Klembeugel slang Verzorging en onderhoud ........
  • Página 24: Voorbereiding

    Vlak harmonicafilter Vliesfilterzak inbouwen 1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen. Vlakke harmonicafilter (cellulose) 2. Vliesfilterzak plaatsen. Bestelnummer 6.904-156.0 Afbeelding C 3. Zuigkop plaatsen en vergrendelen. Vlak harmonicafilter (PES) Natzuigen Bestelnummer 6.907-649.0 GEVAAR Voorbereiding Gevaar voor de gezondheid door schadelijk stof 1. Apparaat uitpakken en toebehoren monteren. Ademhalingsaandoeningen door inademing van stof.
  • Página 25: Vervoer

    Verzorging en onderhoud Halfautomatische filterreiniging Instructie GEVAAR Door de filterreiniging om de 5-10 minuten te activeren Gevaar voor elektrische schokken is de levensduur van het vlakke harmonicafilter langer. Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Instructie Schakel het apparaat uit. Het inschakelen van de halfautomatische filterreiniging Verwijder het accupack.
  • Página 26: Garantie

    Zuigturbine start niet opnieuw na leegmaken van Reserveonderdelenlijst het reservoir Alleen originele KÄRCHER-accupacks gebruiken, geen 1. Schakel het apparaat uit en wacht 5 seconden. Ap- batterijen die niet kunnen worden opgeladen. paraat opnieuw inschakelen. Aanduiding Bestelnum- Artikelnum- 2. Reinig de elektroden en de opening tussen de elek- mer, reser- mer, onver- troden met een borstel.
  • Página 27: Technische Gegevens

    Technische gegevens Índice de contenidos Avisos generales..........Elektrische aansluiting Protección del medioambiente......Nominale spanning accupack 36 DC Uso previsto ............Beschermingsgraad IPX4 Descripción del equipo......... Beschermingsklasse Símbolos en el equipo.......... Preparación............Puesta en funcionamiento........Nominaal vermogen Manejo ..............Maximaal vermogen Transporte ............
  • Página 28: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Filtro plegado plano Figura A Filtro plegado plano (celulosa) Electrodos Referencia de pedido 6.904-156.0 Tapa del filtro Filtro plegado plano (PES) Referencia de pedido 6.907-649.0 Cierre de la tapa del filtro Preparación Filtro plegado plano 1. Desembale el equipo y monte los accesorios. Manguera de aspiración Figura B Orejeta de fijación...
  • Página 29: Manejo

    Montaje de la bolsa filtrante de fieltro Limpieza semiautomática de filtros 1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración. Nota 2. Coloque la bolsa filtrante de fieltro. El accionamiento de la limpieza del filtro cada 5-10 mi- Figura C nutos incrementa la vida útil del filtro plegado plano. 3.
  • Página 30: Conservación Y Mantenimiento

    Conservación y mantenimiento La turbina de aspiración no vuelve a arrancar tras el vaciado del recipiente PELIGRO 1. Desconecte el equipo y espere 5 segundos. Vuelva Peligro de choques eléctricos a conectar el equipo. Lesiones al tocar piezas que conducen corriente 2.
  • Página 31: Lista De Recambios

    Datos técnicos Lista de recambios Utilice únicamente baterías originales de KÄRCHER, Conexión eléctrica no baterías no recargables. Tensión nominal de la batería 36 DC Denominación Referencia Referencia de pedido, del artículo, Tipo de protección IPX4 recambio sin embala- Clase de protección Batería Battery Power+ 36/ 2.445-043.0 6.445-059.0 Potencia nominal...
  • Página 32: Indicações Gerais

    Índice Descrição do aparelho Figura A Indicações gerais ..........Protecção do meio ambiente........ Eléctrodos Utilização prevista ..........Tampa do filtro Descrição do aparelho ......... Bloqueio da tampa do filtro Símbolos no aparelho .......... Preparação............Filtro de pregas Arranque............... Mangueira de aspiração Operação..............
  • Página 33: Preparação

    Filtro de pregas Instalar o saco de filtro de velo 1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração. Filtro de pregas (celulose) 2. Encaixar o saco de filtro de velo. Refª 6.904-156.0 Figura C 3. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração. Filtro de pregas (PES) Aspiração de líquidos Refª...
  • Página 34: Transporte

    Conservação e manutenção Limpeza semi-automática do filtro Aviso PERIGO Um accionamento da limpeza do filtro a cada 5-10 mi- Perigo de choque eléctrico nutos aumenta o tempo de paragem do filtro de pregas. Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Aviso Desligue o aparelho.
  • Página 35: Serviço De Assistência Técnica

    A turbina de aspiração não volta a funcionar após a Lista de peças sobressalentes drenagem do depósito Utilizar apenas baterias originais KÄRCHER e não utili- 1. Desligar o aparelho e aguardar 5 segundos. Voltar zar baterias não recarregáveis. a ligar o aparelho. Designação Ref.ª, peça Ref.ª, de-...
  • Página 36: Dados Técnicos

    Dados técnicos Indhold Generelle henvisninger ........Ligação eléctrica Miljøbeskyttelse............ Tensão nominal do conjunto de 36 DC Bestemmelsesmæssig anvendelse...... bateria Maskinbeskrivelse..........Tipo de protecção IPX4 Symboler på maskinen......... Classe de protecção Forberedelse ............Ibrugtagning ............Potência nominal Betjening .............. Transport .............. Potência máxima Opbevaring............
  • Página 37: Maskinbeskrivelse

    Maskinbeskrivelse Fladt foldefilter Figur A Fladt foldefilter (cellulose) Elektroder Bestillingsnummer 6.904-156.0 Filterafdækning Fladt foldefilter (PES) Bestillingsnummer 6.907-649.0 Fastgørelse af filterafdækning Forberedelse Fladt foldefilter 1. Pak maskinen ud, og påmonter tilbehøret. Sugeslange Figur B Fastgørelsesring Ibrugtagning Slangekrog ADVARSEL Sugehoved Fare pga. sundhedsskadeligt støv Luftvejssygdomme pga.
  • Página 38: Betjening

    Vådsugning 2. Power-rensning (ved særlig kraftig tilsmudsning af det flade foldefilter): Luk sugerøret/det bøjede rør- FARE stykke med hånden, og tryk 5 gange på tasten til Fare pga. sundhedsskadeligt støv den halvautomatiske filterrengøring, mens maski- Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. nen er tændt.
  • Página 39: Hjælp Ved Fejl

     Kontrollér regelmæssigt, om der er snavs på kon- Maskinen kører ikke takterne på maskinens side, når batteridækslet er 1. Tænd maskinen. åbent, og rengør dem om nødvendigt med en fugtig 2. Lad det overophedede printkort afkøle. klud. Der må ikke anvendes rengøringsmiddler. 3.
  • Página 40: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseserklæring Tekniske data Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund Elektrisk tilslutning af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- Nominel spænding batteripakke 36 DC levante, grundlæggende sikkerheds- og Kapslingsklasse IPX4 sundhedsmæssige krav.
  • Página 41: Generelle Merknader

    Indhold Beskrivelse av apparatet Figur A Generelle merknader..........Miljøvern............... Elektroder Forskriftsmessig bruk ........... Filtertildekning Beskrivelse av apparatet ........Låsing for filterdekselet Symboler på apparatet ......... Forberedelse ............Flatt foldefilter Igangsetting............Sugeslange Betjening .............. Transport .............. Festeøye Lagring ..............Slangekrok Stell og vedlikehold ..........Sugehode Bistand ved feil .............
  • Página 42: Forberedelse

    Flatt foldefilter Våtsuging FARE Flatt foldefilter (cellulose) Fare på grunn av helseskadelig støv Bestillingsnummer 6.904-156.0 Luftveissykdom som følge av innånding av støv. Det må ikke suges opp helsefarlig støv under våtsuging. Flatt foldefilter (PES) Merknad Bestillingsnummer 6.907-649.0 Det vedlagte flate foldefilteret (cellulose) med bestil- lingsnummer 6.904-156.0 anbefales ikke for regelmes- Forberedelse sig våtsuging.
  • Página 43: Transport

    2. Kraftrensing (ved spesielt kraftig tilsmussing av det  Kontroller kontaktene på enhetens side med batteri- flate foldefilteret): Steng åpningen på sugerøret eller dekslet åpent regelmessig for skitt, og rengjør om albuerøret med hånden, og trykk fem ganger på nødvendig med en fuktig klut. Ikke bruk vaskemid- knappen for halvautomatisk filterrens mens appara- ler.
  • Página 44: Garanti

    EU-samsvarserklæring Maskinen går ikke 1. Slå på apparatet. Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på 2. La det overopphetede kretskortet avkjøles. grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som 3. Lad opp batteripakken. vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- 4.
  • Página 45: Miljöskydd

    Tekniske data Innehåll Allmän information ..........Elektrisk tilkobling Miljöskydd ............Nominell spenning batteri 36 DC Avsedd användning..........Beskyttelsesgrad IPX4 Apparatbeskrivning ..........Beskyttelsesklasse Symboler på apparaten........Förberedelse ............Idrifttagning ............Nominell effekt Manövrering ............Maksimal effekt Transport .............. Effektspesifikasjoner apparat Förvaring .............. Innhold i beholderen Skötsel och underhåll...........
  • Página 46: Apparatbeskrivning

    Apparatbeskrivning Planfilter Bild A Planfilter (cellulosa) Elektroder Beställningsnummer 6.904-156.0 Filterlock Planfilter (PES) Beställningsnummer 6.907-649.0 Lås på filterlocket Förberedelse Planfilter 1. Packa upp apparaten och montera tillbehör. Sugslang Bild B Fästögla Idrifttagning Slanghållare VARNING Sughuvud Risk på grund av hälsovådligt damm Luftvägssjukdomar på...
  • Página 47: Manövrering

    Våtsugning Rengöringsdrift FARA Hänvisning Risk på grund av hälsovådligt damm Vid grundläggande rengöring av textilbeläggningar för- Luftvägssjukdomar på grund av inandning av damm. kortas batteriets livslängd på grund av ökad rengörings- Vid våtsugning får inget hälsovådligt damm sugas upp. prestanda. Hänvisning 1.
  • Página 48: Hjälp Vid Störningar

    Byta planfilter Frånkopplingsautomatiken (våtsugning) reagerar inte 1. Lås upp sughuvudet och ta av det. 1. Rengör elektroderna och mellanrummet mellan 2. Vrid sughuvudet 180° och lägg ner det. elektroderna med en borste. 3. Lossa låsen på filterlocket. 2. Kontrollera fyllnadsnivån kontinuerligt vid icke-le- 4.
  • Página 49: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om Tekniska data överensstämmelse Elanslutning Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom Batteripaketets märkspänning 36 DC sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- Kapslingsklass IPX4 gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna Skyddsklass försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss.
  • Página 50: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Laitekuvaus Kuva A Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu..........Elektrodit Määräystenmukainen käyttö ........ Suodattimen suojus Laitekuvaus ............Suodattimen suojuksen lukitus Laitteessa olevat merkinnät........Valmistelu ............. Laakasuodatin Käyttöönotto ............Imuletku Käyttö ..............Kuljetus..............Kiinnityssilmukka Varastointi............. Letkukoukku Hoito ja huolto ............Imupää Ohjeet häiriötilanteissa ......... Takuu..............
  • Página 51: Valmistelu

    Laakasuodatin Märkäimurointi VAARA Laakasuodatin (selluloosa) Terveydelle haitallisen pölyn aiheuttama vaara Tilausnumero 6.904-156.0 Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitystiesairaudet. Märkäimuroinnissa ei saa imuroida terveydelle haitalli- Laakasuodatin (PES) sia pölyjä. Tilausnumero 6.907-649.0 Huomautus Mukana toimitettua laakasuodatinta (selluloosaa) tilaus- Valmistelu numerolla 6.904-156.0 ei suositella säännölliseen mär- 1.
  • Página 52: Kuljetus

    2. Power-puhdistus (laakasuodattimen ollessa erittäin Laakasuodattimen vaihto pahasti likaantunut): Sulje imuputki tai putkikäyrä 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. kädellä ja paina puoliautomaattisen suodatinpuhdis- 2. Käännä imupäätä 180° ja aseta se sivuun. tuksen painiketta 5 kertaa, kun laite on käynnissä. 3.
  • Página 53: Takuu

    Poiskytkentäautomatiikka (märkäimurointi) ei rea- vaatimustenmukaisuusvakuutus 1. Puhdista elektrodit ja elektrodien välinen tila harjal- Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän 2. Valvo sähköä johtamattoman nesteen täyttömäärää markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- jatkuvasti. naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta Puoliautomaattinen suodatinpuhdistus ei toimi muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va- 1.
  • Página 54: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ..........Sähköliitäntä Προστασία του περιβάλλοντος ......Akkupaketin nimellisjännite 36 DC Προβλεπόμενη χρήση .......... Kotelointiluokka IPX4 Περιγραφή συσκευής ........... Suojaluokka Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......Προετοιμασία ............Έναρξη χρήσης ............ Nimellisteho Χειρισμός ............. Maksimiteho Μεταφορά............. Laitteen tehotiedot Αποθήκευση............
  • Página 55: Περιγραφή Συσκευής

    Σύμβολα επάνω στη συσκευή  Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, Κατηγορία σκόνης εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικιάσεως. Περιγραφή συσκευής Εικόνα A Ηλεκτρόδια Κάλυμμα φίλτρου Ασφάλιση του καλύμματος φίλτρου Λεπτό πτυχωτό φίλτρο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή περιέχει σκόνη Εύκαμπτος...
  • Página 56: Ξηρή Αναρρόφηση

    1. Ανοίξτε το κάλυμμα μπαταρίας. Γενικά 2. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και αφαιρέστε τη  Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρσιών με το συστοιχία μπαταριών. ακροφύσιο αρμών ή συρματόσακκου (επιλογή) ή 3. Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών, σύμφωνα με τις όταν πρόκειται να αναρροφηθεί κυρίως νερό από οδηγίες...
  • Página 57 Αποθήκευση συσκευής 6. Απορρίψτε το χρησιμοποιημένο λεπτό πτυχωτό φίλτρο σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις. 1. Φυλάξτε σωλήνες αναρρόφησης και τον ελαστικό 7. Απομακρύνετε τους ρύπους από την πλευρά σωλήνας αναρρόφησης σύμφωνα με τις εικόνες. καθαρού αέρα. Εικόνα G 8. Τοποθετήστε το καινούριο λεπτό πτυχωτό φίλτρο. 2.
  • Página 58: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    Η συσκευή δεν λειτουργεί Ονομασία Αρ. Κωδικός, 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. παραγγελίας, αποσυσκευ 2. Αφήστε την υπερθερμαινόμενη πλατίνα να κρυώσει. ανταλλακτικό ασμένο 3. Φορτίστε την μπαταρία. Συσκευή ταχείας 2.445-051.0 6.445-069.0 4. Τοποθετήστε τη συστοιχία μπαταριών. φόρτισης Battery Power+ Το αυτόματο σύστημα απενεργοποίησης (υγρή 36/60 (AU) αναρρόφηση) δεν...
  • Página 59: Genel Uyarılar

    Τεχνικά στοιχεία İçindekiler Genel uyarılar............Ηλεκτρική σύνδεση Çevre koruma............Ονομαστική τάση συστοιχίας 36 DC Amaca uygun kullanım......... μπαταριών Cihaz açıklaması..........Τύπος προστασίας IPX4 Cihazdaki simgeler..........Κατηγορία προστασίας Hazırlık ..............İşletime alma ............Ονομαστική ισχύς Kullanım ............... Taşıma..............Μέγιστη ισχύς Depolama............. Στοιχεία...
  • Página 60: Cihaz Açıklaması

    Cihaz açıklaması Düz katlanmış filtre Şekil A Düz katlanmış filtre (selüloz) Elektrotlar Sipariş numarası 6.904-156.0 Filtre kapağı Düz katlanmış filtre (PES) Sipariş numarası 6.907-649.0 Filtre kapağının kilidi Hazırlık Düz katlanmış filtre 1. Cihazı ambalajından çıkarın ve aksesuarlarını mon- Emme hortumu te edin.
  • Página 61: Koruma Ve Bakım

    Islak süpürme 2. Güçlü tozdan arınma (düz katlanmış filtrenin aşırı kirlenmiş olduğu durumda): Emme borusunu veya TEHLIKE dirseği manuel olarak kapatın ve cihaz açık duru- Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike mundayken yarı otomatik filtre temizliği tuşuna 5 de- Tozun solunması, solunum yolu hastalıklarına sebep fa basın.
  • Página 62: Arıza Durumunda Yardım

     Cihaz tarafındaki kontakları, akü kapağı açıkken dü- Cihaz çalışmıyor zenli olarak kirlenmeye karşı kontrol edin ve gerekir- 1. Cihazı çalıştırın. se nemli bir bez ile temizleyin. Hiçbir temizleme 2. Aşırı ısınmış devre kartının soğumasını bekleyin. maddesi kullanmayın. 3. Akü paketini şarj edin. 4.
  • Página 63: Ab Uygunluk Beyanı

    AB Uygunluk Beyanı Teknik bilgiler İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- Elektrik bağlantısı sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık Akü paketinin nominal voltajı 36 DC yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim Koruma türü...
  • Página 64: Использование По Назначению

    Содержание Использование по назначению  Этот пылесос предназначен для влажной и Общие указания..........сухой очистки поверхностей полов и стен. Защита окружающей среды .......  Устройство предназначено для сбора сухой, Использование по назначению......негорючей, вредной для здоровья пыли со Описание устройства ......... станков...
  • Página 65: Устройство Предназначено Для Сбора Сухой

    Символы на устройстве Примечание Аккумуляторный блок частично заряжен при Класс пыли поставке. Перед началом эксплуатации и по необходимости зарядить. Примечание Аккумуляторный блок можно заряжать только после его извлечения. 1. Открыть крышку аккумулятора. 2. Нажать кнопку разблокировки и вынуть аккумуляторный блок. 3.
  • Página 66: Управление

    3. Сложить замыкающую накладку и плотно Выключение устройства закрыть фильтровальный пакет из нетканого 1. Нажать 5 раз на кнопку полуавтоматической материала. очистки фильтра. 4. Использованный фильтровальный пакет из 2. Выключить устройство с помощью главного нетканого материала утилизировать согласно выключателя. действующим предписаниям. После...
  • Página 67: Сервисная Служба

     Регулярно проверяйте контакты со стороны Сила всасывания ослабевает устройства при открытой крышке батарейного 1. Удалить мусор из насадки, всасывающей трубки, отсека на наличие загрязнений и при всасывающего шланга или плоского складчатого необходимости протирайте влажной тканью. Не фильтра. используйте моющие средства. 2.
  • Página 68 Декларация о соответствии стандартам ЕС Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. Изделие: Пылесос...
  • Página 69: Általános Utasítások

    Технические характеристики Tartalom Általános utasítások ..........Электрическое подключение Környezetvédelem ..........Номинальное напряжение 36 DC Rendeltetésszerű alkalmazás ......аккумуляторного блока A készülék leírása ..........Степень защиты IPX4 Szimbólumok a készüléken........Класс защиты Előkészítés............Üzembe helyezés..........Номинальная мощность Kezelés ..............Szállítás..............Максимальная мощность Raktározás ............
  • Página 70: A Készülék Leírása

     A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, isko- Lapos redős szűrő lákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, iro- Lapos redős szűrő (cellulóz) dákban és bérleményekben történő használatra készült. Rendelési szám 6.904-156.0 A készülék leírása Lapos redős szűrő (PES) Ábra A Rendelési szám 6.907-649.0 Elektródák Előkészítés...
  • Página 71: Kezelés

    A vliesszűrő tasak beszerelése Megjegyzés A félautomata szűrőletisztítás bekapcsolása csak be- 1. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet. kapcsolt készülék mellett lehetséges. 2. Csatlakoztassa a vliesszűrő tasakot. 1. Működtesse 5-ször a félautomata szűrőletisztítás Ábra C nyomógombját. A lapos redős szűrő ekkor levegő- 3.
  • Página 72: Segítség Üzemzavarok Esetén

    FIGYELEM A szívóerő csökken A szilikon tartalmú ápolószerek 1. Távolítsa el az elzáró szennyeződéseket a szívófej- megtámadhatják a műanyag részeket. ből, szívócsőből, szívótömlőből vagy a lapos redős Ne használjon szilikon tartalmú ápolószert a tisztítás- szűrőből. hoz. 2. Cserélje ki a teli vliesszűrő tasakot. ...
  • Página 73: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Műszaki adatok Pótalkatrészlista Kizárólag eredeti KÄRCHER akkuegységeket használ- Elektromos csatlakozás jon, ne használjon nem újratölthető akkumulátorokat. Akkuegység névleges feszültsége V 36 DC Megnevezés Rendelési Cikkszám, szám, pótal- csomago- Védettség IPX4 katrész lás nélkül Érintésvédelmi osztály Battery Power+ 36/75 ak- 2.445-043.0 6.445-059.0 kuegység Névleges teljesítmény Battery Power+ 36/60 ak-...
  • Página 74: Obecné Pokyny

    Obsah Popis přístroje Ilustrace A Obecné pokyny ............ Ochrana životního prostředí ......... Elektrody Použití v souladu s určením ......... Kryt filtru Popis přístroje ............Zajištění krytu filtru Symboly na přístroji..........Příprava..............Plochý skládaný filtr Uvedení do provozu ..........Sací hadice Obsluha ..............
  • Página 75: Příprava

    Plochý skládaný filtr Montáž rounového filtračního sáčku 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. Plochý skládaný filtr (celulóza) 2. Nasaďte rounový filtrační sáček. Objednací číslo 6.904-156.0 Ilustrace C 3. Nasaďte a zajistěte sací hlavu. Plochý skládaný filtr (PES) Vysávání mokrých nečistot Objednací...
  • Página 76: Přeprava

    Péče a údržba Poloautomatické čištění filtru Upozornění NEBEZPEČÍ Aktivace čištění filtru každých 5–10 minut prodlužuje Nebezpečí úrazu elektrickým proudem životnost plochého skládaného filtru. Úrazy v důsledku kontaktu s částmi pod napětím Upozornění Vypněte přístroj. Zapnutí poloautomatického čištění filtru je možné jen při Vyjměte akumulátorový...
  • Página 77: Zákaznický Servis

    Sací turbína se po vyprázdnění nádoby znovu Seznam náhradních dílů nerozběhne Používejte pouze KÄRCHER originální akumulátory a 1. Přístroj vypněte a vyčkejte 5 sekund. Přístroj zase nikoliv jednorázové baterie. zapněte. Označení Objednací Číslo 2. Elektrody a meziprostor mezi elektrodami očistěte číslo, výrobku, kartáčem.
  • Página 78: Technické Údaje

    Technické údaje Kazalo Splošni napotki............. Elektrické připojení Varovanje okolja........... Jmenovité napětí 36 DC Namenska uporaba..........akumulátorového bloku Opis naprave............Krytí IPX4 Simboli na napravi..........Třída krytí Priprava..............Zagon ..............Jmenovitý výkon Upravljanje ............Transport .............. Maximální výkon Skladiščenje ............Výkonnostní údaje přístroje Nega in vzdrževanje..........
  • Página 79: Opis Naprave

    Opis naprave Ploski nagubani filter Slika A Ploski nagubani filter (celuloza) Elektrodi Številka za naročilo 6.904-156.0 Pokrov filtra Ploski nagubani filter (PES) Številka za naročilo 6.907-649.0 Zaklep pokrova filtra Priprava Ploski nagubani filter 1. Odpakirajte napravo in sestavite pribor. Sesalna gibka cev Slika B Pritrdilno uho Zagon...
  • Página 80: Upravljanje

    Nameščanje filtrske vrečke iz flisa 1. Stikalo za polavtomatsko čiščenje filtra pritisnite 5- krat. Nato se bo ploski nagubani filter očistil z zrač- 1. Sprostite sesalno glavo in jo snemite. nim curkom (pulzirajoči zvok). 2. Nataknite filtrsko vrečko iz flisa. 2.
  • Página 81: Pomoč Pri Motnjah

     Preprosto vzdrževanje in nego lahko izvajate sami. Naprava ne deluje  Površino naprave in notranjost posode redno čistite 1. Vklopite napravo. z vlažno krpo. 2. Počakajte, da se pregreta plošča ohladi.  Stike na napravi pri odprtem pokrovu predela za pa- 3.
  • Página 82: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Tehnični podatki S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- Električni priključek di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede Nazivna napetost paketa akumu- 36 DC varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. latorskih baterij V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta Stopnja zaščite...
  • Página 83: Ogólne Wskazówki

    Spis treści  To urządzenie jest przeznaczone do użytku komer- cyjnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabry- Ogólne wskazówki..........kach, sklepach, biurach i lokalach na wynajem. Ochrona środowiska..........Opis urządzenia Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .... Rysunek A Opis urządzenia ........... Symbole na urządzeniu........
  • Página 84: Przygotowanie

    Płaski filtr falisty Wskazówka Urządzenie nadaje się do użycia jako odkurzacz prze- Płaski filtr falisty (celuloza) mysłowy w celu odsysania suchych, niepalnych pyłów o dopuszczalnych wartościach narażenia zawodowego Numer katalogowy 6.904-156.0 (MAK) równych lub przekraczających 1 mg/m Płaski filtr falisty (PES) ...
  • Página 85: Obsługa

    Obsługa Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Włączanie urządzenia Niebezpieczeństwo porażenia prądem 1. Włączyć urządzenie głównym wyłącznikiem. Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- Półautomatyczne oczyszczanie filtra cych prąd Wyłączyć urządzenie. Wskazówka Wyjąć zestaw akumulatorów. Uruchamianie oczyszczania filtra co 5-10 minut wydłu- Maszyny usuwające pyły to urządzenia przeznaczone ża żywotność...
  • Página 86: Gwarancja

    Turbina ssąca wyłącza się Lista części zamiennych 1. Opróżnić zbiornik. Używać tylko oryginalnych zestawów akumulatorów Po opróżnieniu zbiornika turbina ssąca nie urucha- KÄRCHER, a nie akumulatorów jednorazowych. mia się ponownie Nazwa Numer kata- Numer arty- 1. Wyłączyć urządzenie i odczekać 5 sekund. Ponow- logowy, kułu, nieza- nie włączyć...
  • Página 87: Dane Techniczne

    Dane techniczne Cuprins Indicaţii generale ..........Przyłącze elektryczne Protecţia mediului..........Napięcie znamionowe zestawu 36 DC Utilizarea conform destinaţiei ....... akumulatorów Descrierea aparatului ........... Stopień ochrony IPX4 Simboluri pe aparat ..........Klasa ochrony Pregătirea............. Punerea în funcțiune ..........Moc znamionowa Operarea .............. Transport ..............
  • Página 88: Descrierea Aparatului

     Acest aparat este potrivit pentru uz comercial, de Filtru cutat plat ex. în hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, magazine, biro- Filtru cu pliuri plate (celuloză) uri şi magazine de închiriere. Număr de comandă 6.904-156.0 Descrierea aparatului Filtru cutat plat (PES) Figura A Număr de comandă...
  • Página 89: Operarea

    Montarea sacului filtrant din material textil Curăţare semiautomată a filtrului 1. Deblocaţi şi scoateţi capul de aspirare. Indicaţie 2. Ataşaţi sacul filtrant din material textil. O acţionare a curăţării filtrului la fiecare 5-10 minute Figura C creşte timpul de inactivitate al filtrului cutat plat. 3.
  • Página 90: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Turbina de aspirare nu reporneşte după golirea re- cipientului PERICOL 1. Deconectaţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde. Porniţi Pericol de electrocutare din nou aparatul. Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune 2. Curăţaţi electrozii şi distanţa dintre electrozi cu o pe- Opriţi aparatul.
  • Página 91: Declaraţie De Conformitate Ue

    Date tehnice Listă piese de schimb Folosiţi numai seturi de acumulatori originale KÄR- Conexiune electrică CHER, nu baterii neîncărcabile. Tensiune nominală set de acumu- 36 DC Denumire Număr de Număr arti- latori comandă, col, neam- piesă de balat Grad de protecţie IPX4 schimb Clasă...
  • Página 92: Všeobecné Upozornenia

    Obsah Popis prístroja Obrázok A Všeobecné upozornenia........Ochrana životného prostredia ......Elektródy Používanie v súlade s účelom......Kryt filtra Popis prístroja ............Blokovanie krytu filtra Symboly na prístroji..........Príprava..............Plochý skladaný filter Uvedenie do prevádzky........Nasávacia hadica Obsluha ..............Preprava............... Upevňovacie oko Skladovanie............
  • Página 93: Príprava

    Plochý skladaný filter Montáž filtračného vrecka z netkanej textílie 1. Odistite a odoberte nasávaciu hlavu. Filter s plochými záhybmi (celulóza) 2. Nasaďte filtračné vrecko z netkanej textílie. Objednávacie číslo 6.904-156.0 Obrázok C 3. Nasaďte a zaistite nasávaciu hlavu. Plochý skladaný filter (PES) Mokré...
  • Página 94: Preprava

    Starostlivosť a údržba Poloautomatické čistenie filtra Upozornenie NEBEZPEČENSTVO Aktiváciou čistenia filtra každých 5-10 minút sa predĺži Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom životnosť plochého skladaného filtra. Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd Upozornenie Vypnite prístroj. Zapnutie poloautomatického čistenia filtra je možné len Vyberte súpravu akumulátorov.
  • Página 95: Záruka

    Sacia turbína po vyprázdnení nádrže znovu nena- Zoznam náhradných dielov behne Používajte iba originálne súpravy akumulátorov KÄR- 1. Vypnite prístroj a počkajte 5 sekúnd. Prístroj znovu CHER. Nepoužívajte akumulátory, ktoré nemožno zno- zapnite. vu nabiť. 2. Elektródy a medzipriestor medzi elektródami očisti- Názov Objednáva- Číslo polož-...
  • Página 96: Opće Napomene

    Technické údaje Sadržaj Opće napomene........... Elektrická prípojka Zaštita okoliša ............Menovité napätie súpravy akumu- 36 DC Namjenska uporaba ..........látorov Opis uređaja............Stupeň ochrany IPX4 Simboli na uređaju ..........Trieda ochrany Priprema............... Puštanje u pogon ..........Menovitý výkon Rukovanje ............Transport ..............
  • Página 97: Opis Uređaja

    Opis uređaja Plosnati naborani filtar Slika A Plosnati naborani filtar (celuloza) Elektrode Kataloški broj 6.904-156.0 Poklopac filtra Plosnati naborani filtar (PES) Kataloški broj 6.907-649.0 Zapor poklopca filtra Priprema Plosnati naborani filtar 1. Raspakirajte uređaj i montirajte pribor. Usisno crijevo Slika B Pričvrsna ušica Puštanje u pogon Kuka za crijevo...
  • Página 98: Rukovanje

    Mokro usisavanje 2. Intenzivno čišćenje (pri posebno jakom onečišćenju plosnatog naboranog filtra): Usisnu cijev odn. kolje- OPASNOST no ručno zatvorite i pri uključenom uređaju 5 puta Opasnost od prašine škodljive za zdravlje pritisnite tipku za poluautomatsko čišćenje filtra. Oboljenja dišnih putova zbog udisanja prašine. Kod mokrog usisavanja ne smiju se usisavati nikakve Način rada čišćenje prašine opasne za zdravlje.
  • Página 99: Čišćenje Elektroda

     Pri otvorenom poklopcu punjive baterije redovito Uređaj ne radi provjeravajte jesu li kontakti na strani uređaja oneči- 1. Uključite uređaj. šćeni te ih po potrebi očistite vlažnom krpom. Ne ko- 2. Ostavite da se pregrijana ploča ohladi. ristite sredstva za čišćenje. 3.
  • Página 100: Eu Izjava O Sukladnosti

    EU izjava o sukladnosti Tehnički podaci Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju Električni priključak svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim Nazivni napon kompleta baterija 36 DC sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U Vrsta zaštite IPX4 slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova...
  • Página 101: Opšte Napomene

    Sadržaj Opis uređaja Slika A Opšte napomene..........101 Zaštita životne sredine ......... 101 Elektrode Namenska upotreba ..........101 Poklopac filtera Opis uređaja ............101 Bravica poklopca filtera Simboli na uređaju..........101 Priprema............... 102 Pljosnati naborani filter Puštanje u pogon ..........102 Usisno crevo Rukovanje ............
  • Página 102: Priprema

    Pljosnati naborani filter Postavljanje flizelinske filterske vrećice 1. Odblokirajte i skinite usisnu glavu. Pljosnati naborani filter (celuloza) 2. Postavite flizelinsku filtersku vrećicu. Kataloški broj 6.904-156.0 Slika C 3. Postavite usisnu glavu i zaključajte je. Pljosnati naborani filter (PES) Mokro usisavanje Kataloški broj 6.907-649.0 OPASNOST...
  • Página 103: Transport

    Nega i održavanje Poluautomatsko čišćenje filtera Napomena OPASNOST Aktiviranje čišćenja filtera na svakih 5-10 minuta Opasnost od strujnog udara produžava radni vek pljosnatog naboranog filtera. Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Napomena Isključite uređaj. Uključivanje poluautomatskog čišćenja filtera je Izvadite akumulatorsko pakovanje. moguće samo kada je uključen uređaj.
  • Página 104: Servisna Služba

    Usisna turbina se ne pokreće nakon pražnjenja Spisak rezervnih delova posude Koristite samo KÄRCHER originalna akumulatorska 1. Isključite uređaj i sačekajte 5 sekundi. Ponovo pakovanja, nemojte upotrebljavati punjive baterije. uključite uređaj. Naziv Kataloški Broj artikla, 2. Elektrode kao i međuprostor između elektroda broj, očistite četkom.
  • Página 105: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Съдържание Общи указания ........... Električni priključak Защита на околната среда ........ Nominalni napon akumulatorskog 36 DC Употреба по предназначение ......pakovanja Описание на уреда..........Vrsta zaštite IPX4 Символи върху уреда......... Klasa zaštite Подготовка ............Пускане в експлоатация ........Nominalna snaga Обслужване...
  • Página 106: Символи Върху Уреда

    Употреба по предназначение Символи върху уреда  Тази прахосмукачка е предназначена за мокро и Клас на запрашеност сухо почистване на подови и стенни повърхности.  Уредът е подходящ за изсмукване на сухи, невъзпламеними, опасни за здравето прахове от машини и уреди; клас на запрашеност L съгласно...
  • Página 107 Указание 4. Изхвърлете използваната торбичка от текстилен Акумулиращата батерия може да се зарежда само материал в съответствие със законовите когато е извадена. разпоредби. 1. Отворете капака на акумулиращата батерия. 5. Поставете и блокирайте всмукателната глава. 2. Натиснете бутона за деблокиране и извадете Общи...
  • Página 108: Помощ При Повреди

    След всяка употреба Смяна на плоския филтър 1. Изпразнете резервоара. 1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава. 2. Почистете уреда отвътре и отвън посредством 2. Завъртете всмукателната глава на 180° и я изсмукване и изтриване с влажна кърпа. свалете. 3. Освободете блокировките на капака на Съхранение...
  • Página 109: Аксесоари И Резервни Части

    4. Фиксирайте правилно блокировките на капака на Обозначение Номер на Номер на филтъра. поръчка, артикул, 5. Сменете плоския филтър. резервна неопакован Излизане на прах при засмукване част 1. Проверете/коригирайте коректното монтажно Зарядно устройство за 2.445-045.0 6.445-063.0 положение на плоския филтър. бързо...
  • Página 110: Üldised Juhised

    Технически данни Sisukord Üldised juhised............. Електрическо свързване Keskkonnakaitse ..........Номинално напрежение на 36 DC Nõuetekohane kasutamine ........акумулираща батерия Seadme kirjeldus..........Тип защита IPX4 Seadmel olevad sümbolid ........Клас защита Ettevalmistus............Käikuvõtmine............Номинална мощност Käsitsemine............Transport .............. Максимална мощност Ladustamine............Данни...
  • Página 111: Seadme Kirjeldus

    Seadme kirjeldus Lamevoltfilter Joonis A Lamevoltfilter (tselluloos) Elektroodid Tellimisnumber 6.904-156.0 Filtrikate Lamevoltfilter (PES) Tellimisnumber 6.907-649.0 Filtrikatte lukustus Ettevalmistus Lamevoltfilter 1. Pakkige seade lahti ja monteerige lisavarustus. Imivoolik Joonis B Kinnitusaas Käikuvõtmine Voolikukonks HOIATUS Imipea Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Hingamisteede haigused tolmu sissehingamise tõttu. Imipea lukustus Ärge imege filterelemendita, kuna muidu tekib oht tervi- Mustusemahuti...
  • Página 112: Käsitsemine

    Märgpuhastus Puhastusrežiim Märkus Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Tekstiilkatete põhipuhastusel lüheneb aku eluiga suure- Hingamisteede haigused tolmu sissehingamise tõttu. nenud puhastusvõimsuse tõttu. Märgpuhastusel ei tohi imeda tervist kahjustavaid tol- 1. Viige läbi puhastamine. Seadme väljalülitamine Märkus 1. Vajutage poolautomaatse filtripuhastuse klahvi 5x. Komplekti kuuluvat lamevoltfiltrit (tselluloos) tellimis- 2.
  • Página 113: Abi Rikete Korral

    4. Avage filtrikate. Poolautomaatset filtripuhastust ei saa sisse lülitada 5. Võtke lamevoltfilter välja. 1. Teavitage klienditeenindust. 6. Utiliseerige kasutatud lamevoltfilter vastavalt seadu- Klienditeenindus sesätetele. Kui riket ei saa kõrvaldada, tuleb seade üle kontrollida 7. Eemaldage tekkinud mustus puhta õhu küljelt. klienditeenindusel.
  • Página 114: Tehnilised Andmed

    Saturs Kohaldatud riiklikud normid Vispārīgas norādes ..........Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu- Vides aizsardzība..........sega. Noteikumiem atbilstoša lietošana......Ierīces apraksts............ Simboli uz ierīces ..........Sagatavošana ............H. Jenner S. Reiser Ekspluatācijas uzsākšana ........Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Página 115: Ierīces Apraksts

    Ierīces apraksts Plakanrievu filtrs Attēls A Plakanrievu filtrs (celuloze) Elektrodi Pasūtījuma numurs 6.904-156.0 Filtra vāks Plakanrievu filtrs (PES) Pasūtījuma numurs 6.907-649.0 Filtra vāka fiksācija Sagatavošana Plakanrievu filtrs 1. Izpakojiet ierīci un salieciet piederumus. Sūkšanas šļūtene Attēls B Stiprinājuma osa Ekspluatācijas uzsākšana Šļūtenes āķis BRĪDINĀJUMS Sūkšanas galviņa...
  • Página 116 Flīsa filtra maisiņa iekļaušana Pusautomātiskā filtra tīrīšana 1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu. Norādījum 2. Uzspraudiet flīsa filtra maisiņu. Filtra tīrīšanas aktivizēšana ik pēc 5-10 minūtēm paildzi- Attēls C na plakanrievu filtra darbmūžu. 3. Uzlieciet un nofiksējiet sūkšanas galviņu. Norādījum Pusautomātisko filtra tīrīšanu var ieslēgt tikai, ja ierīce ir Mitrā...
  • Página 117: Kopšana Un Apkope

    Kopšana un apkope Pēc tvertnes iztukšošanas sūkšanas turbīna neslē- dzas atpakaļ BĪSTAMI 1. Izslēdziet ierīci un nogaidiet 5 sekundes. Ieslēdziet Strāvas sitiena bīstamība ierīci atkārtoti. Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- 2. Ar suku notīriet elektrodus, kā arī iztīriet spraugu šām detaļām starp elektrodiem.
  • Página 118: Es Atbilstības Deklarācija

    Tehniskie dati Rezerves daļu saraksts Izmantojiet tikai KÄRCHER oriģinālās akumulatoru pa- Strāvas pieslēgums kas, neizmantojiet atkārtoti neuzlādējamus akumulato- rus. Akumulatoru pakas nominālais 36 DC spriegums Apzīmējums Pasūtījuma Artikula nu- numurs, re- murs, neie- Drošinātāja veids IPX4 zerves daļa saiņots Aizsardzības klase Akumulatoru paka Battery 2.445-043.0 6.445-059.0 Power+ 36/75...
  • Página 119: Bendrosios Nuorodos

    Turinys Prietaiso aprašymas Paveikslas A Bendrosios nuorodos ........... Aplinkos apsauga ..........Elektrodai Naudojimas laikantis nurodymų ......Filtro dangtis Prietaiso aprašymas..........Filtro dangtelio blokavimas Simboliai ant prietaiso .......... Paruošimas ............120 Plokščiasis klostuotas filtras Eksploatavimo pradžia ......... 120 Siurbimo žarna Valdymas .............. 120 Transportavimas...........
  • Página 120: Eksploatavimo Pradžia

    Plokščiasis klostuotas filtras Drėgnas siurbimas PAVOJUS Plokščiasis klostuotas filtras (celiuliozė) Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dulkių Užsakymo numeris 6.904-156.0 Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. Jeigu naudojamas drėgnasis siurbimas, siurbti sveikatai Plokščiasis klostuotas filtras (PES) pavojingas dulkes draudžiama. Užsakymo numeris 6.907-649.0 Pastaba Pridedamas plokščiasis klostuotas filtras (iš...
  • Página 121: Pagalba Trikčių Atveju

    2. Ypač galingas filtro valymas (kai plokščiasis klostuo- DĖMESIO tas filtras ypač stipriai užterštas): siurbiamąjį vamzdį Priežiūros priemonės, kurių sudėtyje yra silikono arba alkūnę uždarykite ranka ir jungtame prietaise Gali būti pažeistos plastikinės dalys. 5 kartus paspauskite pusiau automatinio filtro valy- Prietaisui valyti nenaudokite priežiūros priemonių, kurių...
  • Página 122: Klientų Aptarnavimo Centras

    Siurbimo jėga silpnėja Atsarginių dalių sąrašas 1. Iš siurbiamojo antgalio, siurbiamojo vamzdžio, siur- Naudokite tik originalius „KÄRCHER“ akumuliatorių blo- biamosios žarnos arba plokščiojo klostuoto filtro pa- kus, o ne vienkartinius akumuliatorius. šalinkite susikaupusius teršalus. Pavadinimas Užsakymo Gaminio nu- 2. Pakeiskite prisipildžiusį medžiaginį filtravimo maiše- numeris, at- meris, ne- lį.
  • Página 123: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Зміст Загальні вказівки..........Elektros jungtis Охорона довкілля ..........Akumuliatoriaus bloko vardinė 36 DC Використання за призначенням ......įtampa Опис пристрою ........... Saugiklio rūšis IPX4 Символи на пристрої.......... Apsaugos klasė Підготовка ............Введення в експлуатацію........Vardinė galia Керування............Транспортування ..........Didžiausia galia Зберігання...
  • Página 124: Опис Пристрою

    Використання за призначенням Символи на пристрої  Цей пилосос призначений для вологого та сухого Клас пилу очищення підлоги і стін.  Цей пристрій призначено для всмоктування сухого, негорючого, шкідливого для здоров'я пилу з машин та обладнання; клас пилу L згідно з...
  • Página 125: Режим Очищення

    Вказівка 3. Скласти затискну накладку й щільно закрити Під час поставки акумуляторний блок частково фільтрувальний пакет з нетканого матеріалу. заряджений. Перед початком експлуатації та за 4. Використаний фільтрувальний пакет з нетканого потреби зарядити акумулятор. матеріалу утилізувати відповідно до діючих Вказівка приписів.
  • Página 126 Вимкнення пристрою  Регулярно перевіряйте контакти з боку пристрою при відкритій кришці акумуляторного відсіку на 1. Натиснути 5 разів кнопку напівавтоматичного наявність забруднень, а за потреби чистіть їх очищення фільтру. вологою ганчіркою. Не використовуйте миючі 2. Вимкнути пристрій за допомогою головного засоби.
  • Página 127: Сервісна Служба

    3. Натиснути 5 разів кнопку напівавтоматичного Позначення Номер Артикульн очищення фільтру за увімкненого пристрою. замовленн ий номер, 4. Правильно зафіксувати фіксатори кришки я, запасна без фільтра. частина упаковки 5. Замінити плоский складчастий фільтр. Акумуляторний блок 2.445-031.0 6.445-039.0 Під час всмоктування виходить пил Battery Power 36/50 1.
  • Página 128: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Електричне підключення Номінальна напруга 36 DC акумуляторного блока Ступінь захисту IPX4 Клас захисту Номінальна потужність Максимальна потужність Робочі характеристики пристрою Місткість баку Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) Розрыдження (макс.) 14,6 (mbar) (146) Час роботи за повного заряду хвилини...
  • Página 132 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Este manual también es adecuado para:

Nt 22/1 ap bp pack l